Божий дом [заметки]
1
Gomer-Get Out of My ER, вошедшее в обиход врачей описание пациентов с деменцией из домов престарелых. Я думал о вариантах перевода, перебрал пару и решил, что гомеры лучше.
2
Непереводимое, на мой взгляд, slurpers, обозначающее карьеристов и лизоблюдов Божьего Дома.
3
Для жены: отсылка к отставке Никсона в результате Уотергейтского скандала и передаче президентских полномочий вице-президенту Форду.
4
От слова Housestaff. Названы так по причине практически круглосуточного нахождения на работе.
5
Отсылка к нормальной топографической анатомии мозга и теории гомункула.
6
Модный вид спорта у богатых пациентов — постройка и улучшение больницы, за что больницы называют пристройки, здания, отделения именами жертвователей, что делает ориентирование воистину невозможным. Например, «пойти в терапию Джефферсона» и «перевести пациента из приемного Мида».
7
Сокр. от: интерн.
8
Популярная у выпендривающихся докторов фраза «Publish or Perish».
9
Обычно презрительное упоминание неакадемической синеворотничковой соседней больницы.
10
Универсальное обозначение пациенток, имя которых выяснить не удалось. «Джон До» — для пациентов.
11
Видимо, Чак говорит о действии affirmitive act, когда черных студентов принимали по квоте в институты. Например, жена Обамы так попала в Гарвард.
12
Толстяк использует слово «булшитология», но я не хочу рунглить.
13
Отсылка к любимой американскими учебниками системе поговорок-мнемоник, используемых для запоминания сложных анатомических образований и многоуровневых физиологических процессов. Имеют ноль смысла и обычно студенту приходится вспоминать, что означает та или иная буква считалки, вместо того, чтобы понять процесс.
14
Putzel, возможно отсылка к поцу. Больница все-таки еврейская.
15
Врачи в бабочках меня всегда нервировали. Возможно, подсознательно.
16
Little Old Lady in No Acute Distress. Реальная категория пациенток в больницах. Дальнейший диалог — грустная реальность, никаких преувеличений.
17
Если и преувеличение, то небольшое. Септический шок с почечной и печеночной недостаточностью, со стандартной смертностью за 50 %, одна наша, из местного дома престарелых, переживала на моей памяти раз восемь. У другого — из-за очередной инфекции и септического эндокардита — взорвался аортальный клапан. Года два назад. Недавно он поступил с очередной инфекцией пролежней, благополучно вылечился и вернулся в богадельню. Лучше не спрашивайте, что происходит с сорокалетними, поступившими с теми же диагнозами.
18
WASP — White Anglo-Saxon Protestants.
19
Часто познавательное, но иногда дикое мероприятие, где ни черта не знающий о пациентах условный профессор высказывает дикие теории текущего заболевания и назначает лечение и диагностику на основании собственного потока сознания. В моей практике, визит Шефа Терапии к койке пациентки, поступившей с циститом и аспирационной пневмонией привел к его рекомендации сделать спинномозговую пункцию 200 килограммовой восьмидесятилетней тетке. Мне стоило больших усилий остановить перепуганного резидента от этого необдуманного поступка. Пациентке стало лучше и ее выписали после лечения обозначенных проблем.
20
1928 г.
21
Зебрами называют редкие заболевания, которые неустанно ищут молодые врачи. Что-то вроде принципа «Бритвы Окамы». Часто встречаются распространенные болезни и редко — редкие. Количество тестов и дифференциальных диагнозов с приобретением опыта уменьшается.
22
Классический поток сознания.
23
Ничего удивительного. Отсылает к факту, что лишь 30 % врачей и где-то 70 % общего мед. персонала моют руки между пациентами и из общих соображений. У меня был пациент, поступивший в состоянии септического шока. В крови была обнаружена бактерия, часто встречающаяся на сосцах дойных коров. Пациенту было 84 и последние несколько лет он провел, не вставая, в доме престарелых. Как и все гомеры, он выжил.
24
Вышедшее после появления дефибрилляторов действо из алгоритма сердечно-легочной реанимации. Один из способов лечения фибрилляции желудочков.
25
Известные в семидесятых бейсбольный комментатор и питчер Бостон Ред Сокс, соответственно.
26
Fast Ball — вариант подачи в бейсболе.
27
Перевод мой. Оригинал, на мой взгляд, не менее тошнотворен.
28
Реальный диалог, обусловленный системой подсчета новых поступлений и переводов. Перевод оценивается как поступление полегче, так как переводящая команда пишет выписку и назначения. Полная ерунда. Назначения в 90 % случаев приходится переписывать, а выписка обычно звучит так: «Пациент с такой-то проблемой поступил, улучшился, а дальше — разбирайтесь».
29
Sundowning — делирий, развивающийся у пожилых пациентов при наступлении темноты и смене освещения на искусственное.
