Большая книга приключений и загадок [заметки]
1
Миядзаки Хаяо (род. 1941 г.) – знаменитый японский режиссер и художник-мультипликатор. Его мультфильмы «Навсикая из Долины Ветров», «Мой сосед Тоторо», «Порко Россо», «Принцесса Мононоке», «Унесенные призраками», «Ходячий замок Хаула» и другие признаны классикой японской анимации. – Здесь и далее примечания автора.
2
Тоторо – доброжелательные лесные духи из японского мультфильма «Мой сосед Тоторо».
3
Чэп – от англ. chap – приятель.
4
Бруклин – один из административных районов Нью-Йорка.
5
Меня зовут Ники. Мы приехали из Соединенных Штатов. Моя мама собиралась нанять эту няню для моего младшего брата.
6
Нанять?
7
Заключить контракт.
8
Киднепят – от англ. kidnap – похищать (детей).
9
Пукка (Pucca) – черноволосая улыбчивая девчушка, героиня корейского мультфильма «Забавная любовь» («Pucca Funny Love»).
10
Thanks a lot – большое спасибо (англ.).
11
Кофе латте – кофе с дополнительной порцией молока.
12
Таблоиды – от англ. «tabloids» – желтая пресса.
13
Смотри, Супербяка! На заборе сидит птичка (англ.).
14
Пифия – древнегреческая жрица-прорицательница.
15
Kidnapper – похититель (англ.).
16
«Сейлормун» – японский мультипликационный сериал, в русском прокате называется «Сейлормун – луна в матроске».
17
Райтер – художник, рисующий в стиле спрей-арт или граффити.
18
Does it ring a bell? – Ничего не припоминаешь? (англ.)
19
Espera! – Подожди! (исп.)
20
I’m so tired – я очень устала (англ.).
21
Howl the Great – Великий Хаул (англ.).
22
Howl’s girlfriend – подружка Хаула (англ.).
23
«Девочка, покорившая время» – анимэ, созданное мультипликационной студией «Madhouse» в 2007 г. Главная героиня, Макото, научилась совершать прыжки во времени, но привело это к неприятностям у других людей.
24
«Здравствуйте! Вы знаете «Тома и Джерри»?» – «Да». – «Джерри здесь!» – (Искаж. англ.)
25
Антигистамин (антигистаминный препарат) – лекарство от аллергии.
26
Can I help you? – Я могу вам помочь? (англ.)
27
Wow, yes! We seek for «kachalochka». Do you know this kind of Russian salami? – Ух ты, да! Мы ищем «качалочку». Вам знаком этот вид русской колбасы? (англ.)
28
ИМХО – (комп. сленг) от англ. IMHO («in my humble opinion» – «по моему скромному мнению»).
29
Ламер – (комп. сленг., от англ. lamer – хромой) неумелый пользователь ЭВМ с завышенной самооценкой.
30
Команда Козлова – одна из команд – участниц телевизионного интеллектуального шоу «Что? Где? Когда?».
31
Балбатун – (белорусск.) болтун.
32
Усё, циха! – Всё, тихо! (белорусск.)
33
Вяпрук – кабан (белорусск.).
34
«Мариотт Тверская» – гостиница в центре Москвы, принадлежащая к всемирно известной гостиничной сети «Мариотт».
35
«Умники и умницы» – телевизионная викторина, участники которой подростки.
36
Цяжка – тяжело (белорусск.).
37
Памылица – ошибиться (белорусск.).
38
Хустка – тряпка (белорусск.).
39
Скрынка – ящик (белорусск.).
40
Веганы – самые строгие вегетарианцы, исключающие из рациона не только мясо и рыбу, но и всю продукцию животного происхождения – яйца, молоко и пр.
41
Дзайчинка – девчонка (белорусск.).
42
Дзякуй – спасибо (белорусск.).
43
Нема за што – не за что (белорусск.).
44
Бачиць – видишь (белорусск.).
45
Братчык – брат (белорусск.).
46
Гуглить – искать в Интернете (комп. сленг).
47
Ци гэта хлусня? – Или это вранье? (белорусск.)
