Благодарная любовь - [11]

Шрифт
Интервал

– Вы не заметили, вроде бы здесь должна быть река? – спросил Анвре, вглядываясь в темноту по курсу лодки и прислушиваясь. Чувствовалось, что теперь они плыли уже не по спокойной глади озера.

– Нет, – ответила Изабелла. – Когда нас везли сюда, мы пересекли озеро с южного берега до северного, и я не помню, чтобы мы плыли по реке.

– Подвиньтесь. – Анвре перебрался в середину лодки и взял у Изабеллы весла.

– Наверное, нас снесло в сторону, – нерешительно заметила она. Анвре надеялся, что поблизости нет какого-нибудь водопада.

Острая боль в плече немедленно дала о себе знать, когда он попытался развернуть лодку. Они явно сбились с курса и двигались не туда, куда рассчитывала леди Изабелла.

Внезапная вспышка молнии позволила ему сориентироваться. Он начал грести к берегу.

– Будьте наготове, леди Изабелла, – сказал он. – Как только снова вспыхнет молния, вы сможете определить, где мы находимся.

– Но я... я уверена, что направляла лодку на юг. Я не могла отклониться слишком далеко.

Анвре посмеялся бы над ее скептическим тоном, если бы ситуация не была такой опасной.

Очередная вспышка молнии позволила ему скорректировать курс.

– Вы не заметили деревню?

– Нет... Хотя видела дым, поднимающийся к облакам, – сказала она. – По крайней мере думаю, что это Дым.

– Запах уже не такой сильный.

Анвре не представлял, где они. Должно быть, они отплыли на значительное расстояние от деревни, хотя еще далеки от противоположного берега озера.

Вероятно, лодка описывала большую дугу.

– Мы поплывем по реке, – сказал он, – и пусть течение отнесет нас подальше.

Это позволит сохранить силы, хотя невозможность контролировать ситуацию вызывала беспокойство. Анвре не представлял, куда они движутся, и мог изменять курс только в случае появления молнии. Однако он заметил, что нет подходящего места, куда можно было бы причалить. Оба берега реки представляли собой отвесные скалы.

Вдруг Роже приподнялся, и его вырвало на дно лодки.

– Проклятие, – пробормотал Анвре с отвращением. Когда же Роже сделал это еще раз, его раздражение перешло в гнев. – Если не прекратишь, я выброшу тебя за борт, – рявкнул он.

– Оставьте его в покое! Он болен!

– Пусть болеет где-нибудь в другом месте! Лодка закачалась, и Анвре понял, что Изабелла переместилась с кормы.

– Он нуждается в помощи, – сказала она, протискиваясь мимо Анвре к носу лодки.

– Ради Бога, женщина, если вы опрокинете лодку, я не буду отвечать за вас. За вас обоих! – Его удел – рукопашный бой, а не забота о дочери лорда Анри.

Изабелла никак не отреагировала на его слова и опасно качнула лодку, приподнимая Роже. Анвре едва видел их в темноте. Изабелле удалось положить Роже так, что его подбородок оказался на борту. Своим весом они накренили лодку вперед. Анвре передвинулся на несколько дюймов назад, чтобы восстановить равновесие.

Его настроение не улучшилось, когда он услышал, что Роже снова вырвало, хотя теперь уже за борт.

Река продолжала нести их, и к тому времени, когда начался дождь, Анвре предположил, что они продвинулись на несколько миль вниз по течению, Это довольно значительное расстояние по сравнению с тем, какое они смогли бы преодолеть, передвигаясь пешком. Но где они сейчас находятся? Конечно, достаточно далеко от деревни, и шотландцы едва ли будут преследовать их, несмотря на то что Изабелла убила главу клана. Сейчас жителям деревни важнее сохранить и восстановить дома до наступления зимы.

Позади них на небе забрезжил рассеянный свет, и Анвре увидел выглянувшую из-за туч луну. Затем он перевел взгляд на недоступные скалистые берега и на Изабеллу. Ее влажные волосы свисали на скулы, на бледном лице темнел синяк и выделялась распухшая губа. Сорочка промокла и нисколько не защищала ни от дождя, ни от невольно прикованного к ней взгляда Анвре.

Он протянул руку назад, взял одну из шкур, которые Изабелла прихватила в доме главы клана, и бросил ее девушке.

– Накиньте это на плечи, чтобы не замерзнуть. – Он перевел взгляд на берег. – Мы скоро причалим... Смотрите внимательно, где мы могли бы найти убежище.

– Хорошо. Будьте добры передать мне еще одну шкуру. Я укрою Роже.

Анвре стиснул зубы, избегая смотреть на молодую женщину, заботящуюся о своем несчастном поклоннике. Он начал подыскивать подходящее место для высадки на берег, однако течение реки неожиданно стало бурным. Вблизи берегов из воды выступали острые камни, и лодка попала в водоворот. Анвре встал на колени и принялся быстро подгребать одним веслом к южному берегу.

– Изабелла! Возьмите другое весло и помогайте грести.

– Но Роже...

– Делайте, что говорю. Быстро!

Она отодвинулась от Роже, готовая подчиниться приказанию Анвре, в то время как он из последних сил старался отвести лодку от опасного места.

– Мы должны выбраться из реки, пока не столкнулись с этими скалами!

Осознав наконец всю опасность положения, Изабелла встала на колени рядом с ним и начала грести. Они не обращали внимания на дождь, промочивший их насквозь. Шкура упала с плеч Изабеллы, но она, работая веслом в такт с движениями Анвре, не стала прерываться, чтобы не нарушить ритм.

– Сюда!

Анвре почти не ощущал боли в плече и в ребре, подгребая к берегу. Течение резко швырнуло лодку, и они услышали скрежет днища обо что-то твердое под водой. Однако корпус остался целым. В это время Роже застонал и отвлек Изабеллу.


Еще от автора Марго Магуайр
Уроки страсти

«Любовь, страсть, наслаждение греховны и непристойны», – внушали утонченной аристократке Кэтрин де Сен-Мари в монастыре.Однако отважный саксонский рыцарь Эдрик учит прелестную пленницу совсем иному.Настоящая любовь – счастье для мужчины и женщины, страсть и наслаждение прекрасны, если озарены ее светом…Но пожертвует ли Кэтрин ради любви богатством и положением в обществе? Согласится ли отринуть прошлое и довериться влюбленному в нее воину?..


Рекомендуем почитать
Черная шкатулка (императрица Елизавета Алексеевна - Алексей Охотников)

Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский-Телепнев-Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…


Перстень королевы (Роберт Деверо, граф Эссекс - королева Елизавета. Англия)

Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?


Проклятие клана

Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…


Храм любви

В поисках легендарного буддийского храма и его сокровищ герцог Инглбери встречает златоволосую Сариду, которая становится для него самой ценной находкой. Красавица англичанка как две капли воды похожа на принцессу, жившую много веков назад, также как сам герцог – на ее возлюбленного царя Ракая Пикатана. Но коварная судьба уготовила герцогу и его любимой тяжкие испытания…


Инженю

Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.


Берег очарованный (Елизавета Кузьмина-Караваева, мать Мария)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…