Брак по расчету - [54]
Миссис Коннот познакомила Карину с остальными дамами — молодыми и весьма привлекательными, хотя они явно не принадлежали к высшему обществу. Карина в глубине души недоумевала, почему граф отпустил ее на этот ужин. Провести целый вечер в этой, более чем странной компании!..
Мужчины выглядели настоящими джентльменами, но никогда прежде ей не доводилось слышать их имен. Вероятно, большинство из них были офицерами пехотного полка, расквартированного в Лондоне.
Вскоре после приезда Карины и леди Мейхью подали ужин. Блюда оказались довольно вкусными, и вино лилось рекой. После первой перемены гости уже громко и непринужденно смеялись, а те мужчины, которые сначала чувствовали себя с Кариной неловко, сейчас расточали ей такие комплименты, что она то и дело краснела.
К тому времени как подали десерт, щеки дам горели, их смех становился все громче и пронзительнее, а голоса мужчин, наоборот, приглушеннее.
Наконец миссис Коннот поднялась из-за стола. Дамы вышли из столовой в зал, но двое мужчин так и не смогли сдвинуться с места.
В зале леди Мейхью сказала Карине:
— Мне кажется, миледи, вы бы с удовольствием отсюда уехали. Я не ожидала, что здесь соберется такое общество.
— Я готова, — ответила Карина, в глубине души сознавая, что поступает не очень вежливо, однако дольше в этой компании оставаться было выше ее сил.
— Я скажу хозяйке, что мы уезжаем, — произнесла леди Мейхью.
Она направилась к хозяйке. Карина пошла за ней.
— К сожалению, Айви, леди Дроксфорд и я вынуждены уехать, — сообщила она.
— Ничего, дорогая, мы ждали этого, — к удивлению Карины, миссис Коннот не возразила.
Карина обратила внимание, как леди Мейхью грозно взглянула на миссис Коннот, и та растерянно замолчала. Потом они попрощались, и, к радости Карины, леди Мейхью повезла ее домой.
— Простите, что осмелилась пригласить вас в такое место, где вам было не очень приятно находиться, — оправдывалась по дороге леди Мейхью. — Айви Коннот добрая женщина, и молодые люди незнатного происхождения постоянно напрашиваются к ней в гости. Я время от времени пытаюсь образумить ее, но она меня и слушать не желает.
— Надеюсь, миссис Коннот не сочла меня невежливой, — сказала Карина. — Очень мило было с ее стороны пригласить на ужин незнакомую даму.
— Миссис Коннот сделает для меня все, что угодно, — ответила леди Мейхью. — Да, чуть не забыла. Вы не возражаете, леди Дроксфорд, если я сначала доставлю на Парк-стрит один сверток, а потом уже отвезу вас домой? Это ведь совсем рядом и не отнимет много времени.
— Пожалуйста.
— Я приготовила подарок моей самой близкой подруге, бедняжка страдает артритом. Богатая женщина, но живет одна и, бывает, целыми неделями не видит ни души.
— Как это печально, — вздохнула Карина. — А почему она не найдет себе компаньонку?
— Время от времени они у нее бывают, — рассеянно произнесла леди Мейхью, — но сейчас она живет одна. В огромном доме с ней никого, кроме слуг, и вы можете себе представить, как это ужасно, когда вы больны, а рядом с вами нет друга.
— Да, вы правы, — согласилась Карина. — А что вы везете ей?
— Да всякие мелочи. Мне все время приходится ломать голову над тем, чем бы ее порадовать. С богатыми так тяжело, у них все есть.
В голосе леди Мейхью послышались завистливые нотки.
— Полагаю, ваша подруга предпочтет подаркам ваше общество, — сказала Карина.
— Вы правы, — кивнула леди Мейхью. — Поэтому я не просто попрошу слугу передать ей подарок, а зайду к ней и покажу свое новое платье. Она так любит красивые вещи и часто говорит мне: «Маргарет, мне так приятно видеть тебя красивой и разряженной, словно рождественский пудинг». — Карина рассмеялась, а леди Мейхью продолжала: — Разумеется, это шутка, но поскольку сегодня я в одном из своих самых красивых платьев, думаю, ей будет приятно на него взглянуть.
— Я в этом совершенно уверена.
— И вы обязательно должны ей показать свое платье. Это одно из самых красивых платьев, какие я когда-либо видела. А драгоценности выше всяких похвал! Должно быть, они стоят целое состояние.
И снова в ее голосе Карина уловила зависть.
— Я уверена, ваша подруга не захочет видеть незнакомую даму в такой поздний час, — сказала Карина.
— Что вы! Наоборот, да она потом неделю будет вспоминать о вашем визите, — настаивала леди Мейхью.
Карина не хотела заходить, но в то же время посчитала неудобным отказаться. Они были уже рядом с домом этой женщины. Девушка решила, что завтра обязательно спросит мужа, почему он захотел, чтобы она познакомилась с такими странными людьми. Ей не верилось, что граф Дроксфорд считает леди Мейхью действительно знатной дамой. Уж слишком вульгарной, несмотря на титул, та была.
Через несколько минут они остановились у внушительного особняка на Парк-стрит.
— Вот мы и приехали! — воскликнула леди Мейхью. — Пойдемте, миледи, доставьте моей больной подруге удовольствие. Обещаю, что она будет вам очень признательна за вашу доброту.
Карина выбралась из кареты и пошла за леди Мейхью. «Что ж, у подруги все на высшем уровне», — подумала Карина, увидев лакеев в ливреях, великолепную мебель и резную лестницу на второй этаж.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.