Брачный сюрприз - [18]
— В самом деле? — Карен скрипнула зубами. — Что ж, ладно! Так когда на этой неделе вы с Феликсом сможете заняться поисками платья?
— Да хоть завтра. Феликс человек весьма состоятельный и ему нет нужды ходить на службу. Что такое, Джон? А, Джон говорит, что завтра никак не получится. Завтра вы встречаетесь с ним. Что, Джон?
Карен терпеливо ждала, мимоходом отметив, что неразборчивый мужской голос доносится издалека — значит, они все-таки не в постели. И то хорошо.
— Джон говорит, что пригласил вас на ланч в благодарность за то, что вы бросили все дела и взялись организовать нашу свадьбу. Знаете что, Карен? Скажите ему, чтобы повел вас в «Золотую креветку». Это новый ресторанчик на набережной, и кормят там просто замечательно. Вам понравится.
Карен поморщилась. Черт, у этой девочки доброе сердце. И ни капли ревности.
Если бы Джон был ее, Карен, женихом, она бы ни за что не позволила ему приглашать на ланч другую женщину, тем более незнакомую.
Женщину, которая вполне может оказаться его бывшей женой.
— К сожалению, Лори, у меня просто не будет времени на ланч. Придется ограничиться чашкой кофе. Как насчет вторника? Вы не против, если мы встретимся часов в десять? Я заеду за вами.
— Замечательно! — И Лори назвала свой адрес.
— Вы сейчас там? — спросила Карен в нелепом приступе мазохизма.
И услышала серебристый смех Лори.
— Нет-нет! Я провожу уик-энд с Джоном в городских апартаментах Каррадинов.
— Понимаю… — пробормотала Карен, чувствуя, что вот-вот расплачется.
Это просто нечестно! Как может она ревновать мужчину, которого больше не любит?! В отчаянии Карен принялась лихорадочно искать другую причину своего поведения.
В конце концов она решила, что виной всему не ревность, а самая обыкновенная зависть. Она просто завидует тому, что Джон сумел преодолеть прошлое. Тому, что у него существуют простые человеческие желания — иметь жену и детей, например. Тому, что он наконец нашел себе славную и добрую спутницу жизни.
Лори ведь и вправду прелесть. Карен и хотела бы возненавидеть ее — но вместо этого ненавидела собственную мелочную злость.
— Карен, Джон хочет еще кое-что вам сказать, — пропела Лори, и сердце Карен вновь болезненно сжалось. — Передаю ему трубку и иду варить кофе. Увидимся во вторник.
— С нетерпением жду нашей встречи.
И Карен затаила дыхание, ожидая, когда в трубке снова зазвучит голос Джона.
— Возможно, завтра я приеду не ровно в полдень, а попозже, — деловитым тоном сообщил он. — Утром у меня слушание в суде, и, хотя я уверен, что оно не затянется, всякое может случиться. Словом, если я немного задержусь, не беспокойся.
— И не подумаю, — сухо заверила Карен. — Впрочем, как я уже сказала Лори, у меня нет времени на ланч. Спасибо за приглашение, но я сейчас слишком занята и не могу тратить время на посиделки в ресторане. Я вообще привыкла есть на скорую руку.
— Если вообще ешь, — вкрадчиво вставил Джон.
— Что это тебя так занимает эта тема? — огрызнулась Карен. — Если хочешь знать, для моего роста у меня самый подходящий вес. А вот раньше я и впрямь была толстовата. Если бы ты сейчас мог меня видеть, убедился бы, что я не отличаюсь болезненной худобой.
— То есть?
— То есть я стою сейчас у телефона в чем мать родила, и мою фигуру никак не назовешь «кожа да кости».
— Не сомневаюсь. — Джон насмешливо хмыкнул. — Не сомневаюсь, Карен. Впрочем, твоя фигура меня больше не интересует. Мне от тебя, золотко, нужно только одно — чистосердечное признание.
— Признание? — недоуменно повторила Карен. О чем это он?
— Совершенно верно. Ты уж извини за профессиональный термин, но здесь он подходит как нельзя лучше. Мне всегда хотелось задать тебе пару-тройку вопросов, а после сегодняшней встречи их только прибавилось. И я хочу услышать ответы на все эти вопросы, так сказать, из первых уст. Так что ты уж, голубушка, постарайся, выкрои завтра время принять мое приглашение. Иначе твоей фирме не видать ни выгодного заказа, ни щедрых комиссионных. Уяснила?
