Брачная афера - [34]
— Зачем это, мисс?
— Я просто хотела сделать вашу комнату уютнее и наполнить ее свежестью летнего утра. Погода просто отличная, а сад так прекрасен. Сейчас он во всем цвету, и не воспользоваться этим чудом просто грех.
— Вы так любите цветы? — спросил граф, нахмурившись.
— Да, очень люблю. Я хотела бы немного улучшить ваш сад, если, конечно, задержусь здесь надолго.
— И что именно вы хотите сделать?
— За домом есть несколько пустующих участков, заросших травой. Я хотела бы разбить там сад, если, конечно, вы не против. Я разговаривала с садовником, и он сказал, что его можно было бы обнести живой изгородью. Но живая изгородь — это слишком заурядно. Я подумала, а не посадить ли там цветы и деревья, чтобы на ваш участок чаще прилетали бабочки и птицы? К тому же неплохо было бы устроить фонтан.
— Моя жена когда-то хотела сделать то же самое, но она умерла. — Граф как-то странно взглянул на Роксану. Она не поняла, сердится он или находится под влиянием сильных чувств. — Я думаю, что вы можете воплотить свою идею в жизнь, если, конечно, задержитесь здесь надолго.
— Люк думает, что вы поручили своим агентам навести обо мне справки.
— И что из того? Вы боитесь, что я могу узнать какие-то ваши тайны, мисс?
— Мне нечего скрывать, сэр.
— А мне кажется, есть, и вы скрываете. Я понял это с самого начала. Вы очень странная девушка, мисс Роксана, но я рад, что вы навестили меня сегодня, и спасибо за розы.
Роксана улыбнулась. Не в силах сдержаться, она наклонилась и поцеловала графа в щеку.
— Может быть, вы и правы: у меня есть тайна. Может быть, я и сама о ней не знаю. Но, поверьте, я никогда не причиню зла ни вам, ни Люку. Если придется, я просто исчезну, но никогда не опозорю вашу семью.
Граф хмыкнул и ничего не ответил, но взгляд его глаз, всегда такой тяжелый, просветлел, когда она направилась к двери.
Роксана вышла в холл и осмотрелась, решая, куда пойти. Она уже успела ознакомиться со всеми частями замка, в том числе и с нежилым крылом. Только в башне еще не бывала, но сейчас, спускаясь по мраморным ступеням лестницы, услышала какой-то странный шум, доносившийся оттуда. Она решила, что это, наверное, грачи, о которых рассказывал граф. Башня всегда пугала ее, и сейчас Роксана решила не ходить туда, а спуститься в сад. Тем более ей нужно было поговорить с садовником о новых преобразованиях.
Когда Роксана шла мимо замка, что-то привлекло ее внимание. В окне башни мелькнул силуэт человека и тут же исчез. Роксана нахмурилась. Ей показалось, что она явственно увидела лицо смуглого темноволосого мужчины. Но ведь граф строго-настрого запретил кому-либо из обитателей замка заходить в башню, поскольку она полуразрушена и находиться в ней опасно.
Может быть, это всего лишь оптический обман? Зачем кому-то заходить в башню? Никто из слуг графа не посмел бы ослушаться его приказа. Зато этим как раз мог воспользоваться злоумышленник. Но что ему там нужно? Тут Роксана вспомнила, что комната, где хранятся семейные драгоценности и куда Люк собирался поместить рубин, находится рядом с башней. Неужели это вор, который собирается взломать дверь хранилища и проникнуть туда? Но, подумав, Роксана отбросила эту мысль как маловероятную, ведь раньше никто не пытался проникнуть в комнату с драгоценностями, почему это решили сделать именно сейчас?
Если бы Люк был в замке, Роксана сразу же пошла бы к нему и все рассказала. Но он уехал, а обратиться к графу девушка не решилась. Он бы над ней только посмеялся, решив, что ей просто почудилось. Возможно, так оно и было, но Роксане все-таки хотелось кому-нибудь об этом рассказать. Тонкинс в этот день был в городе, и Роксана решила обратиться к управляющему, Хиггинсу, — он как раз направлялся в свою контору.
Когда она подошла, Хиггинс беседовал с каким-то тучным мужчиной, судя по всему фермером. Он тут же ретировался, оставив ее с управляющим наедине.
— Простите, что прервала ваш разговор, мистер Хиггинс, — проговорила Роксана. — Происшествие, о котором я хочу вам рассказать, — сущий пустяк, но так как лорд Кларендон уехал, а мистер Тонкинс отправился по делам, мне не к кому больше было обратиться.
— Ничего страшного, я всегда к вашим услугам. Вы хотели поговорить со мной по поводу реконструкции сада?
— Нет, это мы решим с Минти, — ответила Роксана. — А с вами я хотела бы поговорить о другом. Когда я проходила мимо башни, мистер Хиггинс, я увидела в окне чье-то лицо. Возможно, это всего лишь оптический обман, но я хотела бы, чтобы вы там все проверили.
— А сами вы туда заходили?
— Нет. Я же понимаю, что это опасно, башня практически разрушена. Поэтому мне и показалось странным, что там мог кто-то быть.
— Да, все в замке об этом знают, мисс. Никто из наших слуг никогда не пойдет в башню. И не только из-за запрета графа: ту часть замка охраняет вооруженная стража.
— Получается, никто из домочадцев не пойдет в башню. Но вот незнакомец, который не знает об этих опасностях, вполне мог проникнуть туда. Может быть, это грабитель?
— Лорд Кларендон уже рассказал вам о хранилище драгоценностей, что находится под башней? — спросил Хиггинс. — Лишь немногие из нас знают о нем, мисс. Ни разу ни один человек не пытался туда проникнуть, но все когда-нибудь случается. Дверь комнаты с драгоценностями сделана из очень крепкого железа, и ее невозможно взломать. Но возможно, кому-нибудь все же удалось вскрыть замок. Я должен это проверить, мисс.
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.