Братья Маджере - [22]
— Что вы хотите? — спросил он тоненькую темноволосую женщину, стоявшую в дверном проеме. Женщина побледнела при его резком тоне, но собрав всю храбрость, сделала шаг в комнату.
— Простите, сер, но я говорила с вашим братом и он сказал, что вы были одной из причин падения жреца Ларниша.
Глаза волшебника сузились. Это была какая — то религиозная фанатичка, собравшаяся обругать его?
— Он был мошенник и шарлатан. Иллюзионист третьего сорта, — прошептал Рейстлин. Повернувшись к лицу женщины, он откинул капюшон.
Женщина увидела глаза со зрачками в форме песочных часов, утонувших в золотой коже, сияющей в утреннем свете. Она почувствовала тревогу, но подавила ее.
— Он крал деньги у безвинных людей от имени своих ложных богов, — продолжил
Рейстлин. — Он разрушил множество жизней. Да я ответственен за его падение. И спрашиваю еще раз, женщина, что вы от меня хотите?
— Я… я пришла, что бы только поблагодарить вас и дать вам это, — она придвинулась ближе к магу, держа что — то в руке. — Мой мальчик, сер. Он был одним из тех, кто поверил ему. Теперь он дома со мной, сер, и дела идут хорошо.
Женщина положила свой подарок на колени мага.
— Это амулет хорошего настроения, — сказала застенчиво женщина.
Рейстлин поднял его. Амулет искрился и мерцал, светлые и блестящие блики играли на его цепочке. Это была древняя и дорогая драгоценность. Он понял, что тот, кто владел этим сокровищем, мог продать его, чтобы избавиться от бедности, но предпочел хранить, как воспоминание о давно умершем возлюбленном.
— Теперь я должна вернуться к моей работе, — сказала женщина. — Я только хотела…
Рейстлин протянул костлявую руку и схватил руку женщины. Она съежилась, отпрянув назад.
— Спасибо, хозяюшка, — мягко сказал он. — Вы дали мне невиданный амулет. Я буду хранить его всегда.
Худое лицо женщины прояснилось от удовольствия. Наклонившись, он робко поцеловала ему руку, вздрогнув почувствовав жар его кожи. Маг выпустил ее руку и она выбежала в дверь.
Оставшись один, Рейстлин попробовал возвратиться ко сну, но не смог ничего уловить. Вздохнув, он положил амулет в один из своих мешочков и наклонился за посохом, лежавшим прямо у его ног. Он бросил последний взгляд из окна и увидел, как мерцающий на траве странный белый луч вел на север по направлению к Мереклару.
Рейстлин вышел из гостиницы. Золотое навершие посоха, в виде лапы дракона, сияло в солнечном свете, бледно-синий шар, поддерживаемый этой лапой, казалось, поглощал лучи, преобразуя их свет в свой собственный.
— Где Карамон? — спросил маг У Ирвина, который сутулясь сидел на сумках.
— Он сказал оставаться здесь и ждать его, но это становиться ужасно скучным. Мы можем теперь идти?
— Где…, — начал Рейстлин снова.
— Он обошел здание с той стороны примерно минуту назад, — указал кендер.
Рейстлин посмотрел на сумки, которые очевидно уже были осмотрены и задался вопросом — сколько их имущества переместилось в кошели Ирвина. Карамон иногда бывал таким дураком. Маг с мрачным лицом, проследовал к задней части гостиницы. Он нашел брата и одну из официанток, огромное тело воина закрывало маленькое девичье. Рейстлин тихо смотрел. Небольшой бриз шевеливший его одежды, был единственным движением вокруг его тела. Его дыхание было неслышно, никакой звук не слетел с его губ. Он хорошо знал, что прилив эмоций должен быть подавлен навсегда, если он хотел достичь истинной мощи. Он стоял и наблюдал, в его груди пылал огонь, хотя изнутри уже поднимался холод, чтобы погасить жар. Даже не смотря на большое усилие воли, было что — то, заставившее его выдержать время, до тех пор пока он не мог больше переносить это.
— Идем, Карамон! У нас нет времени для одного из многих твоих сердечных завоеваний! — прошипел Рейстлин.