Карен ничего не ответила. Она просто задыхалась от бессильной злости… и страха. Какие еще вопросы заготовил для нее Джон?
— Как я рад, что у тебя наконец-то хватило здравого смысла не перечить, — процедил он, верно оценив ее молчание. — Ты уж постарайся, чтобы наша завтрашняя встреча прошла без сучка без задоринки. И, кстати — приготовься к тому, чтобы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
И с этими словами он повесил трубку.
Глава 7
На следующее утро Винсент в приемной разговаривал с Синди, когда вошла Карен. Он обернулся — и, ужаснувшись, схватил ее за руку и оттащил в сторону.
— Ты в черном! — прошипел он. — Я же просил тебя не надевать черное!
Хуже того, Карен надела свой новенький, с иголочки, черный костюм, облегающая юбка и жакет которого так выгодно подчеркивали ее бедра и талию, что даже у Винсента при взгляде на Карен просыпались самые низменные инстинкты. В сочетании с черной атласной блузкой и с лакированными туфлями на высоченных, убийственно тонких каблуках весь этот наряд выглядел внешне респектабельно… но чертовски соблазнительно.
В ответ Карен лишь изогнула бровь и смерила Винсента холодным вызывающим взглядом. Сегодня и этот взгляд был выразительнее обычного, поскольку Карен не пожалела туши и теней. А также подкрасила губы и надушилась дорогими духами.
Порой первая любовь остается единственной…Двадцатичетырехлетняя Линда Уилсон за девять лет так и не смогла забыть красавца Роджера Ллойда, которого полюбила в ранней юности. Судьба уготовила гордой девушке нелегкое испытание, предоставляя жестокий выбор — стать любовницей Роджера или расстаться навсегда.Неужели третьего не дано?..
Бывает так — мужчина и женщина живут, не зная друг друга, каждый своей жизнью. Кажется, все обстоит благополучно и оба вполне счастливы. Но однажды случай сталкивает их, и неожиданно для самих себя они прозревают, понимая, что должны быть вместе, что на самом деле составляют две половинки одной судьбы.Общие интересы, нежность, внимание, уважение очень важны для совместной жизни, но этого недостаточно. Гармония в любви подразумевает и безотчетное влечение, желание, страсть. И ответственность за любимого.Именно это утверждает автор романа.
Героиня романа Трейси случайно услышала разговор своего страстно любимого мужа, богатого бизнесмена, с приятелем, в котором тот с откровенным цинизмом выказал свое отношение к браку вообще и к своему браку в частности.Потрясенная Трейси, зная, что Бен — так зовут мужа — ни за что не отпустит ее, и будучи не в силах противостоять ему, вернее своей любви к нему, бежит из дому.Прошел почти год. Трейси считает, что она теперь свободна от чувства к Бену. И вот неожиданно она встречает мужчину, как две капли воды похожего на мужа…
Любовь не ходит по ровной дороге. На подвиги и преступления, на предательство и самопожертвование идут люди ради любви. Сидни Спенсер пожертвовал своим счастьем с Шерил, чтобы сделать счастливой, пусть и ненадолго, влюбленную в него умирающую девушку. Шерил тяжело пережила предательство возлюбленного, однако продолжала хранить ему верность. И вот спустя шесть лет судьба вновь свела их. Смогут ли Шерил и Сидни забыть старые обиды ради любви, которая все еще живет в их сердцах?
После смерти матери, чью утрату молодая американка Луси Крептон переживала очень тяжело, ее жизнь начинает постепенно налаживаться и она даже собирается выйти замуж. Однако за месяц до свадьбы волею Его Величества Случая она оказывается в Англии, где встречает мужчину, при одном виде которого забывает обо всем на свете, включая своего жениха. Но Патрик Маккинли — так зовут мужчину — тоже несвободен: у него есть очаровательная невеста и уже назначен день свадьбы. Что же делать Луси: уйти с дороги или все-таки побороться за свою любовь?..
Все меняется в размеренном и потому бесцветном существовании преуспевающего банкира Петера Адлера, когда он знакомится с молодой художницей Илоной.Но для нее это не просто очередное увлечение. Яркая и неординарная женщина преследует свою тайную цель…
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…