Брак по-королевски - [16]
— Все, кажется, разозлились, увидев, что мисс Ньютон главенствует на этом вечере, — сказал Вин, предлагая девушке свою руку.
— Не все, — возразила Кэтрин. — Только дамы. Тут едва ли найдется леди, которая не считала бы, что эта честь должна была выпасть именно ей.
—А вы, мисс, хотели бы?
— О нет, — ответила она, вздрогнув, — я слишком застенчива. Беттина — как раз тот человек, который нужен. Я так завидую ее волевому характеру!
Вин задумался над ее словами.
— Вы знаете, — сказал он наконец, — у меня такое чувство, что Майкл находит ее даже чересчур волевой.
— Почему вы так решили?
—Я не уверен, но он, кажется, не очень уютно чувствует себя в ее присутствии. Интересно, они не могли раньше где-то встречаться? Он мне никогда об этом не говорил.
Они пошли вслед за остальными.
Вся компания переходила из комнаты в комнату, ахая от восхищения. Некоторые комнаты еще не были приведены в порядок, некоторые — уже полностью отремонтированы, но леди Лэнсинг считала своим долгом высказаться относительно каждой из них. Следом за ней выражала свое мнение жена мэра, затем — жена викария. Их мужья замыкали шествие и тоже не безмолвствовали.
Единственным человеком, который не считал нужным участвовать во всеобщем восторге, была Кэтрин. Ей, казалось, нравилось тихо идти вслед за толпой, опираясь на руку Вина. Только когда он напрямую спросил ее мнение, она мягко ответила:
— Мне кажется, здесь очень красиво.
—Да, красиво, — согласился он. — Дейнсбери всерьез взялся за дело, со всей ответственностью. Думаю, ничто другое его сейчас так не заботит, как этот замок.
— Полагаю, настало время обеда, — торопливо провозгласил Майкл.
Они не спеша вернулись вниз. Майкл проводил Беттину к ее месту на противоположном конце стола. Вин с удовольствием обнаружил, что Кэтрин сидит рядом с ним.
Готовясь к этому обеду, Майкл вызвал из Лондона своего шеф-повара Альфонсо, и тот превзошел самого себя.
За супом-пюре из спаржи последовали лосось под голландским соусом, тушеный цыпленок, ветчина, соус из огурцов, шоколадный мусс, мороженое и кофе. К каждому блюду подавали особое вино в специально предназначенном бокаде — шамбертен, шампанское, сотерн и шерри.
Брукс был на седьмом небе оттого, что дождался в замке такого пира. Он командовал нанятыми слугами, которые относились к нему с льстивым почтением.
— Прямо как в прежние времена! — повторял он всем, кто его слушал. — Прямо как в прежние времена!
Для Беттины обед оказался не таким сложным испытанием, как она полагала. По одну сторону от нее сидел отец, по другую — Кэтрин, так что она была частично защищена от негативного отношения других дам. Кэтрин мило беседовала с ней, когда могла отвлечься от разговора с Вином. Майкл иногда бросал на нее взгляд, но в основном его вниманием завладела леди Лэнсинг и он, как гостеприимный хозяин, должен был это вытерпеть.
Наконец обед подошел к концу. Леди Лэнсинг, самодовольно улыбаясь, поставила на стол пустой бокал и взяла в руки веер. Майкл с ужасом понял этот сигнал — хозяйка подает его дамам, намекая, что им следует покинуть столовую.
Но она не хозяйка сегодняшнего вечера! Кажется, жена мирового судьи просто решила узурпировать обязанности Беттины.
Майкл быстро принял решение. Он не хотел унижать леди Лэнсинг, но и не собирался сносить такое оскорбление по отношению к Беттине.
—Леди Лэнсинг, со временем я хотел бы спросить вашего совета о...
Польщенная такой просьбой, леди Лэнсинг передумала уходить. Майкл говорил обо всем, что приходило в голову. Позднее он не мог припомнить ни единого слова из того, что сказал.
Наконец, он закончил:
—Я с нетерпением буду ждать возможности проконсультироваться с вами, мадам. А теперь, полагаю, мисс Ньютон хочет пригласить дам в гостиную. Простите, что задержал вас.
Беттина улыбнулась ему. Она заметила этот небольшой эпизод и оценила тактичность графа. Девушка поднялась со своего места, и все дамы тотчас последовали ее примеру. Леди Лэнсинг была далеко не глупа, она поняла, как ее провели, и сердито нахмурилась, но уже ничего не могла поделать и вышла из столовой следом за Беттиной.
В гостиной защищать Беттину было некому. Леди Лэнсинг села рядом с ней на диван и довольно громко произнесла:
—Дорогая мисс Ньютон, как смело с вашей стороны попытаться выполнять обязанности хозяйки приема его светлости сегодня вечером!
— Я счастлива помочь его светлости, — сухо ответила Беттина.
— Конечно, счастливы. Мы понимаем, что ваш дорогой папа просто необходим лорду Дейнсбери, ведь он так беспокоится о своем саде! Я всегда думала, что быть садовником — самая тяжелая работа. Но, насколько я могу судить, ваш отец привык к ней.
В любое другое время Беттина могла бы резко и хлестко ответить на эту попытку унизить ее отца до статуса слуги, но едва ли эта сцена была бы уместной в гостиной графа.
В тот момент, когда она искала подходящие слова, чтобы ответить, за дверью гостиной послышался смех мужчин. В следующее мгновение в гостиную вошел граф в сопровождении остальных джентльменов. Вместо того чтобы засиживаться за портвейном, граф спустя пять минут предложил мужчинам присоединиться к дамам.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».
Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...
Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.