30
Лучшего перевода глагола TURF я не придумал, а между тем, это емкое понятие, представляющее суть современной медицины. Используется и как существительное. Дальше не очень реалистичный диалог. Чтобы психиатры взяли пациента, обычно, приходится сделать кучу ненужных тестов, после чего могут сказать, что пациенту нужна амбулатория и переводить не имеет смысла.
31
Истинная правда. Немногие исследования про роль стероидов при остром алкогольном гепатите не очень убедительны. Печень удивительна способностью к регенерации, но, если летит, то сделать обычно ничего нельзя, кроме трансплантации.
32
Опять правда. Исследования показали, что риск падений в больницах не уменьшается при привязывании пациентов. Вероятно потому, что их иногда приходится отвязывать. Я ни разу не наблюдал падения привязанного пациента.
33
Смотри вторую главу для описания Эдди и Хупера. Рант мельком упоминался в первой.
34
Показывает баланс между госпитальной и амбулаторной медициной, что выливается в существенно лучшее госпитальное лечение по сравнению со средними показателями ведения хроников амбулаторно. Сейчас амбулатория, в среднем, раз в неделю.
35
Если и преувеличение, то небольшое. Люди просят прописать странные вещи, в надежде, что Медикэйд это оплатит. Что удивительно, часто оплачивают.
36
Dr. Kildare — герой популярного сериала 1930-х — 1940-х, идеальный, с голливудской улыбкой и кретинской прической того времени.
37
Медсестры больше так не одеваются. Единственное самовыражение — расцветка бесформенных хирургических костюмов.
38
Putzeled — глагол, образованный от фамилии доктора Поцеля.
39
Putzelling — деепричастный оборот, образованный от того же несчастного доктора Поцеля.
40
Нормальная ситуация. Мелкие процедуры делаются резидентами по принципу «See one, Do one, Teach one». Обычно, без представления о назначении или побочных эффектах процедур.
41
Известный гольфист.
42
Действо, обычно сваливаемое на резидентов, чтобы потом свалить на них всю возню с бумагами и посмертной выпиской.
43
Хирурги неприкасаемы. Как бы ни был уверен терапевт в необходимости операции, убедить в этом хирурга очень сложно. Особенно ночью и на операцию с шансом на провал.
44
Фраза с использованием слова «литература» — любимый аргумент, когда надо унизить нижестоящего. Проваливается в случае, если нижестоящий не очень задавлен авторитетом и знает «контр-литературу».
45
B семидесятые резиденты сами делали большинство анализов, давали химиотерапию, переливание крови. Сейчас достаточно поставить катетер и позвонить технологу. Врач за это время может осмотреть много пациентов и заработать много денег.
46
Правда-правда. В дежурантской нашей реанимации терна покусали клопы. На его жалобу администрация ответила предположением, что это он принес клопов из дома и теперь несчастной администрации придется раскошелиться на профилактику. Профилактикой оказалось не морение клопов, но покупка наматрасников для всех дежурок больницы. Возмущенный интерн написал еще кучу жалоб, пока ему не велели заткнуться в административном порядке. Мы пару недель наслаждались перепиской под bcc.
47
И это — реально. Проблема уборок в дежурке за время моей резидентуры не решилась, хотя были и ежемесячные обсуждения, и письма с жалобами. Самое печальное — было дежурить после резидента, который ел в дежурке. Особенно, если резидент был из Индо-Пакистанского автономного округа.
48
Количество врачей-иностранцев в штатах растет вместе с ростом стоимости американского медицинского образования. Может, оно и к лучшему.
49
Судя по описанному в 70-х, это был диковатый процесс. Сейчас опасная часть состоит в постановке специализированного катетера. Дальше все делает технолог с машиной.
50
Mellow-Yellow
51
Деньги мы не предлагали, но рецепты, да и все что угодно, за уход домой — стандартно.
52
Наверное, Рой преувеличивает, но не намного. Иногда на дежурстве пейджер входит в состояние эпилептического статуса. Обычно, во время смены медсестер или в четыре часа утра, когда безумные ночные медсестры будят пациентов, чтобы проверить, не болит ли чего, а потом звонят интерну, требуя снотворное и обезболивающее.
53
Запомните это.
54
Рэй Болджер играл Железного Дровосека в первой постановке «Волшебника».
55
Отсылка к поговорке, упоминаемой также в третьей главе. Они очень навязчивы и могут застрять в голове.
56
Не люблю слово «менты», так что будет международное «копы».
57
Улитка — часть внутреннего уха. Часто пациенты клеймятся слабоумными, хотя они всего лишь глухие или у них сломался слуховой аппарат и потерялись очки. К Анне О. это, конечно же, не относится.
58
В институте не говорят ничего про дозы лекарств и наблюдение за эффектами. Узнав классы препаратов, дозировку приходится учить на ходу, методом проб и ошибок. Однажды, пациентку, передознувшуюся дигиталисом, полечили антидотом трижды. Интерн не знал, что уровень после антидота повышается, но это фальшивое повышение. Интерном был я. Справедливости ради, резидент тоже этого не знал. Мы израсходовали весь антидот в больнице и нам специально звонили из аптеки, чтобы сообщить, что, если надо еще, то они могут позвонить и заказать, но прибудет нескоро. К счастью антидот довольно безвреден. Просто стоит черт-те сколько.
