Блеск шелка - [186]
Джузеппе внимательно посмотрел на него:
– Ты странный человек, Джулиано. Но я с тобой.
Он протянул другу руку. Джулиано схватил ее и крепко сжал.
Они собрали союзников среди сицилийцев, потерявших по вине французов родственников и друзей. Нашли лодки и смолу. Не так много, как хотелось бы Джулиано, но ждать дольше было рискованно.
Дандоло стоял один на набережной, наблюдая за тем, как садится за горизонт яркое, ослепительное солнце. Оно подсвечивало снизу тучи, которые грозили затянуть все небо и сделать ночь непроглядной. Джулиано смотрел на небо и вспоминал Анастасия. Их тихие разговоры всплывали у него в памяти, когда он меньше всего этого ожидал.
Именно Анастасий подарил душе Джулиано мир и покой, открыв правду о его матери. Излечил глубокую рану в его сердце.
Какое отношение это имело к его замыслу? Джулиано считал это своим моральным долгом. Тут было огромное количество кораблей, на борту многих из них были люди. А он хотел все их уничтожить, чтобы они не принесли ужасы войны на землю Византии. Имело ли значение, что таким образом они не смогут отвоевать Иерусалим? Станет ли с приходом рыцарей-крестоносцев жизнь в Иерусалиме лучше, чем сейчас? Будет ли она безопаснее и благополучнее?
Слишком поздно было менять свое решение, даже если бы Джулиано этого хотел. Он боялся потерпеть неудачу, боялся ужаса, который собирался сотворить, – но сомнений в его душе не было.
Стефано, самый сильный гребец, лучше всех знавший залив Мессины, отправился первым. Он плыл на лодке, буксируя за собой другую, в которой были смола и масло.
Джузеппе поплыл во второй. Стефано должен был доплыть уже до середины залива, хотя его не было видно в этом скопище стоявших на якоре судов. Все подумают, что он доставляет что-то на один из кораблей. Со второй лодкой на буксире никто не примет его за рыбака.
– Удачи! – тихо пожелал Джулиано другу.
Низко пригнувшись, он подтолкнул корму лодки, когда Джузеппе налег на весла.
Тот молча махнул ему рукой и уже через несколько мгновений был в десятке метров от берега. Весла ритмично, бесшумно входили в воду, волны негромко плескались о борта. Гребцу пришлось потрудиться, чтобы преодолеть течение, гнавшее волны к берегу.
Джулиано подождал, пока Джузеппе скроется из виду, потом забрался в свою лодку и схватился за весла. Венецианец привык к открытому морю, привык отдавать приказы, а не гнуть спину, но теперь это было необходимо. Эмоции клокотали в груди у Джулиано, подступая к горлу, когда он почувствовал, как ветер и волны вступили с ним в борьбу.
Он очень давно не работал веслами и вскоре почувствовал, как ноют плечи. До конца ночи его ладони покроются кровавыми мозолями. Нужно доплыть до военного корабля, стоявшего дальше всех с восточной стороны залива, а затем поджечь смолу и оттолкнуть пылающую лодку. Сначала это сделает Стефано. Когда загорится первая бочка, Джузеппе подожжет свои бочки, и наконец последним это сделает Джулиано. Им всем придется грести в открытое море, против ветра и течения, чтобы самим не пострадать от огня.
Джулиано глянул через плечо, стараясь рассмотреть сквозь тьму первую загоревшуюся бочку. Как и у остальных, у него были с собой трут, факелы и масло. Прежде чем отпускать привязанную на буксире лодку, нужно убедиться, что смола хорошо разгорелась. Если он отвяжет веревку слишком быстро и пламя погаснет, все пойдет насмарку.
Венецианец подобрался как можно ближе к нужному месту, но ему приходилось все время грести, чтобы его не прибило к возвышающемуся над ним кораблю. Джулиано медленно развернулся, чтобы бочка со смолой оказалась позади него, и теперь нос его лодки смотрел на западный край залива. Где же остальные?
Волна с силой ударила о борт лодки, и Джулиано пришлось налечь на весла, чтобы сохранять расстояние до ближайшего судна. Течение было стремительным, ветер становился все сильнее. Спина нещадно болела, плечи свело от напряжения.
Джулиано напрягал зрение, пытаясь рассмотреть, что там, вдали. И вдруг заметил вспышку света, разгорающееся желтое пламя. Оно становилось все больше и больше. Потом ближе к нему появился еще один огонек, танцующий во тьме на ветру.
