Больше собственной жизни - [9]
— Не стоит преувеличивать мою популярность. — Коб покачал головой, собираясь уйти.
Парень чуть отступил, загораживая дорогу.
— О, я знаю наперечет все ваши блистательные победы за последние несколько лет.
— Вы?
— Я получил сведения из Национальной ассоциации родео, но, откровенно говоря, Коб, вы не полностью используете свои возможности.
— Я? — Ему не хотелось слушать, но этот проныра подцепил его на крючок.
— Позвольте сказать, что при правильной рекламной политике, солидном спонсорстве и участии в концертах кантри-музыки вы сумели бы в следующем сезоне по крайней мере удвоить заработанное в прошлом году.
— В следующем сезоне? — Коб невесело усмехнулся. — Простите, приятель, но…
— Краудер. — Он протянул руку. — Шелби Краудер.
Коб смотрел на предложенную руку. Ему не хотелось ее пожимать, но выработанный жизнью профессиональный подход не позволял пренебрегать человеком, к которому он питал необоснованную неприязнь. И он сжал руку парня крепче, чем лассо, накинутое на быка весом в тонну.
К чести Краудера, он не поморщился. Хотя с облегчением вздохнул, когда Коб отпустил его ладонь, и тут же вернулся к делу.
— Послушайте, Коб, нет смысла ходить вокруг да около. Я прекрасно знаю о ваших прошлых отношениях с Алисой. И хочу, чтобы вы знали…
— Шелби! Коб! — Сквозь гудящую толпу донесся голос Алисы.
Оба мужчины замолчали и повернулись к ней. Она была красива, как утренний свет. Красива, как и три года назад. Но Коб не забывал, что в это утро легкая улыбка и румянец щек предназначались мужчине, стоявшему рядом. Украдкой он наблюдал за Краудером.
Тот, похоже, больше интересовался пейджером, чем подходившей к ним женщиной. Его как будто нисколько не тяготила неловкая ситуация. Коб перевел взгляд с равнодушного Краудера на нежное и в то же время тревожное лицо Алисы. В их отношениях определенно чувствовался какой-то обман. Ничего, он знает, как вывести эту парочку на чистую воду.
Присоединившись к мужчинам, Алиса внимательно вгляделась в их лица, опасаясь, как бы не обнаружилась ее ложь: вчера ей удалось воспрепятствовать их встрече, а сегодня вот не удалось — даже Шелби не предупредила!
Странно было видеть Коба здесь, в вестибюле шикарного отеля, почему-то она всегда полагала, что он, переезжая с одного родео на другое, останавливается в дешевых мотелях или даже ночует в своем трейлере. Образ одинокого, всеми забытого бродяги больше соответствовал ее представлению о нем. Между тем следовало бы догадаться, упрекала она себя, что преуспевающий ковбой, звезда родео, должен жить в таком же фешенебельном отеле, как и тот, в котором этим утром они с Шелби встречались с потенциальными клиентами.
— И давно вы здесь болтаете? — спросила она, прижимая сияющий новый кейс к элегантному жакету, словно боялась, как бы кто-нибудь из мужчин не услышал ее тревожно трепещущего сердца.
— Вообще-то… — Коб осторожно придавил кончиком сапога мысок ее лодочек, остановив лихорадочное постукивание о пол, — твой… друг предлагал мне твои услуги по менеджменту.
— Мои услуги? — Она заморгала, пытаясь сообразить, что же было на уме у Шелби. А тут еще нога Коба, коснувшаяся ее лодыжки… Простое прикосновение, но от него дразнящий жар разлился по всему ее телу.
— Наши услуги, — поправил Шелби. — Такой клиент, как Коб Гудэкр, может стать своего рода финансовым якорем, который позволит нам держаться избранного курса.
— Клиент? Коб? — Она сжала кейс, будто спасительный щит. — Уверена, его не заинтересует такая крохотная фирма, как наша. Правда, Коб?
— Гм-м-м, не знаю. — Он потер подбородок и потупился, будто всерьез обдумывая их предложение. — Меня как-то всегда тянуло к маленьким фирмам.
Не смешно. Алиса насторожилась: неужели что-то понял?
Он убрал носок сапога с ее лодочек. Но их ноги продолжали соприкасаться.
Все тело у Алисы оцепенело.
— Я имею в виду, что, по-моему, мы еще не готовы быть менеджерами Коба.
— Не знаю, Алиса, — из-под опущенных полей шляпы его взгляд встретился с ее, рот скривился, — но вряд ли я смогу доверить кому-нибудь кроме вас ведение моих дел.
— Я… — она облизала губы, пальцы поглаживали гладкие бока кейса, — мы не готовы к этому. Ты, Коб… чересчур большой.
— А разве это плохо?
От его хриплого голоса по всему ее телу прошла дрожь. Образы и чувственные воспоминания обрушивались со всех сторон: мускусный запах супружеского ложа, золотистый свет восходящего солнца, заливающий их голые тела после первой близости…
Алису бросило в жар. Глаза не могли сосредоточиться ни на чем, кроме лица Коба, его стройного сильного тела. Она с трудом сглотнула и нетвердой рукой откинула назад волосы.
— Это… это… не… плохо, — пробормотала она. — Нет, не плохо. Но…
— Ты шутишь? Это замечательно! — вмешался Шелби и собрался было хлопнуть Коба по спине. Но колючий взгляд из-под полей шляпы остановил его. Он просто взмахнул рукой. — Просто великолепно. Значит, вы соглашаетесь подписать контракт с «Краудер и Картрайт»?
— Нет, черт возьми.
— Нет? — Шелби провел рукой по волнам темно-рыжих волос. — Но разве вы не видите преимущества…
— Не дави, Шелби, — прошептала Алиса сквозь зубы. — Человек сказал «нет», значит, нет.
После серьезной размолвки Миранда покидает ранчо своего мужа Броди Сайкса, решив, что тот никогда не сможет примириться с тем, что она неспособна к материнству. Вернувшись через некоторое время домой, она обнаруживает на ранчо троих малышей, чьи родители погибли и чья судьба находится в руках ее мужа. Заинтригованная неожиданной ситуацией, Миранда решает выяснить, что же такое задумал Броди.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…