59
Пробовал — работает. Меньшие дозы, правда, тоже иногда работают.
60
Толстяк говорит «hasta la vista muthafucka».
61
Система подсчета новых поступлений очень сложна и зависит от множества факторов, включая положение Сатурна по отношению к Млечному Пути. Обычно, дежурит старший резидент и два интерна. Старший решает, кому, что достается.
62
Обычно в 4:30–5:00, чтобы в 7 утра быть в операционной.
63
Кофе по-резидентски.
64
Большинство резидентских халатов носят несмываемые пятна от подобных происшествий.
65
Leggo = Let my gomers go.
66
Обычно, называется «код Blue», на который, по правилам, должно прибывать несколько человек, врачей и медсестер, но в реальности действо похоже на фильмы Цукера-Абрахамса-Цукера, когда на месте событий появляются нелепые и случайные персонажи, вроде бейсболиста или священника. Обычно, заканчивается гомеризацией пациента. Если, конечно, вызов кода не спровоцирован глубоким сном пациента, который просыпается от сокрушающего ребра закрытого массажа сердца или от дозы адреналина.
67
Бензодиазепины у слабоумных пациентов вызывают интересные и непредсказуемые реакции. От трехдневного сна до состояния, когда они готовы бежать марафон. Помимо непредсказуемости, эффект, обычно, ровно противоположный желаемому.
68
«The Mt. St. Elsewhere». Обычное дело. Резидента из крутой академической больницы посылают в локальные маленькие больнички, где они могут одарить местных резидентов своим величием, снобизмом и презрением.
69
Когда команду интернов (резидентов) называют «бандой» (gang) сразу ясно, что называющий — Слерпер, и с ним/с ней будет совсем невесело и неприятно работать.
70
Потерянность стала нарицательной, и Леви превратился в Levy the Lost.
71
Джо использует слово Swell, признак снобизма и классового превосходства, на мой взгляд.
72
Эквивалентно утверждению «ЖИЗНЬ В МЕДИЦИНЕ УДАЛАСЬ».
73
Джо бредит. Анне 95 лет. Хотя, случаи серьезного гипотиреоидизма или нейросифилиса, которые приняли за слабоумие, правда бывают.
74
Система до сих пор не изменилась. Больнице страшно невыгодно держать пациента дольше нескольких дней, а вот частному врачу, который ежедневно добавляет пару строк высшей мудрости и снимает сливки со страховки за ведение тяжелого пациента, очень даже. Тем более, с пациентом-хроником куда меньше возни, чем с новым поступлением.
75
Уголовно наказуемое дело, конечно. Не пытайтесь это повторить.
76
Ли Харви Освальд — предполагаемый убийца Кеннеди, Джэк Руби — директор ночного клуба в Далласе, убийца Освальда. Спиро Агню — вице-президент при Никсоне.
77
Председатель верховного суда Вашингтона, приказавший Никсону передать следователям записи разговоров в Белом Доме, и глава следственного комитета Уотергейтского Скандала, соответственно.
78
Процедура — кошмар интерна. Представляет из себя именно то, чем называется.
79
Потс — дурак. Нельзя верить тому, кто говорит, что хочет открытости. Обычно, вызывает тучу проблем, не принося результата. Особенно в мире академической медицины, который по коварству мало отличается от средневековой Османской империи.
80
В уличном баскетболе фолы выкликаются играющим, который считает, что на нем сфолили. Сфоливший может оспорить.
81
Безалкогольный напиток, почему-то в больших количествах запасаемый больницами. На каждого пациента, который может есть приходится пара-тройка неспособных, но им тоже полагается напиток, чем резиденты и пользуются.
82
Лучший интерн объявляется в мае и до конца июня, собратья-интерны ему/ей не дают прохода, объявляя повсюду «вот идет лучший интерн» или «падите ниц перед лучшим интерном».
83
Охрана больницы — хорошие ребята, но мало на что, кроме такой ерунды, способные. Как-то интерна и резидента из реанимации, двух девочек, заперла в палате с умирающей мамой черная семья из восемнадцати человек, угрожая и активно жестикулируя. Охранник стоял в коридоре и пытался делать вид, что его нет. К счастью все и для всех, кроме пациентки, закончилось благополучно.
84
С правом на убийство.
85
По Фрейду, одна из стадий психологического развития, проходимого нормальным индивидуумом в возрасте двух лет. Анально-садистическая фаза представляет процесс избавления от объекта с причинением боли. Вторая фаза, анально-мазохистическая представляет собой удержание, не взирая на страдания этим вызванные. Никогда не мог понять, как теории Фрейда рассматривают всерьез, но автор — психиатр, его право.
86
Закон чести — не оставлять дежурному нестабильных тяжелых пациентов.
