Брак по расчёту - [68]
- Это всего лишь я, дорогая. Может быть, я помешал?
- Нет, к-конечно нет, - смущенно ответила Горация. Она почувствовала, как сильно забилось сердце. Если бы не служанка и если бы она не теряла брошь! Но служанка, надоедливое создание, находилась здесь, а брошь была у Летбриджа, и поэтому она не могла броситься в объятия Рула и разрыдаться у него на груди.
Горация заставила себя улыбнуться.
- Нет к-конечно, - повторила она. - Я бесконечно рада видеть вас. Но почему вы так рано вернулись, сэр?
- Из-за тебя, Горри! - ответил он с улыбкой. Она вспыхнула и открыла коробочку с мушками. Мысли перепутались в ее голове. Он, должно быть, порвал с Мейси. Он, похоже, начинал любить ее. Если бы он узнал о Летбридже и о броши, все было бы испорчено. Она была самой лживой женой на свете.
- Позволь мне показать тебе мое мастерство, - сказал его светлость, забирая из ее рук коробочку.
Он выбрал крошечную круглую мушку из черной тафты и нежно повернул к себе голову Горации.
- Какой ее сделать? - сказал он. - Загадочной? Не думаю. Галантной? Нет, не это. Пусть будет так! - Он прилепил ее возле уголка ее рта. - Поцелуйная, Горри! - Он быстро наклонился и поцеловал ее в губы.
Ее рука поднялась, коснулась его щеки и снова опустилась. Лживая, отвратительная жена - вот кто она такая! Она попыталась рассмеяться.
- М-милорд, мы не одни! И мне надо одеваться, я обещала Луизе и сэру Хамфри пойти на п-пьесу в "Друри-Лейн". Он выпрямился.
- Мне послать Луизе записку или пойти с тобой на пьесу? - спросил он.
- О, я не хочу разочаровывать ее, сэр! - поспешно сказала Горация.
Она боялась остаться с ним наедине. Она могла проговориться, и тогда если бы он ей поверил, то посчитал бы ее. самой глупой женой, без конца попадающей в переделки.
- Тогда мы пойдем вместе, - сказал его светлость. - Я жду тебя внизу, любовь моя.
Через двадцать минут они сидели друг против друга за обеденным столом.
- Полагаю, пока меня не было, тебя здесь хорошо развлекали, моя дорогая?
Хорошо развлекали? О Боже!
- О да, сэр, д-довольно хорошо, - вежливо сказала Горация. - Только туфельки промокли и испортились.
- Испортились от дождя? - с нажимом спросил эрл. Вилка Горации звякнула о тарелку. Вот что вышло из их беседы! Она так и знала, что проговорится!
- О да! - едва слышно ответила она. - Я з-забыла сказать! Во время б-бала пошел дождь. Жаль, правда? Я промочила ноги...
- Безусловно, жаль, - согласился Рул. - А что ты делала вчера?
- Вчера? - сказала Горация. - О, я ничего вчера не делала. В глазах Рула затаился смех.
- Моя дорогая Горри, ты сегодня на редкость многословна, - сказал он.
- Я не очень хорошо себя чувствовала, поэтому вчера я осталась дома.
- Тогда, полагаю, ты еще не видела Эдварда, - невинным тоном произнес эрл.
Горация поперхнулась вином.
- Боже мой, ну конечно! К-как же я могла это забыть? В-вообрази, Рул, Эдвард в городе! - Она знала, что все глубже вязнет в трясине лжи, и попыталась исправить положение. - Н-но ты как узнал, что он здесь? - спросила она.
Эрл подождал, пока дворецкий заберет его тарелку.
- Я видел его, - ответил он.
- Правда? Г-где?
- На Хаунслоу-Хит, - ответил эрл, отставляя свой бокал. - Да, на ХаунслоуХит, Горри. Неожиданная встреча.
- А что он т-там делал?
- Задерживал меня, - спокойно ответил эрл.
- Правда? - Горация нечаянно проглотила вишневую косточку и закашлялась. Как это странно!
- Очень неосторожно с его стороны, - сказал Эрл.
- Да, оч-чень. М-может быть, он делал это на п-пари, - предположила Горация, вспомнив слова сэра Роланда.
- Скорее всего. - Эрл в упор посмотрел на нее. - Пелхэм и его друг Поммрой тоже были в этой команде. Боюсь, не я та жертва, которую они поджидали.
- Н-не ты? Нет, к-конечно не ты! То есть я хотела сказать... М-может, нам п-пора собираться, сэр? Рул встал.
- Конечно, моя дорогая. - Он взял ее шаль и накинул ей на плечи. - Ты позволишь мне дать тебе один совет? - нежно спросил он.
Она испуганно посмотрела на него.
- Д-да, конечно, сэр! Какой же?
- Не следует надевать рубины к этому платью, дорогая. Сюда больше подойдет гарнитур из жемчуга.
Наступила жуткая тишина. У Горации пересохло горло и сильно забилось сердце.
- Уж-же слишком п-поздно менять их! - с трудом вымолвила она.
- Хорошо, - сказал Рул и открыл дверь, пропуская ее вперед.
Всю дорогу в "Друри-Лейн" Горация, как могла, поддерживала беседу.
Позднее она не могла вспомнить, о чем именно она говорила, но говорила до тех пор, пока экипаж не подъехал к театру.
По дороге домой, конечно, нашлись темы для разговоров. Они говорили о пьесе, об актерах и о новом наряде леди Луизы, и все это не оставляло времени для более опасных тем. Сославшись на усталость, Горация рано отправилась спать и долго лежала, размышляя о том, что натворил Пелхэм и что ей делать, если Пелхэм потерпел неудачу.
Утром она выглядела осунувшейся и подавленной. Ей принесли на подносе шоколад, рядом лежали письма. Она стала перебирать их в надежде увидеть размашистый почерк виконта. Но от него письма не было, только пачка приглашений и счета.
Поставив чашку, она принялась вскрывать письма.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?