Бизнес-приключения. 12 классических историй Уолл-cтрит [заметки]
1
Имеется в виду Джон Пирпонт Морган-старший (1837–1913), основатель финансовой империи Морганов. (Здесь и далее, если не указано иное, Прим. ред.)
2
Старейший фондовый индекс, позволяющий отслеживать цены на акции ведущих компаний.
3
Условные обозначения ключевых фигур фондового рынка. Медведи зарабатывают на падении рынка, то есть снижении цены, быки — наоборот. Кролики и слоны — авторская метафора, таких терминов на бирже нет.
4
Акции или ценные бумаги так называемого первого эшелона, принадлежащие самым крупным, ликвидным и надежным компаниям со стабильными показателями доходов и дивидендов.
5
Маржа — разница между ценами товаров, курсами ценных бумаг, процентными ставками и другими показателями.
6
Старейшее из американских студенческих братств, возникшее в 1776 году в Колледже Уильяма и Мэри в Уильямсбурге (Виргиния).
7
Кнуд II Великий, Кнуд Могучий (994/995–1035) — король Дании, Англии и Норвегии, владетель Шлезвига и Померании из династии Кнутлингов. Согласно легенде, повелевал волнами.
8
Национальный праздник в США. Традиционно отмечается теперь каждый год в последний понедельник мая. День памяти американских военнослужащих, погибших во всех кампаниях и вооруженных конфликтах за всю историю США.
9
Подробности об этом продукте нашей национальной изобретательности см. в главе 3. — Прим. авт.
10
Имя Бака (Энтони, Уильяма) Роджерса носит герой американских комиксов, фантастических романов, фильмов, радиопостановок, телепередач и др., посвященных теме освоения космоса.
11
Автомобиль Ford Model T (англ. Tin Lizzie), впервые в мире выпускавшийся (1908–1927) миллионными сериями.
12
Подробности об этом продукте нашей национальной изобретательности см. в главе 3. — Прим. авт.
13
Иногда, чтобы сделать удар, удобнее было бы сесть на край стола, что поставит противника в проигрышное положение; поэтому бильярдный этикет предписывает не садиться на край стола: одна нога должна всегда оставаться на полу. Дойл имел в виду, что всегда следует правилам.
14
Rattenfänger von Hameln, гамельнский крысолов, гамельнский дудочник — персонаж средневековой немецкой легенды. Музыкант избавил город Гамельн от крыс: он заиграл на дудке, все крысы, завороженные звуком, двинулись за ним, он завел их в реку Везер, где все они утонули. Городские власти отказались платить музыканту вознаграждение, и тогда он заиграл на дудке и увел за собой всех детей, которые пропали бесследно. Легенда издана в XIX веке братьями Брентано и с тех пор часто используется в литературных произведениях различных авторов, от Гёте до Марины Цветаевой.
15
Птица из семейства бекасовых, из рода песочников.
16
Американская женская танцевальная группа, существующая с 1925 года.
17
Виллем де Кунинг (1904–1997) — американский живописец и скульптор голландского происхождения, один из лидеров абстрактного экспрессионизма.
18
Мак Сеннет (1880–1960) — американский кинорежиссер, работавший в жанре эксцентрической комедии.
19
Развлекательное телешоу, показывавшееся на экранах в 1948–1971 годах.
20
Бинг Кросби (1903–1977), Фрэнк Синатра (1915–1998) — эстрадно-джазовые певцы и актеры. Вокалисты-крунеры, придерживавшиеся свинговой фразировки.
21
Знаменитые авторы дневников. С. Пипс (1633–1703) — английский чиновник морского ведомства, вел дневник, в котором описана повседневная жизнь лондонцев периода Реставрации Стюартов. Ф. Хоун (1780–1851) — один из мэров Нью-Йорка, мемуарист и прекрасный рассказчик.
22
Луис Стантон Окинклосс (1917–2010) — американский писатель, автор романов о жизни высшего общества.
23
Имеется в виду англо-американская война 1812–1815 годов, так называемая «вторая война за независимость», в результате которой США получили статус суверенной державы.
24
Единая шкала налогообложения, по которой налог взимается по единой ставке, несмотря на уровень дохода.
25
Артур Мейер Шлезингер-младший (1917–2007) — американский историк и писатель, дважды лауреат Пулитцеровской премии.
26
Генри Дэвид Торо (1817–1862) — американский писатель, мыслитель, натуралист, общественный деятель.
27
Прибыль, полученная в результате инвестиций, без учета соответствующих расходов.
28
Американский тележурналист, шоумен и кинопродюсер.
29
Посредник, финансовая организация, предлагающая услуги клиринга (взаимозачета).
30
Железосодержащий минерал (FeS2). Другие названия — огненный камень, серный колчедан, железный колчедан.