87
Святой Франциск Азисский. По-английски: WAS ST. FRANCIS ASSISI or WAS ST. FRANCIS ASS EASY
88
Болезнь в расписание резидента не очень вписывается. Во-первых, кто-то будет работать за тебя, что не очень удобно. Во-вторых, отсутствие грозит продлением интернатуры, что в будущем усложнит попадание на специализацию и так далее. Никто резидента отпускать не будет, пока есть шанс выжать все возможное и разрешенное комиссией мед. образования.
89
Название врача, проходящего обучение узкой специализации.
90
К счастью, постепенно уходящая в прошлое пакость, когда врачи получали дикие бабки за рутинные процедуры, вроде ангиографии или колоноскопии. В какой-то момент страховки начали понимать, что процедур чересчур много, провели исследования, доказавншие, что они не всегда нужны, снизили платежи и катетризация сердца перестала быть рутиной при любом симптоме.
91
Ло Мейн — жирная лапша, Му Гу Гай Пан — блюдо из мяса и овощей с китайскими блинчиками.
92
Истинная правда. Я как-то за одно дежурство получил четыре эмболии легочной артерии и три желудочных кровотечения, почти все с разными причинами. Главное было не перепутать.
93
93. Диагностика врачей приемника — притча во языцех. Обычно зависит от того, куда они хотят продать пациента. Кардиологам — сердечная недостаточность, пульмонологам — пневмония. Обычно, очень обижаются, когда их диагноз вызывает сомнения. Что интересно, резиденты из терапии на ротации в приемнике быстро попадают в струю и теряют навыки терапии, не приобретая взамен навыков врача приемника. Справедливости ради, в этом случае Рой зря выпендривается. Лейкемию в приемнике не поставят. Да и сепсис с пневмонией на мазке могут дать похожую картину.
94
Обычно, питчера в бейсболе меняют иннинге в шестом-седьмом. Подать все девять означает идеальную форму и работу питчера.
95
У Сола ярко выраженный местечковый акцент.
96
Город в Калифорнии
97
Гат из Алабамы.
98
Новое прозвище Леви
99
Одна из вещей, с которой борется комитет мед. образования. Резидентов регулярно опрашивают, не испытывают ли они боязни мести за выражение недовольства. Отвечающие «нет» безбожно врут.
100
Академические доктора очень любят вскрытия. Получить разрешение нелегко. Сильно помогает факт, что чаще всего, если не было подозрения на ошибку в диагнозе или лечение, за вскрытие платят наследники пациента. Вскрытие у пациента с алкогольным циррозом — маразм.
101
Скорее всего, инсульт с дыханием Биота. Пугает всех, кто не видел раньше.
102
Истинная правда. Хотя интерна можно заменить в любое время выпускником иностранного мед. института, академ. центры предпочитают брать только крутых выпускников-американцев, а этот товар доступен только в июле.
103
Надпочечниковая недостаточность.
104
Связь, на самом деле, обратная. Длительность кода обратно пропорциональна опыту. Код, проводимый молодым резидентом часто заканчивается даже не гомеризацией, а овощезацией пациента, так как, если в человека долго колоть адреналин, он, в какой-то момент, скорее заведется, чем нет.
105
Старые врачи обожают рассказывать, какими они были крутыми в молодости. Обычно, истории повествуют о спасении жизней одной рукой, в момент забора крови другой и проведения аутопсии третьей. Конечно, по сравнению с ними, следующее поколение живет в роскоши. Так любит говорить наш шеф, известный ревматолог, который зовет других ревматологов делать пункцию сустава. Видимо, потому, что он очень крут.
106
Абсолютная правда. Не знаю, проверял ли кто-то уровни серотонина и эндорфинов в крови, но последежурственное настроение можно распознать как отдельный клинический синдром.
107
Во время резидентуры круг общения сворачивается до коллег, а темы бесед — до разговоров о пациентах и общем блядстве системы.
108
Персонаж шоу «Молодожены».
109
Зря Толстяк так волновался в 1970. У него был минимум 41 год. На самом деле, куда больше.
110
Социальное здравоохранение для ветеранов войн. Действительно бесплатное.
111
Джо Димаджио по прозвищу «Yankee Clipper» — игрок Нью Йорк Янкис. По окончании спортивной карьеры рекламировал кофейный напиток.
Джо Маккарти — сенатор из Висконсина, прославившийся безумным антикоммунизмом и «охотой на ведьм.
112
Толстяк говорит The Sociable Cervix.
113
К сожалению, ремиссия не означает излечение, а означает ремиссию, которая неизбежно окончится обострением. Сол умрет.
114
Попытка Никсона сохранить власть путем отправки в отставку следователей по Уотергейтскому делу 20 октября 1973.
115
При переводе пациентов расшифровать что-то и правда, тяжело. А вот почерк у врачей-иностранцев обычно лучше.
116
Сленг. Смесь латыни и английского. Дословно «маленькая колода». Означает пациента с низким коэффициентом интеллекта.