Ему понравилось наблюдать, как они подскочили, понравилось смотреть, как стремительно покраснела от стыда девушка и, как медленно наливался краской Карамон.
Маг повернулся и сильно упираясь посохом в землю, пошел к входу гостиницы.
— Я должен сейчас уйти, — проглотив страсть, сказал Карамон.
— Конечно, — шепнула Мегги, убирая растрепанные волосы с лица. — Вот амулет. Он будет напоминать обо мне и принесет тебе удачу в твоих странствиях.
— Я никогда не забуду тебя! — поклялся Карамон, как он клялся до этого сто раз другим женщинам и каждый раз искренне и от души.
— Вот, возьми себе! — сказала Мегги, давая ему игривый пинок. Вздохнув, она присела возле дерева, ее прищуренные глаза смотрели на воина, бегущего за магом.
Спутники двинулись в путь, идя какое — то время в тишине — маг был в ярости и воин дал близнецу остыть. Ирвин милостиво помчался вперед, чтобы «проверить все вещи вокруг».
Дорога была пуста, но было видно, что совсем недавно по не проскакала лошадь. Ее копыта глубоко отпечатались на влажной земле. Рейстлин изучил отпечатки копыт лошади и задался вопросом, какое неотложное дело заставило седока так гнать животное. Могло быть неисчислимое количество причин, но маг внезапно интуитивно почувствовал, что это имело к ним некоторое отношение. В Рейстлине возрастало беспокойство. У него было четкое впечатление, что вместо того, чтоб идти в Мереклар, он и должны спешить подальше от него. Он остановился.
Парень из клуба был достаточно необычным. Красив, но давно не сопляк. Умён, но до грубого неприветлив. Неподходящие вещи и отсутствие косметики никак не вписывались в обстановку закрытого клуба… и всё же здесь он был своим. Альф игнорировал, попивая свои разноцветные коктейли, но со мной ушёл на пятой минуте разговора. Шлюха? Клофелинщик? Наркоман? Не первое, не второе и не третье.18+.
В ходе случайной встречи, судьба сводит вместе две полные противоположности: угрюмого наемного убийцу Флина и веселую полуэльфийку Элевьену. Им предстоит найти могучий артефакт, раскрыть заговор против короля, пройти множество испытаний и полностью измениться в ходе этого непростого, но забавного приключения.
Ахани живет в опасном мире, где боги ходят по земле, управляют природой и, если разозлятся, насылают на человека всевозможные проклятия. Но он еще слишком юн, чтобы об этом всерьез задумываться. Сейчас для него важнее семья и спокойная умиротворенная деревенская жизнь. В ту ночь, когда на небе главенствовал бог луны, бледный Сома, Ахани охранял стадо коров. Он уже почти взрослый и может брать на себя такую ответственность. Но парень не догадывался, что эта ночь изменит его жизнь навсегда. Сначала - неожиданная встреча с незнакомкой по имени Анхра, затем - странные видения, а после..
Бескрайние равнины, горы и дебри, могучие города Варнена остались позади, и отряду путешественников предстоит столкнуться с таинственной частью мира Инри. Нечто забытое, в глубине сокрытое, как и не бывшее, но вновь ожившее…. Могучая дикая природа, скрывающая в себе древних таинственных существ, и очень старая незавершённая история частью которой невольно становятся путники. Испытание на прочность на пределе сил и некто действующий стремительно и беспощадно. Всё это ожидает Вас во второй части трилогии.
Кто бы мог подумать, что простое желание поспать обернётся для меня неожиданным перемещением в мой родной университет? Точно не я! Но ладно это, что делать, когда тебе внезапно сообщают, что ты теперь владеешь какими-то непонятными силами, а потом тебя похищают четыре странных парня, которые от тебя что-то требуют? Конечно же плыть по течению и не заморачиваться! И получать от жизни максимум! .
Я по собственному желанию отказалась от сильнейшего дара эмпата, но сейчас единственная возможность остаться рядом с братом и ему помочь — принять предложение Ладислава Берговица. Исключительно деловое, потому что самый влиятельный ящер страны хочет знать, что чувствует его избалованная дочь. Правда, сам тщательно скрывает собственные чувства, которые, несмотря на уровень моей силы, даже для меня остаются загадкой. Точно так же как рядом с ним… мои собственные.
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...