Венецианец бросил весла и стал шарить в темноте под ногами на дне лодки, пытаясь нащупать трут. Наконец нашел и потянулся за факелами. Отыскал сначала один, потом – другой и третий, запасной. Трут никак не хотел разгораться. Лодку Джулиано погнало ближе к кораблю. Пальцы не слушались. Он должен взять себя в руки! У него будет только одна попытка!
Наконец трут разгорелся и факел вспыхнул. Джулиано зажег от него второй. Факелы жарко полыхали. Он бросил первый на бочку, находившуюся на буксире. Смола моментально занялась. Джулиано поджег третий факел от второго и бросил оба в уже горящую лодку. Пламя поднялось высоко. Нужно было срочно перерезать веревку, иначе его лодка тоже загорится. Далеко, на западной стороне залива, языки пламени вздымались до небес; течение прибило горящую лодку к кораблям, и те занялись.
Веревка оказалась толстой и мокрой. Прошла целая вечность, прежде чем Джулиано удалось ее перерезать. И почему он не захватил с собой нож поострее? Терпение! Наконец веревка сдалась, и венецианец бросил отрезанный конец в воду. Затем сел на скамью и схватился за весла. Гребок, еще один, и еще… Джулиано был слишком близко к кораблям. Он слышал, как в панике кричат люди. Там, на западе, ярко полыхало огромное пламя. Первый корабль был уже объят огнем до самой мачты.
Лондон, 1860 год. Промозглой январской ночью жуткий крик разнесся по узким грязным переулкам Сент-Джайлза, одного из самых нищих и опасных районов города. Прибежавшие на шум полицейские обнаружили двух избитых респектабельно одетых джентльменов. Один из них был мертв, другой едва дышал. Сержант Джон Ивэн срочно доставил пострадавшего в больницу. Повреждения на его теле были ужасны, а самое главное, он потерял дар речи и ничего не мог рассказать. Кто же эти двое и зачем они забрели туда ночью, где люди из их сословия не показываются даже днем? Ивэн не знает, за что хвататься и с чего начинать.
По приказу начальства инспектор лондонской полиции Томас Питт расследует дело об убийстве и ограблении трехлетней давности. В библиотеке респектабельного особняка, расположенного в Хановер-клоуз, ночью ударом по голове был убит дипломат Роберт Йорк. Вскоре Томас сталкивается со многими странностями. Преступление было совершено явно не профессионалом, а украденные вещи и бумаги так нигде и не всплыли. Кроме того, до убийства в доме несколько раз видели загадочную женщину в пурпурном платье, которую никто не знал.
Смерть – частая гостья в Лондонском Королевском госпитале. Но убийство произошло в этих стенах впервые… Задушена Пруденс Бэрримор, лучшая медсестра госпиталя, которая спасала раненых еще во времена Крымской войны. Кому была нужна смерть сестры милосердия? За ответом на этот вопрос член попечительского совета Калландра Дэвьет обратилась к своему давнему знакомому, бывшему полицейскому, а ныне частному сыщику Уильяму Монку. Помогать ему взялась мисс Лэттерли, которая тоже была медсестрой в Крыму и хорошо знала погибшую.
Семья Эллисон живет в респектабельном районе Лондона, где и слыхом не слыхивали о серийных убийцах и жутких преступлениях. И когда на Кейтер-стрит, буквально по соседству с их домом, одна за другой начинают гибнуть молодые девушки, весь квартал приходит в ужас, а вместе с остальными и Шарлотта Эллисон, средняя дочь в семье. Постепенно она приходит к выводу, что это дело рук не грабителя и не отчаявшегося бедняка из трущоб — здесь таких не бывает. Похоже, убийца — кто-то из их круга, живущий здесь же. А значит, это может быть любой из соседей, друзей, близких… Такого же мнения придерживается и инспектор Питт, ведущий расследование этих преступлений.
Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело.
Блестящий лондонский адвокат Оливер Рэтбоун совершил крупную ошибку — взялся защищать знатную особу, привлеченную к суду за клевету, причем, похоже, совершенно заслуженно. Ведь его подзащитная обвинила не кого-нибудь, а знаменитую принцессу Гизелу, и не в чем-нибудь, а в убийстве собственного мужа, кронпринца Фридриха! Хотя вся Европа восхищалась историей их великой любви вот уже двенадцать лет, с тех пор как Фридрих из-за женитьбы на Гизеле отрекся от короны у себя на родине и отправился в изгнание… Так что сама мысль о подобном преступлении показалась бы присяжным кощунством.
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.