117
Я смог пройти резидентуру, избегая вагинальных и ректальных осмотров, но многие рассказывали о возбуждающихся при осмотре пациентках. По правилам, в комнате всегда должна быть женщина-шаперон.
118
Стихи ужасные, простите.
119
Популярная в 20-х–30-х годах нью-йоркская женская труппа, выступавшая во многих театрах. Через труппу прошло много известных актрис. Последняя из участниц умерла в 2010 в возрасте 106 лет.
120
Кстати, эту сцену засунули в сериал «Скорая помощь», добавив пафоса и убрав нецензурщину.
121
Милая привычка американских врачей увешивать стены дипломами и сертификатами, начинающимися чуть не с окончания детского сада.
122
Концепция в академической медицине, не менее важная, чем концепция мщения. Всегда сваливай вину на нижестоящих, вини всех вокруг, даже, если они твои непосредственные подчиненные. Будь первым, извалявшим их в грязи перед вышестоящими. Тебе это зачтется.
123
За перевод стихов людям надо ставить памятники! Особенно таких ужасных стихов!
124
Модельер уэльского происхождения, которая считается изобретательницей мини-юбок.
125
Тут, скорее всего, абсурдная ссылка. План (Операция) Кондор — антикоммунистическая программа стран юга Южной Америки, был принят в 1975, хотя и планировался с конца 60-х при Никсоне. Книга писалась в 1978, но повествует о событиях 1972–1973, когда понятия «Операция Кондор» не существовало. Сутью Операции было физическое устранение и репрессии против серьезных социалистических лидеров, проводимые диктаторами Южной Америки при поддержке Запада.
126
Пресс-секретарь Никсона
127
Сефарды — евреи, выходцы из арабских стран и северной Африки. Ашкеназы — европейские евреи.
128
Джуфро (Jewfro) — прическа «афро» у еврея.
129
Йом Кипур, наверное.
130
Боюсь, что тут непереводимая игра слов. Шофар — рог, в который, по традиции, трубят на Рош А-Шана. В английском «дуть» и «отсасывать» обозначается словом «blow». «Шофар» и «шофер» звучат почти одинаково.
131
В бедных районах, где много людей без врача и страховки, приемники выполняют роль участкового. Туда приходят с любой ерундой, от мелкой травмы до близорукости. Не говоря уж о венерических заболеваниях.
132
Утром приемники, и правда, тихи и мертвы. В районе 10–11 начинается первая волна. В 4–5 вечера приемник становится больше похож на поле битвы с пациентами в коридорах, стонами, рвотой, судорогами и криками.
133
Распределение — основа работы приемника. Быстро вычленить из толпы пациента с реальной проблемой и провести вперед. Обычно этим занимается медсестра.
134
Возбуждение Гата объяснимо. Хирургические резидентуры работают по принципу пирамиды и переход на следующий год не гарантирован. Помимо всей грязной работы, нужно набрать определенное количество операционных часов. Поэтому конкуренция у хирургов страшная.
135
Пациенты с не очень серьезными проблемами, которые наводняют приемники и отнимают кучу времени. Обычные диагнозы: хроническая боль в спине, хроническая одышка, закончилась выпивка или наркотики, нужно где-то переночевать и прочее все на свете.
136
Серьезная дилемма. Врач приемника решает, кого принимать в больницу, а кого отправить домой. Оставление пациента в больнице избавляет врача приемника от головной боли, перекладывая ее на больничных врачей. Отправка домой грозит юридическими и административными последствиями в случае ошибки. Отправить пациента домой из приемника — головная боль в любом случае, так как надо убедиться, что у пациента есть план лечения хотя бы на пару дней, есть кто-то, кто в случае чего поможет, есть куда идти и способ туда добраться, деньги на лекарства и возможность добраться до открытой аптеки, и прочая. Угадайте, что чаще всего решает врач приемника.
137
Аудиозапись разговора Никсона и его советника Роберта Халдемана, из которой было стерто восемнадцать с половиной минут. Пока пленки восстановить не сумели. Адвокаты Никсона не смогли найти законного объяснения уничтожения записи и посоветовали ему молчать. Секретарша Никсона, Роз Мари Вудс, преданная ему до последнего, утверждала, что случайно стерла злополучные восемнадцать с половиной минут. В 1974 году она пыталась продемонстрировать это специальной комиссии, что вызвало массу скептицизма, так как нажатие на педали требовало изрядных акробатических способностей. Журналисты назвали демонстрацию «Гибкость Роз Мари». Я запутался в годах, кажется, автор засунул весь Уотергейт. О пленках сообщили в 1973, но Никсон ушел в августе 1974, а слушанья были уже в конце 1974.
138
Русско-японская война
139
Американская традиция в День Благодарения, говорить спасибо кому-либо за что-либо.
140
Традиционное блюдо
141
Очередная фрейдистская фигня
142
Сесил Джон Родс — английский колониальный деятель и финансист, завещавший все свое состояние на стипендии для поступления в Оксфорд, студентам из английских колоний.
