Боги нефрита и тени - [37]
– Она и живая и нет – существо из плоти, которое может ее и сбросить, – ответил Хун-Каме. – Да, она соблазнительница, пожирающая мужчин.
Как только он произнес «плоть» и «соблазнительница», мысли Кассиопеи сразу же завертелись вокруг любовных похождений сверхъестественных существ. Духи могут возлежать с мужчинами, а демоны? Она покосилась на Хун-Каме. Или… боги? Ну, с богами, кажется, ясно, раз у мамлабов не было проблем с женщинами. Кассиопея читала достаточно античных мифов и помнила, что Аид, уступив своему желанию, украл Персефону и соблазнил ее гранатом. Зевс… о, тот вообще был развратник. Она вспомнила «Леду и Лебедя», более чем откровенную картину Микеланджело, случайно увиденную в одной из книг. Но все это как-то абстрактно. Боги и богини, боги и смертные… Теперь перед ней стоял самый настоящий бог, и она не могла не сравнивать Хун-Каме с Зевсом или еще каким-нибудь богом. Об этом даже думать аморально, но… Соблазнял ли он когда-нибудь женщину, завлекал ли ее гранатом, обращался ли в лебедя? Щеки у нее загорелись от такого дерзкого потока мыслей.
– Ты кажешься расстроенной, – сказал Хун-Каме.
Кассиопея покачала головой, избегая ответа. А вдруг он читает ее мысли? Как назло, он подошел поближе, и ей захотелось исчезнуть. Все-таки не напрасно падре велел думать исключительно о деяниях Христа и святых, которые судят всех с небес. Если бы она так и поступала, то сейчас не умирала бы от смущения.
– Да что с тобой такое? – нахмурившись, спросил бог.
И снова он на мгновение стал юным.
Кассиопея взяла себя в руки. Она решила, что это просто смешно. Всему есть предел.
– Нам нельзя терять время, – сказала девушка. – Пойдем к Штабай.
Он кивнул и стал самим собой.
Кассиопея понятия не имела, куда они направляются, но вышла из отеля первой, потому что внезапно ей стало душно. Грязный городской воздух казался таким освежающим. Она чуть не запрыгала дальше по улице.
Добравшись до угла, Хун-Каме протянул ей руку и повел в правильном направлении – то есть к такси. Они поехали в район Кондеса.
– Тебе придется уговорить ее встретиться с нами, – сказал Хун-Каме, пока такси ехало по городу.
– Мне?
– Тебя это злит, но правило такое: прислужница представляет гостя и преподносит дары.
На коленях Кассиопеи лежала шкатулка с ожерельем. Девушка положила руку на крышку и кивнула.
Кондеса с ее строениями в стиле ар-деко была самой современной частью города. Когда-то эти земли принадлежали графине Мираваль, порфирианская элита устраивала здесь скачки. Теперь в самом ее сердце раскинулся красивый парк, спланированный на английский манер. Дома здесь были из крепкого бетона, с геометрическими узорами на фасадах. Зигзаги напоминали об Африке, а цветные плитки пытались воссоздать подобие мозаик Ближнего Востока. Место для молодых и восходящих звезд. Урбанистический триумф, как говорили архитекторы. Кстати, многие дома еще были не достроены, а некоторые пустовали. Все было еще впереди.
Хун-Каме и Кассиопея направились к четырехэтажному дому, двери которого были из двойных цветных стекол с изображением подсолнечника. В лобби стояли растения в горшках. Они сели в лифт с решетками из сияющей меди и цветными стеклянными вставками. Хун-Каме нажал кнопку верхнего этажа, и лифт начал подниматься.
Из лифта они вышли в хорошо освещенный коридор.
Звонок в крепкую дверь, и их сразу же встретил суровый мужчина.
– Мы принесли подарок для хозяйки дома и надеемся на аудиенцию, – сказала Кассиопея.
– Госпожа говорила вам, что вы можете прийти сегодня? – спросил мужчина, вскинув бровь.
– Нет, но она будет рада увидеть моего господина.
– Она занята, – ответил мужчина и собрался закрыть дверь, но Кассиопея не позволила, отчего брови мужчины взлетели еще выше.