48
Брахать – врать (белорусск.).
49
Цурбан – болван (белорусск.).
50
Няхай тады дорогу до дому шукае – пусть тогда ищет дорогу домой (белорусск.).
51
Wishful thinking – принятие желаемого за действительное (англ.).
52
Шукае – ищет (белорусск.).
53
Зараз – сейчас (белорусск.).
54
Дисконнектить – разъединить (комп. сленг).
55
Што гэта? – Что это? (белорусск.)
56
Вядомы – известный (белорусск.).
57
Гадзина – час (белорусск.).
58
Каменьчык – камушек (белорусск.).
59
Працэнт – процент (белорусск.).
60
ЖЖ-сообщество – коллективное ведение онлайного дневника в Интернете.
61
Резет – искаж. англ. reset – так называют кнопку на корпусе прибора, которая вынужденно завершает все процессы и активизирует программу начальной загрузки.
62
Hunters – охотники (англ.).
Каждое лето я провожу в небольшом селе Аксиньино, под Звенигородом. Однажды я услышала историю о девочке из соседней деревни, которая пыталась навещать бабушку-соседку. Казалось бы, что тут такого? Однако на девочку ополчились все: и родители, которые считали, что она напрасно теряет время, и друзья, которые не видели смысла в том, чтобы ходить в гости к чужому пожилому человеку. Девочка взбунтовалась, но родители настояли на своём: она не должна тратить время на то, без чего, по их мнению, можно легко обойтись.
Повесть Юлии Кузнецовой «Дом П» – это рассказ о самой обычной семье, с мамой, папой, двумя дочками и бабушкой. Папа Сережа и мама Таня ходили на работу, Вика – в школу, Тина – в сад. А бабушка Женя сидела дома. Она была очень доброй, заботливой и больше всего на свете боялась огорчить сына, папу девочек, ну и, конечно, остальных членов семьи. Например, чтобы никого не пугать, она не говорила, что вообще-то не сериалы смотрит, а занимается боксом. Однажды папа встретил своего одноклассника, и тот рассказал ему, что он теперь директор одного чудесного места, где старички и старушки могут отдохнуть от забот.
«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу.
Эта книга — сборник весёлых рассказов о девчачьей дружбе. Хорошо, когда подружка рядом и готова прийти на помощь. Тогда и к зубному идти не страшно, и с грудным младенцем справиться пара пустяков, и любая диета нипочём. А если случается ссора, то за ней всегда следует примирение. Ведь у настоящих подружек, как поётся в известной песне, всё пополам: и огорчения, и радость.Для читателей среднего школьного возраста.
Гришка невыносим, а мама его постоянно поддерживает! В этом Маша уверена на все сто. Маша — вредина, которая вечно маме поддакивает! В этом ни капли не сомневается Гришка. А мама считает, что у нее замечательные дети, пусть с ними и не всегда просто. Гришка и Маша — брат с сестрой, которые ссорятся и мирятся по три раза на дню. Даже на каникулах, даже любуясь красотами Старого города и Домским собором, даже когда оба уже и ссориться устали, и мириться. Следить за их весёлыми каникулами в Риге именно поэтому так увлекательно: энергия у обоих не заканчивается, а умение попадать в забавные истории — только развивается день ото дня! Зоопарк, музей шоколада, купание в ледяной Балтике — развлечений у Маши, Гришки и их родителей хоть отбавляй.
«Первое апреля» — сборник смешных рассказов о забавных проделках современных мальчишек и девчонок в школе и дома.Авторы этой весёлой книги — замечательные прозаики и поэты, пишущие для детей, лауреаты многих литературных премий Сергей Махотин, Тамара Крюкова, Елена Габова, Анна Никольская, Владимир Борисов, Юлия Кузнецова, Анна Игнатова, Дмитрий Сиротин.Для среднего школьного возраста.
Аврора и её тётушки-феи часто вспоминают о своей жизни в лесу. Они сильно скучают по милой хижине, где когда-то вместе провели так много счастливых дней. Вдруг принцессе приходит в голову замечательная идея! Девушка решает устроить грандиозную вечеринку-сюрприз. Но как сделать так, чтобы всё прошло идеально? Для этого и нужны друзья! Добрые зверята, обитатели замка и принц Филипп с радостью помогают Авроре организовать волшебный праздник для любимых тётушек.
Поехать на ферму – отличная идея! Так решила Принцесса и отправилась вместе со своими людьми на заслуженный отдых. На ферме она встретила коров, лошадей, коз и других животных, которым просто необходима такая мудрая правительница, как Принцесса. Тем более что власть над их фермой хочет захватить таинственный призрак, живущий в лесу! Он пугает бедных животных и грозит вот-вот напасть на них. Но Принцессу не проведёшь! Она знает, что призраков не бывает! А это значит, пора разоблачить хитроумного злодея!
Америка начала XX века и Россия наших дней. Двое друзей-авантюристов (если не сказать шарлатанов) не хотят «работать на дядю». Их мечта – заниматься любимым делом и зарабатывать много денег. Благодаря смекалке и редкому дару убеждения друзья становятся рекламщиками и без зазрения совести проворачивают одну авантюру за другой, обдуривая доверчивых людей. Куда заведут их приключения?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие приключенческой повести современного русского писателя, проживающего на Украине, происходит в самом конце войны и в первые месяцы после победы Советской Армии над немецко-фашистскими захватчиками.…Легенда гласила, будто среди урочищ Донбасса в давние времена было спрятано бесценное сокровище. Накануне Великой Отечественной войны инженеру-геологу Васильеву удалось установить место его нахождения, однако начались боевые действия и телеграмму о находке перехватили враги. Инженер погиб, так и не выдав секрета, но его палач все же надеялся на успех.
«Пиастры для юных пиратов»Да здравствуют приключения в океане! Братья Алешка и Дима оказались на борту научно-исследовательского судна – и не в качестве простых пассажиров, а как… засекреченные агенты. Вместе со своим отцом, полковником Оболенским, они выполняют важное задание. Аферист международного масштаба замыслил очередное преступление, и необходимо во что бы то ни стало ему помешать! А заодно – найти сокровища тропического острова…«Тусовка на острове Скелета»На острове Скелета, затерянном в Тихом океане, братья Дима и Алешка обнаружили… одичавшего человека! Скоро выяснилось: это знаменитый профессор Чижов, исчезнувший два года назад.
«Пчела-убийца». Гонки на мотоциклах»Заветная мечта Витьки и Генки – победа в мотогонках. А если делать все для того, чтобы мечта стала реальностью, то и невозможное возможно! Старую рухлядь – давно сломанный мотоцикл – мальчишки починили, модернизировали и назвали гордым именем «Killerbee». Теперь осталось главное – выиграть гонки!«Т-34». Памятник forever»У Витьки, Генки и Жмуркина были свои планы на майские праздники. Но неожиданно им пришлось… ремонтировать танк «Т-34», старый памятник на улице Победителей.
Николай Корнеевич Чуковский (1904–1965) – писатель, переводчик, сын Корнея Ивановича Чуковского. Большую часть войны Николай Чуковский провел в Ленинграде в качестве военного корреспондента, пережив в осажденном городе самые тяжелые блокадные годы.В этот сборник вошла увлекательная, с почти детективным сюжетом военная повесть «Девять братьев» о летчиках, защищавших небо над Дорогой жизни, и мальчике Павлике из блокадного Ленинграда, сумевшего в одиночку найти и разоблачить предателя. А также замечательные рассказы «Девочка-жизнь» и «Кайт».
Мечты бывают разные. Представь, что кто-то сумел вообразить целый город, в котором есть улицы, дома, заводы, памятники… нет только людей. Одни белые медведи. И снег. Это странное место, где от холода замерзает даже пламя. Но именно здесь… Здесь безымянный герой тренирует трех белых драконов. Хватит ли им сил, чтобы сразиться с военной корпорацией из нашего мира?Здесь в секретном убежище Персиваль Безжалостный готовит новое совершенное оружие. К чему приведет его появление?Сюда направляется Лара — девочка, которая умеет разговаривать с животными и знает путь в Место Снов.