143
Система распределения интернов идет через систему мэтча (match). Будущие интерны вносят список программ, а программы — список интернов, после чего компьютер сопоставляет списки и выбирает для каждого место.
144
Район в Бруклине
145
Коэн говорит об идее терапевтической проверки. Прежде, чем взять пациента, психиатры требуют исключения всего на свете. В основном, витаминных недостаточностей, проблем с щитовидкой, инфекций и опухолей мозга.
146
Опять Фрейд
147
В приемнике не спят. Тут нефиг жаловаться.
148
Именно за это я люблю психиатров. Чуть что — «ты хочешь трахнуть свою мать и завалить отца».
149
Глухой блюзмен с Юга США, умерший в 1966.
150
Перевод мой, если кто знает песню и перевод более уважаемого автора, подскажите.
151
Проблема узкой специализации. Лишь в девяностых годах стала возрождаться специальность семейного доктора, который может и принять роды, и наложить швы и повязки, и полечить давление.
152
Неправда. Хотели бы избавиться, дали бы все, что просят, с условием невозврата.
153
Комната в приемниках для самых тяжелых
154
Бизнесмен, сын кубинских иммигрантов, доверенное лицо Никсона
155
Танец первых израильских поселенцев
156
При Никсоне — глава так называемых Сантехников Белого Дома. Отряд для контроля утечек информации. Организовал взлом в Уотергейте.
157
Сленг нейрохирургов и врачей травмы. Если я правильно помню, переход к «Q» означает вовлечение в процесс отделов ствола. Да поправят меня нейрологи.
158
Кстати, на английском «Глотай Мою Пыль» абревиируется EMD (Eat My Dust), что значит Electro Mechanical Dissociation, сердечный ритм умирания. Только сейчас обратил внимание.
159
Профессора любят устроить обучающий обход в палатах пациентов с особо тяжелой формой инфекционной диареи. Если пациенты не гомеры, им самим страшно неприятно, что толпа резидентов и студентов толпится в комнате, где страшно воняет.
160
Повышенное содержание нераспавшихся жиров в кале. Чаще всего бывает при хроническом панкреатите.
161
Я слышал такие лекции от серьезных врачей, которые считали, что это очень круто, по запаху и виду каких-нибудь выделений определить болячку. Проблемы такого подхода: 1) они совсем не всегда правы 2) лаборатория диагностирует эти проблемы быстро и аккуратно 3) из-за пункта два, это умение бесполезно и понтоваться им неумно.
162
Шутки в сторону, но примерно таким образом и был обнаружен клостридиальный псевдомембранозный колит, а привычка врачей давать антибиотики по любому поводу превратила его в эпидемию.
163
Столица штата Нью-Йорк
164
Бред. Биопсия лимфоузла — шанс на диагноз. Аллергия не объясняет лимфаденопатии. Нереалистично. А про кожные тесты как раз правда. Тестируют на тысячи каких-то дряней, так что тест почти всегда положительный. Со вшами тоже проблем нет: у нас как-то была пациентка лет девяноста, покрытая фекалиями двух видов животных. «Feces of two species». Семья держала ее в муниципальной квартире и получала пенсию. Пациентка выжила. Семья, наверное, до сих пор получает ее пенсию.
165
Игра слов. Растворы с внутривенным обычно висят, вливаясь с указанной скоростью.
166
Чушь. Бонни — классическая Медсестра из Ада. Та, что считает, что знает лучше всех, что надо пациенту, проверяет среди ночи не нужно ли пациенту чего, постоянно заседает во всех комитетах по улучшению качества ведения пациентов и непрерывно шлет кляузы. Таких немало.
167
Если в больнице говорят, что все пациенты равны, не верьте. Очень многие пациенты существенно равнее прочих.
168
Актер героического жанра. Снимался в Десяти Заповедях (играя Моисея), Бен-Гуре, и пр.
169
Евреи с камнями — отсылка к Бен-Гуру. Про цыпленка в колее — не очень понятно, но, возможно, издевка над гонками колесниц в одном из фильмов Хестона, где колея была впереди мчащейся колесницы, а в кадре проскочила тень от самолета. Про цыпленка ничего не нашел.
170
Брукс Бразерс — один из старейших и престижнейших магазинов одежды. Шовный Ряд — основанный преимущественно русскими евреями район Нью-Йорка, специализирующийся на пошиве одежды для среднего класса и бедняков.
171
Патофизиология описанного процесса не имеет никакого смысла, но я не так много знаю о диализе в семидесятых, чтобы это объяснить. В норме, диализ должен равномерно вычищать токсины и жидкости, попутно нормализуя кислотность. По идее, если забирать лишь воду, оставляя лишь токсины, концентрация их в плазме повысится, что приведет ко всяким нежелательным эффектам. Так как мочевина, основной убираемый диализом токсин, обладает осмотическим градиентом, то есть вероятность, что повышение ее концентрации при общем обезвоживании приведет к уменьшению внеклеточной жидкости, сжиманию мозга. Чаще происходит обратное — мозг, привыкший к определенной осмолярности, после диализа отекает. Ну, да ладно, это детали.