– Если вы не подчинитесь или заставите ждать, то очень пожалеете об этом. Мой Повелитель – важный господин, так что не портите ему день, – храбро произнесла девушка. – А теперь давайте попробуем еще раз. Мы принесли подарок, отнесите его госпоже.
Кассиопея учтиво поклонилась и протянула ему шкатулку с ожерельем. Мужчина схватил ее и молча ушел, оставив их ждать на пороге.
– Наверное, это один из способов настоять на своем, – задумчиво произнес Хун-Каме.
– Я что-то сказала не так?
– Нет, все так, – ответил он с довольным видом.
Мужчина вскоре вернулся и провел их в комнату, подходящую для голливудских фантазий. Черно-белый пол, как шахматная доска, полупрозрачные занавески винного цвета, слегка развевающиеся на дразнящем ветерке, витражные стекла в рамах. Везде цветы в вазах и растения в горшках. У стены – карликовые пальмы, с потолка свисали корзины с папоротником, словно хозяйка квартиры хотела воссоздать атмосферу джунглей. Пара кофейных столиков в разных углах, буфет из модного бакелита.
В круглой хромированной клетке сидел попугай, сразу уставившийся на них. Попугай в Уукумиле был злым, и Кассиопея подумала о дурном предзнаменовании.
В центре комнаты стоял диванчик винного цвета, в тон занавесок. На нем возлежала женщина в элегантном белом атласном платье, таком тонком, что под тканью были видны все изгибы ее тела. Шею украшали нити жемчуга, скрывающиеся между грудей. Ногти, как и ее губы, были красные, черные волосы, убранные наверх, удерживала серебряная вышитая лента с рубином. Женщина походила на кинозвезду, но не опасного духа.
Ноэми, молодая девушка из богатой мексиканской семьи, живет в мире модных нарядов и ярких вечеринок. И когда она получает письмо с мольбой о спасении от сестры, недавно вышедшей замуж, ей приходится оставить привычную жизнь и отправиться в таинственный особняк на вершине горы. Там, среди туманов, она сталкивается с гнетущей атмосферой разорившегося поместья, непониманием, отторжением, а также первобытным ужасом, секрет которого тщательно охраняют обитатели Дома-на-Горе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были только две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна — преклонявшаяся перед ним, другая — бывшая по слухам его любовницей. С тех пор сестры никогда не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, всю жизнь пытавшаяся забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, старые воспоминания пробудились, и хранимые секреты начали открываться…
Во время пикника на семейной ферме шестнадцатилетняя Лорен Николсон становится свидетельницей шокирующего преступления – ее мама Дороти убивает человека. Спустя пятьдесят лет эта история по-прежнему беспокоит героиню. Кем был тот человек и почему мама так поступила? Лорен понимает, что может упустить последний шанс узнать правду, и принимается искать ответы в прошлом Дороти. Она идет по следам незнакомцев, встретившихся когда-то в истерзанном войной Лондоне, чтобы понять, как их судьбы связаны с судьбой ее матери.
Читатели уже знакомы с героями первой части романа – четырьмя подругами и дочерью одной из них. Кульминационный момент «Кружево-2» – похищение Лили во время ее поездки в Турцию. Похититель и цель преступления окажутся очень неожиданными.Продолжение романа «Кружево». Главные герои – Лили, молодая кинозвезда, и ее мать Джуди Джордан, с которой наконец-то она встретилась в конце первой книги. Присутствуют и три школьные подруги Джуди, судьба которых подробно прослеживается в первой части романа. Все они – преуспевающие элегантные женщины.
Корнуолл, 1933 год. Элис Эдевейн живет в красивом поместье вместе с семьей. Дни текут привычной чередой, а идеальному миру, лишенному забот, ничто не угрожает. Но однажды случается непоправимое – таинственно исчезает Тео, младший брат Элис. А вскоре после этого находят бездыханное тело друга семьи. Что это – самоубийство или преступление? И если самоубийство, то могла ли причиной стать пропажа Тео?В 2003 году детектив Сэди Спэрроу оказывается в Корнуолле. Гуляя по лесу, она случайно обнаруживает заброшенный дом – тот самый, в котором произошла трагедия.