31
Улица в Торонто, на которой расположена Торонтская фондовая биржа, или название самой Торонтской фондовой биржи.
32
Спортивный букмекер, собирающий ставки минуя официальный тотализатор.
33
Доверительный собственник — лицо, которому передается право на управление доверительной собственностью от имени учредителя этой собственности. Бенефициарий — лицо, получающее доходы от своих средств или имущества, переданного в управление другому лицу (доверительное управление, аренда и пр.).
34
Другие названия — ротатор, автокопист, циклостиль — машина для трафаретной печати. Название «мимеограф» образовано от древнегреческих слов со значением «подражаю» и «пишу».
35
Ультраправое общественное движение в США. Отличается радикализмом, консерватизмом, стоит за ограничение влияния государства, конституционную республику и личные свободы.
36
Эта фраза написана автором в 1967 году.
37
Имеются в виду особенности климата Нового Орлеана, субтропического влажного. Предполагалось, что машина не заработает в такой атмосфере.
38
Один из крупнейших аферистов США по прозванию «король масла для салатов». Торговал растительным маслом. В результате его мошенничества в конце 1950-х — начале 1960-х годов ущерб составил, по различным оценкам, от 150 млн до 175 млн долл. (более 1 млрд долл. в ценах 2000 года). Прекратил свое существование один из крупных брокерских домов. 20 могущественных банков и множество международных коммерческих компаний потеряли на кредитах десятки миллионов. Во время судебных слушаний он упорно настаивал на своей невиновности. Ему грозили 185 лет тюрьмы, хотя реальный тюремный срок ограничился семью годами.
39
Торговля спичками была семейным предприятием И. Крейгера. Собственно спичками аферист занимался мало, начал с того, что скупал недвижимость, продолжил финансовыми махинациями, которые после его смерти обернулись банкротством для всех партнеров.
40
Речь идет об операции «Оверлорд» по высадке союзных войск в Нормандии (6 июня — 31 августа 1944 года). Союзники пересекли р. Сену, освободили Париж и продолжили наступление к французско-германской границе. Операция открыла Западный (или так называемый «второй») фронт в Европе во Второй мировой войне. Крупнейшая десантная операция в истории.
41
Речь идет об операции «Оверлорд» по высадке союзных войск в Нормандии (6 июня — 31 августа 1944 года). Союзники пересекли р. Сену, освободили Париж и продолжили наступление к французско-германской границе. Операция открыла Западный (или так называемый «второй») фронт в Европе во Второй мировой войне. Крупнейшая десантная операция в истории.
42
Имеется в виду первый в истории США «нефтяной» политический скандал (1921), последовавший из-за коррумпированности высшего руководства нефтяной компании.
43
Реймонд Торнтон Чандлер (1888–1959) — американский писатель-реалист и критик, автор детективных романов, повестей и рассказов. Один из основателей жанра «крутого детектива», сценарист фильмов в жанре нуар. Главный герой многих романов Чандлера — калифорнийский частный детектив Филип Марлоу.
44
Специфическая социальная прослойка Бостона, для которой характерен замкнутый, квазиаристократический образ жизни. Внешние признаки — новоанглийский (бостонский) акцент и диплом об окончании Гарвардского университета. Термин был в шутку предложен писателем Оливером Холмсом-старшим в одном из романов (1861) по аналогии с высшей индийской варной, дабы подчеркнуть значимость сообщества и его духовную высоту.
45
Самоназначенным философом (фр.).
46
Движение в 1940–1950-х годов, основой которого был ярый антикоммунизм и воинствующий американский патриотизм.
47
Общее обозначение типичной английской архитектуры XVIII века.
48
Подробно о фондовых опционах рассказано в главе 3. — Прим. авт.
49
Эта часть дневника Лилиенталя опубликована в 1966 году. — Прим. авт.
50
Bell Laboratories (известна также как Bell Labs, прежние названия — AT&T Bell Laboratories, Bell Telephone Laboratories) — бывшая американская, а ныне франко-американская корпорация, крупный исследовательский центр в области телекоммуникаций, электронных и компьютерных систем.
51
Имеется в виду книга «Правила регламента Роберта», изданная в США в 1876 году Генри Мартином Робертом. Первый регламентный сборник для широкой публики. Основная работа на эту тему.
52
Имеется в виду Эрнст Бахрах, запечатлевший многих американских звезд.
53
Название первой пилотируемой космической программы США (1961–1963) и первой серии космических кораблей для этой программы.
54
Принцип невмешательства — экономическая доктрина, согласно которой государственное вмешательство в экономику должно быть минимальным.
55
Распространенное в мировой финансовой сфере название швейцарских банкиров. Реже — намек на неких темных финансистов, не известных никому и распоряжающихся мировыми финансами.
