Библиография переводов романа «Что делать» на языки народов СССР и на иностранные языки - [2]
Какво да се прави? Разкази за новите хора. Роман. Прев. А. Беливанова. София, Съюз на Българо-съветските дружества, 1948. 533 с. То же. Изд. 2-е, прераб. София, Съюз на Българо-съветските дружества, 1949.
То же. Изд. 3-е, прераб. София, "Нар. култура". 484 с. То же. Изд. 4-е. 1969. 412 с.
Венгерский язык
Mit tegyiink? Regeny. Ford. Sasvari Armin. K. 1-2. Budapest, Az Athenaeum R. Tarsulat kiadasa, 1877. K. 1. 206 1. K. 2. 150 1. "Utoszo a magyar forditashoz", k. 2, 1. 149-150. To же. 2. kiadas. Budapest, Athenaeum, 1896.
To же. "Pesti naplo", [веч. вып.], 1877. Mit tegyunk? Regeny. Ford. Rakos Ferenc. Budapest, Revai, 1-2 kiad. 1949. XLI, 4531. С предисл. Г. Димитрова и Г. Лукача.
То же. Budapest, Uj Magyar Konyvkiado, 1954. 404 1. To же. Budapest. Az Orosz Konyvkiadasa, 1957. 436 1.
Вьетнамский язык
Что делать? Пер. Чыонг Тинь и By Лок. Т. 1-2. Ханой, 1962-1963. Т. 1. 393 с. Т. 2. 351 с.
Голландский язык
Wat to doen? Roman. Amsterdam, Liebers, 1893.
Издание библиографически проверить не удалось. Дезидерата в каталоге "Россика" Гос. публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.
Испанский язык
Que hacer? Gente nueva. Trad, рог L. A. Vargas. Moscu, Ed. en lenguas extranjeras, 1957. 532 p. (Obras clasicos de la literatura rusa).
Итальянский язык
Che fare? Trad, di F. Verdinois. Milano, Treves, 1906. (Biblioteca amena. Э 708). F. Verdinois. Nicola Cernicevski.
Che fare? Versione integrate a cura di Ignazio Ambrogio. Vol. 1. Milano, ed. "Cooperative libro popolare", 1950, 165 p. Pref. di G. Berti.
Китайский язык
Что делать? Т. 1-2. Шанхай, Чубаньшэ, 1951. Т. 1. 546 с. Т. 2. 549 с. Что делать? Пер. Ло Шу. Шанхай, Пинмин чубаньшэ, 1956. 3, 133 с.
Корейский язык
Что делать? Пер. Цой Чхан Соб. Пхеньян, Корейско-советское изд-во, 1955. 544 с.
Монгольский язык
Что делать? Пер. С. Шаравжамц. Улан-Батор, 1966. 488 с. Немецкий язык
Was tun? Erzahlungen von neuen Menschen. Roman. T. 1-3. Leipzig, F. A. Brockhaus, 1883. VIII, 339, 325, 239 S. "Vorwort des Ubersetzers", T. 1, S. V-VIII.
To же. 2. Aufl. T. 1-2. Leipzig, F. A. Brockhaus, 1890. T. 1. VIII, 339 S. T. 2. 325 S. "Vorwort des Ubersetzers", T. 1, S. V-VIII.
Was tun? Schilderungen neuer Menschen. Aus dem Russischen ubers. yon E. Adler und B. Braun. - "Die neue Welt. Illustrierte Unterhaltungsbeilage", 1892, ЭЭ 1-43.
Was tun? Erzahlungen von neuen Menschen. (Auszug). Nach der deutschen Ubersetzung redigiert und mit Anmerkungen versehen von H. Walden. Engels, Deutscher Staatsverl., 1936. 72 S. (Schulbibliothek). Was tun? Aus Erzahlungen von neuen Menschen. Ubertr. von M. Hellmann. Berlin, SWA Verl., 1947, 552 S.
Was tun? Roman. Ubers. von W. Jollos. Zurich, Artemis-Verl., 1949. XV, 518 S.
Was tun? Aus Erzahlungen von neuen Menschen. Ubertr. von M. Hellmann und H. Gleistein. Berlin, Aufbau-Verlag, 1952. 624 S. G. Lukacs. "Einleitung", S. 5-42.
Персидский язык
Что делать? Пер. Партоу Азар. Тегеран, Нагус, 1951. 702 с.
Польский язык
Со robic? Z opowiadan о nowych ludziach. Przet. J. Brzecskowski. Warszawa, "Ksiazka i Wiedza", 1951. 545 s.
В 1864 г. ссыльные революционеры С. Краков и Л. Павлович предлагали И. Огрызко издать в Петербурге на польском языке перевод "Что делать?" - он не осуществился. Около 1866 г. перевод романа на польский язык предпринял революционер П. П. Маевский; сохранилась часть, оставшаяся в рукописи, см.: Т. Ф. Федосова. Павел Маевский и первые попытки перевода романа Чернышевского "Что делать?" - В кн.: Восстание 1863 г. и русско-польские революционные связи 60-х годов. Сборник статей и материалов. М., Изд-во Академии наук СССР, 1960, с. 323-336.
Румынский язык
Ce-i de facut? Roman. Trad, de P. Musoiu. Vol. 1-2. Bucuresti, 1894-1896. 444 p.
To же. Ed. noua. Bucuresti, Jubileu, 1909. 495 p.
Al patrulea vis al Verei Pavlovna. Trad, de C. Buzdugan. Din romanul "Ce-i de facut?" - "Lumea noua", 1896, vol. 2, Э 10, 15 ianuarie, p. 3, 5.
Ce-i de facut? Din povestirile despre oamenii noi. Trad, de Al. Philippide si A. Ivanovschi. Bucuresti, Ed. "Cartea rusa", 1951. 477 p. (Clasicii rusi). N. Vodovozov. Prefata, p. 5-19.
Ce-i de facut? Roman. Ed. a 2-a;. Trad. rev. de P. Comarnescu si A. Ivanovski. Bucuresti, Ed. Cartea rusa, 1956V 513 p. B. Riurikov. Despre romanul lui Cernisevski "Ce-i de facut?", p. 5-41.
To же. Ed. a 3-a. Bucuresti, Ed. pentru literatura universala, 1963. 564 p. (Clasicii literaturii universale).
Сербско-хорватский язык
Особеньак. Уломак из романа Шта да се ради? Пер. Л. К. Лазаревич. "Матица". Лист за кньижевност и забаву. Нови Сад, 1869, т. 4, Э 30, с. 689-693; Э 31, с. 716-719; Э 32, с. 739-743; Э 33, с. 761-767. [Вступление переводчика], с. 689-690.
Шта да се ради? Приповетка о новим льудима. С рус. - "Радник", 1871, т. 1, ЭЭ 80-86, с. 318-319, 322-323, 326-327, 330-331, 334-335, 338-340, 342-343; 1872, т. 2, Э 1-8, 10-43.
Шта да се ради? Приповетка о новим льудима. Само први део. