Большая книга о любимом русском - [22]

Шрифт
Интервал

, а не кофий, как часто аргументируют исторический выбор в пользу мужского рода.

Откуда взялся кофий? Скорее всего, изначально на написание повлияли фонематические факторы (сработала аналогия со словом чай), а потом при освоении кофе в русском языке уже вмешались и морфологические. Для анализа этого явления нам важны конечные звенья этимологической цепочки: употребление существительного кофе в русском языке набрало обороты только в XVIII веке как заимствование из английского или нидерландского (coffee «ко́фи» и koffie «ко́фи» соответственно). Затем к ним добавились новые формы из французского – cafè («кафэ́») и немецкого – Kaffee («ка́фе»).

Очевидная многоконтактность с другими языками-источниками поспособствовала возникновению вариативного написания: в литературе XVIII–XIX вв. встречались разнообразные формы – кофе, кофий, кофей, кафей, кефа, кава, кохвий, кофь, кофа, кафе. Как же в таком цветнике победил мужской род? Да не просто победил, а стал одним из ярких социолингвистических маркеров? Самая распространённая версия гласит, что под влиянием варианта кофий. Но тут снова стоит обратить внимание на французское cafè и немецкое Kaffee – в этих языках кофе мужского рода. Как и какао (внезапно!), которое, будучи сейчас существительным среднего рода, в тех же XVIII–XIX вв. употреблялось исключительно в мужском. Как и всегда, доказательства можно найти в Национальном корпусе русского языка:

Павел Петрович похлёбывалсвой какао и вдруг поднял голову…

Посмотрим, как вы будете существовать в пустоте, в безвоздушном пространстве; а теперь позвони-ка, пожалуйста, брат Николай Петрович, мне пора питьмой какао.

И. С. Тургенев. «Отцы и дети» (1862)

Из этого можно сделать вывод, что не кофий всему голова. Имело место и влияние родовой принадлежности в других языках, особенно если учитывать неоспоримую галломанию, которая захватила в то время Российскую империю.

Осталось только уделить особое внимание морфологической характеристике. Кофе, в равной степени как и какао, по своей форме – нарицательное, несклоняемое и неодушевлённое существительное, оканчивающееся на гласную . Так уж повелось, что русский язык всегда наделял подобные заимствования категорией среднего рода (вспомните пальто, эскимо, радио, ателье, море и другие), подгоняя похожие существительные под общую парадигму. Это произошло с какао (смею заметить, совершенно незаметно и безболезненно). И не исключено, что та же участь постигнет и кофе. Да и, честно говоря, давно бы уже постигла, если бы общество не держалось мёртвой хваткой за мужской род…

Договоры

Строгая литературная норма до сих пор неизменна: догово́ры. Но, как сказал бы Молчалин из «Горе от ума», злые языки страшнее пистолета: то и дело со всех сторон слышится об очередном «нововведении» того же 2009 года – о зафиксированном варианте договора́. Думаю, не удивлю вас, если снова напишу, что в действительности всё иначе: как и в случае с кофе, указание на допустимость употребления исключительно в разговорной речи можно найти ещё в словарях полувековой давности (например, в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение», 1959). Эти же фиксации сохраняются в академических источниках и по сей день: варианты до́говор и договора́ сопровождается пометой «разг.» и не наделяются нормативным полноправием. Поэтому отдавайте предпочтение заключению догово́ров – вдруг вам попадётся принципиальный клиент или партнёр, для которого общепринятые языковые нормы не пустой звук.

Надеюсь, у вас не создалось впечатления, что ничего нового в словарях не появляется. Появляется! Ещё как появляется, только об этом почему-то никто не пишет в СМИ. Так, например, если мы возьмём наиболее полный на данный момент «Русский орфографический словарь» (5-е издание), регулярная работа над которым ведётся в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН, то увидим сотни новых фиксаций. Например, формы косвенных падежей (кроме винительного) существительного брелок. Оно было заимствовано из французского языка (breloque) и всегда склонялось без выпадения последней гласной как в единственном, так и во множественном числе: брелок, брелока, брелоку, брелок, брелоком, о брелоке; брелоки, брелоков, брелокам, брелоки, брелоками, о брелоках. Ещё недавно формы брелка, брелки (мн. ч.) считались грубым нарушением нормы и не допускались ни одним словарём. Но что мы видим сейчас? Действие закона аналогии во всей красе: под влиянием похожих существительных (моток – мотки, замок – замки, курок – курки и др.) наиболее употребительной стала форма с беглой гласной – брелок – брелки. И это уже отражено в словаре.

Также по решению Орфографической комиссии РАН было унифицировано написание глагола приумножить. Его история складывалась непросто: на протяжении десятков лет гласные и  в приставке постоянно враждовали между собой. Из-за этого возникала вселенская путаница: кто-то писал прЕумножить, кто-то – прИумножить. Масло в огонь подливали авторы словарей: как новых, так и старых. Если вы откроете толковые словари Ожегова (1970) или Кузнецова (2014), то увидите оба варианта с похожими значениями.


Еще от автора Полина Николаевна Масалыгина
Великий русский

Почему во фразе «первый блин комам» нет ошибки? Связана ли «катавасия» с котом Васей? Когда наступают «собачьи» дни? Почему не стоит спрашивать «кто крайний?» Как перестать путать глаголы «надеть» и «одеть»? Ответы на эти и многие другие нелёгкие вопросы вы найдёте в этой книге. Специально для наших читателей автор популярного в рунете инстаграм-блога «Великий русский» @great_russian Полина Масалыгина переработала и дополнила свои лучшие статьи, в которых раскрывает самые неожиданные подвохи нашего великого русского языка.


Могучий русский

Кто такие Шерочка с Машерочкой и почему их любимые сериалы называют мыльными операми? Почему пресса жёлтая, хотя печатается на белой бумаге? Зачем садиться в лужу и почему можно остаться с носом? Ответы на эти и многие другие нелёгкие вопросы вы найдёте в этой книге. Специально для наших читателей автор популярного в рунете инстаграм-блога «Великий русский» @great_russian Полина Масалыгина написала новую книгу, в которой раскрывает ещё более неожиданные подвохи нашего могучего русского языка.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.


Как защитить своего ребенка?

«Мама, привет!» Если вы слышите это каждый день, значит, знакомы со всеми трудностями материнства и знаете, как порой бывает сложно маме взаимодействовать с государством и его бюрократической машиной. Изучение законодательства в сфере интересов материнства и детства – вот с чего стоит начать путешествие в страну счастливого родительства. Каждая мама (как, впрочем, и папа, а также дедушки-бабушки) независимо от образования и рода занятий способна стать адвокатом для детей, и оно того стоит. Эта книга – юридический гид для родителей – наверняка будет полезна для вас.


На одном языке с кошкой

Что делать, если ваш пушистый друг ведёт себя как маленький разбойник? Не спешите его ругать, скорее всего он хочет вам о чем-то рассказать, но увы не знает как. Елена Клюсовец уже более 5 лет изучает психологию кошек, воспитывает британских котят, ведет популярный блог в Instagram @vlenika и помогает людям понять тех, с кем они живут бок о бок. В этой книге она дает ответы на самые популярные вопросы о котах и кошках, рассказывает об их привычках, воспитании и обучении. Елена и её прекрасные британские снобики помогут вам не только решить насущные проблемы , но и объяснят почему ваши питомцы так себя ведут: • Закапывают свою еду. • Точат когти о ваш любимый диван. • Грызут цветы и роют землю. • Не дают спать ночью и скребутся в закрытые двери. • Постоянно лезут на стол. • Ходят мимо лотка. И многое, многое другое… А самое главное, с этой книгой вы научитесь не только понимать своих хвостатых питомцев и корректировать их нежелательное поведение, но и жить с ними в согласии и гармонии. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Правильное питание как минное поле

Эта книга – гид по правильному питанию с научно-доказательным подходом. Она будет полезна тем, кто решил похудеть и хочет разобраться в правильном питании самостоятельно, тем, кто безрезультатно сидел на диетах или перегружен противоречивой информацией. После прочтения вы избавитесь от мифов и интернет-страшилок о правильном питании и диетах, поймёте, какую роль играют белки, жиры, углеводы и калории, узнаете главные принципы похудения, освоите все рабочие стратегии и научитесь применять их в жизни.


Ешь. Читай. Худей!

Дорогая читательница, благодарю тебя за решение довериться моему опыту в вопросах стройности. Я предполагаю, что и ты не новичок в этой теме, поэтому решила не создавать излишнюю интригу и начать сразу с главного: семи простых правил, которые помогут легко и с комфортом расстаться с лишними килограммами. Без диет, таблеток, гипноза, изнурительного спорта, подсчета калорий, уколов, установок отвращения на еду и прочих опасных для здоровья методов. Ты можешь заниматься своими обычными делами, радоваться жизни, есть привычную еду, даже лежать на диване и при этом – худеть!