56
Данные на конец 1960-х годов.
57
Дэвид Ллойд-Джордж, 1-й граф Дуйвор, виконт Гвинед (1863–1945) — британский политический деятель, последний премьер-министр Великобритании от Либеральной партии (1916–1922). Близкий друг Уинстона Черчилля.
58
Международная система организации денежных отношений и торговых расчетов, установленная в результате Бреттон-Вудской конференции (1–22 июля 1944 года). Сменила финансовую систему, основанную на золотом стандарте.
59
Чарльз Джордж Гордон (1833–1885) — один из самых знаменитых английских генералов XIX века, известный под именем Китайского Гордона, Гордона Хартумского или Гордона-паши. Участник войн в Китае. Погиб в Судане при исполнении обязанностей. Имеется в виду «месть» Бэринга, фактически управлявшего финансами Египта.
60
Хэйс был удостоен международной стипендии для обучения в Оксфордском университете, учрежденной Сесилем Родсом (1902) для студентов из Британской империи, США и Германии.
61
Энтони Троллоп (1815–1882) — английский писатель-романист викторианской эпохи.
62
Аллюзия на трагедию У. Шекспира «Генрих V»: «И проклянут свою судьбу дворяне, / Что в этот день не с нами, а в кровати: / Язык прикусят, лишь заговорит / Соратник наш в бою в Криспинов день». Имеется в виду человек, прошедший через суровые испытания и не утративший верности.
63
Гарольд Пинтер (1930–2008) — английский драматург, поэт, режиссер, актер, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Упомянутая пьеса написана в эстетике абсурда.
«Мое тело – мое дело!» – однажды громко заявила Тесс Холлидей, запустив волну восхищений и возмущений по всему миру. Теперь она смотрит на всех злопыхателей с обложки журнала Cosmopolitan и говорит: «Это мое время!» Эта книга – не просто исповедь толстой девчонки и не очередная история успеха – это мощный мотиватор для всех, кто когда-либо сомневался в себе. Тесс Холлидей прошла непростой путь от забитой девочки из неблагополучной семьи до самой скандальной и высокооплачиваемой модели плюс-сайз.
Первая и на текущий момент единственная большая книга о создании, ведении и развитии бизнеса интернет-магазина в России, написанная магазинщиком с 20-летним опытом в электронной коммерции, который до сих пор у руля. Книга описывает не только теоретические аспекты поиска ниши, планирования ассортимента и создания сайта, в ней автор рассказывает о своём многолетнем практическом опыте создания, раскрутки и реорганизации интернет-магазинов. Речь пойдёт о логистике и складе, работе с поставщиками и партнёрами, сравнении передачи процессов на аутсорсинг или выполнении своими силами, о нюансах локальной и региональной доставки, самовывоза и многом другом. Также немало внимания уделено интернет-маркетингу.
Компания-легенда, история которой началась в тесной квартире учителя английского языка, а спустя всего 10 лет после основания достигла показателей продаж, значительно превышающих результаты eBay и Amazon, вместе взятых. Это рассказ, как никому не известному Джеку Ма и его 17 друзьям удалось сформировать отсутствующую интернет-индустрию в огромной – больше миллиарда жителей – стране. О людях, которые верили в себя и свое дело даже в самые тяжелые моменты – и сумели изменить мир.
Дизайнер в роли лидера? Это интересно! Джон Маэда – всемирно известный дизайнер, автор бестселлера «Законы простоты», один из наиболее влиятельных людей XXI в. по мнению журнала Esquire. Возглавив Род-Айлендскую школу дизайна, из профессора, не признающего авторитеты и любившего свободу и эксперимент, Маэда превратился в главу иерархической организации и вынужден был методом проб и ошибок учиться быть лидером. В своей новой книге он делится опытом и сводит воедино различные точки зрения на лидерство – художника и дизайнера, инженера и ученого, преподавателя и просто человека.
Вторая из серии книг о раскрытии секретов новых электронных денег. Книга познакомит с очередной звездой криптографии, оставляя читателю свободу самому решить – является ли Эфир очередной киберугрозой для мировой экономики, или платформа Ethereum – это просто логическая последовательность цифрового развития человечества. Параллельно с этим перед читателем раскроется более детально так нашумевшее название «смарт-контракт».
«И ботаники делают бизнес», необычная деловая книга о приключениях простого провинциального предпринимателя Федора Овчинникова, стала бестселлером 2011 года и получила премию «Выбор рунета». Продолжение книги рассказывает, что случилось с героем после того, как он продал свой бизнес за бесценок и остался ни с чем. Это вдохновляющая история о том, как человек, пережив неудачу, нашел в себе силы учесть ошибки и начать все с чистого листа – и что у него из этого получилось.