172
Не придумал лучшего перевода. Эдди говорит OTC, Off The Case, что также означает «лекарство без рецепта».
173
Деревня из «Тевье-Молочника» или «Скрипача на крыше»
174
Грустная реальность. Нефрологи свято верят, что организм состоит из почек, а с помощью диализа можно добиться идеальной биохимии, и, следовательно, идеальной работы организма. Приход нефролога к постели умирающего пациента обычно означает идиотский процесс постановки диализного катетера. Часто первый диализ у таких пациентов становится последним, что у них было в жизни. Вторая часть про «продержи его живым для семьи» еще одна жуткая реальность. Многие семьи ждут тетушку из Арканзаса, чтобы попрощаться с агонизирующим на вентиляторе пациентом.
175
Cramps — неприятные ощущения. «Camps» — лагеря. Напомню, Тедди пережил Холокост.
176
Schnook — на идише кто-то очень недалекий, глуповатый, наивный.
177
Шикса — неуважительное название нееврейки. Очень любимое еврейскими мамочками всех возрастов и социальных классов.
178
Натриевая соль глютамата, по слухам, в огромном количестве добавляемая в китайскую еду для усиления вкуса. В эпизоде Сайнфелда, Джерри и Крэймер просили добавить побольше этого в их еду.
179
Реальным бичом резидентур являются, конечно же, не самоубийства и нервные срывы, хотя они тоже бывают, а беременности.
180
Конечно же, чушь, хотя чувства понятные, если поработать в отделениях с умирающими, у которых упертые семьи, не позволяющие прекратить бесполезное лечение.
181
Состояние, характеризующееся кратковременной амнезией и диссоциативном расстройством личности, при котором пациент нередко осуществляет длительные путешествия, не отдавая себе в этом отчета.
182
Мыс Канаверал — космодром во Флориде. «2001» — имеется в виду фильм Кубрика 1968 года.
183
В список антиаритмиков входит множество лекарств, предназначенных и для других целей: противосудорожные, обезболивающие, противомалярийные и т. д.
184
Часто в БИТе приходится иметь дело с чужими ошибками и идиотизмом, проявляя чудеса дипломатии при разговоре с семьями умирающих.
185
Зеленый, кажется, «Анналы внутренних болезней». Это круто, если журнал знают по кличке. Обычно сочетается с престижностью.
186
В 1978 году автор не мог знать, что в 2010 будет доказано, что артериальные линии не так уж необходимы для мониторинга пациентов в интенсивной терапии.
187
Болезнь студентов-медиков, находящих симптомы болезней, которые изучают. Самое страшное в этом смысле — патологическая анатомия. Амилоидозом я заболевал раза три.
188
Важная часть ведения интенсивной терапии — выяснение поступающих и выделяющихся жидкостей. Средний пациент в блоке осчастливлен тремя-четырьмя катетерами и дренажами.
189
Опытные интенсивисты на кодах обычно так себя и ведут. Результат известен. Выживаемость до выписки больничных остановок сердца минимальна даже сейчас. В семидесятых, подозреваю, ее не существовало.
190
Иногда асистола на мониторе выглядит как низковольтовая фибриляция желудочков. То есть, наоборот. Я видел один раз, как это сработало: пациентка прожила еще двадцать четыре часа.
191
Резиденты не знают, когда надо остановиться во время кода. Интенсивисты пожестче объявляют пациента мертвым, помеланхоличней — стараются не смотреть.
192
Выброс в интенсивную терапию для интерна очень болезнен. Мало представляя, что происходит в критически больном организме, прошедший отделения заботы о гомерах, интерн нуждается в хорошем старшем резиденте.
193
На экзаменах американских студентов-медиков редкие болезни встречаются в вопросах непропорционально часто. Лучший пример — фиохромоцитома, которая минимум раз шесть упоминается в каждом блоке экзаменов. За шесть лет практики я диагностировал одну, проверяя десятки пациентов.
194
Реальная ситуация у кого-то, кому невозможно осуществить катетеризацию сердца и реваскуляризацию стенки. Врачи просто лечат все, что могут, вроде аритмий и сердечной недостаточности, ожидая окончания процесса инфаркта. Звонить в БИТ, не проверив, можно ли осуществить катетеризацию — преступление со стороны приемника и резидента БИТа.
195
ВИПы с чем-то посерьезней кашля поступают в БИТ. Одна медсестра на двоих пациентов, постоянный уход, отдельные палаты. К нам поступил как-то член горсовета Ньюарка. Ох, что творилось. Никакой интенсивной терапии ему не было нужно, но как славно плясало начальство всю неделю, что он получал обезболивающие и слабительное, и еду из ресторанов, что снижало его желание возвращаться домой к жене. Жалко было прощаться, ведь, как говорил Довлатов: «…любое унижение начальства — большая радость для меня».
196
Истинная правда. Конференция начинается с фразы: «Мы тут не для того, чтобы найти виноватого», а продолжается поиском виноватого и пыткой его на медленном огне гадостей и фраз, «а я бы сделал так».
197
Игра слов: Incompetent и Incontinent
198
Песах, конечно же. «Песахальные» как-то фигово звучит.
199
Ошибочная теория огненного элемента — флогистона — из средневековья.
200
Это нормально. Можно найти представителя почти любой конфессии, готового приехать к умирающему. Самые приятные обычно католики. Не знаю, почему.
201
Песах празднуется в честь Исхода, одной из самых кровавых страниц Библии. Вдруг кто не знает. Вакханалия смерти в БИТе случается нередко. Бывают дни, когда умирают все, кто должен и у кого был шанс. Ни разу не связывал этого с календарем, в следующий раз попробую обратить внимание.
202
Первая редакция устного учения Торы
203
А вот, кстати, «Runt» в биологии означает наиболее слабую в стае особь. Решил взглянуть.
204
Нил Армстронг — первый лунаход; Фрэнк Борман — космонавт, командир Аполло 8; Эрлихман — при Никсоне министр внутренних дел, создатель «Сантехников Белого Дома» и один из организаторов, а затем и прикрывателей Уотергейта; Халделман — помощник Никсона по кличке «Берлинская Стена», один из вдохновителей Уотергейта, который даже отсидел после этого.
205
Фраза Никсона, которая была записана на одной из кассет, затребованных судом во время процесса.
206
Игра слов. СП — спинномозговая пункция. В оригинале LP. Lumbar Puncture и Low Profile.
207
Неправда. Обычно хирурги переливают слишком много и пациент СПИХИВАЕТСЯ с отеком легких.
208
Нормальная ошибка студента или интерна. Обычно начинают, что пациент с историей ампутации левой ноги поступил с такой-то жалобой, а, докладывая об осмотре, сообщают, что наблюдается отеки ног с обеих сторон.
209
Южно-Азиатский военный союз
210
Радиология, анестезиология, патанатомия, дерматология, офтальмология.
211
Ничего подобного. Мой подписанный контракт предполагает оплату из расчета сорока часов в неделю, когда я работаю от шестидесяти до восьмидесяти. Все, что написано в контракте, можно пересмотреть в одностороннем порядке. Не с моей стороны. Администрация изменила мое расписание к худшему уже три раза за три года, настаивая, через местного Легго, что им кажется, что мы могли бы работать побольше.
212
Легго говорит «Boys» и Чак расово оскорбляется.
213
Адвокат, представлявший Никсона во время Уотергейтского процесса
214
Президентское судно, припаркованное на Потомаке, где Никсон вроде как принял решение об отставке. Продано частному владельцу Джимми Картером в 1977.
215
Никсон очень любил яхту. Это фраза вошла в историю и учебники корпоративного менеджмента.
216
Сейчас существует специальная комиссия, которая должна защищать резидентов от произвола начальства, которое комиссии боится. Правда, получив нагоняй из комиссии по жалобе кого-то из резидентов, начальство пытается найти жалующегося, а не пытается измениться к лучшему. Если жалуется множество резидентов, начальство может прогнуться, продолжая думать, как бы отомстить.
217
Американский термин Lay analist, означающий психоаналитика без медицинского образования.
218
Нормальная 8–12.
219
Часто при лечении диабетического кетоацидоза пациентам приходится давать глюкозу вместе с инсулином. Закончив давать инсулин, резиденты хронически забывают отключить капельницу с глюкозой, загоняя пациентов обратно в кетоацидоз и продлевая радость от их нахождения в больнице.
220
Доктор медицины, оно же MD
221
У резидентов год начинается первого июля.
222
Очередной Фрейд
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наталия Хабарова — родилась в г. Караганде (Казахстан). После окончания Уральского госуниверситета работала в газете «На смену», затем в Свердловской государственной телерадиокомпании — в настоящее время шеф-редактор службы информации радио. Рассказ «Женщина, не склонная к авантюрам» — ее дебют в художественной прозе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шестнадцатилетнего Дарио считают трудным подростком. У него не ладятся отношения с матерью, а в школе учительница открыто называет его «уродом». В наказание за мелкое хулиганство юношу отправляют на социальную работу: теперь он должен помогать Энди, который испытывает трудности с речью и передвижением. Дарио практически с самого начала видит в своем подопечном обычного мальчишку и прекрасно понимает его мысли и чувства, которые не так уж отличаются от его собственных. И чтобы в них разобраться, Дарио увозит Энди к морю.
«Мастерская дьявола» — гротескная фантасмагория, черный юмор на грани возможного. Жители чешского Терезина, где во время Второй мировой войны находился фашистский концлагерь, превращают его в музей Холокоста, чтобы сохранить память о замученных здесь людях и возродить свой заброшенный город. Однако благородная идея незаметно оборачивается многомиллионным бизнесом, в котором нет места этическим нормам. Где же грань между памятью о преступлениях против человечности и созданием бренда на костях жертв?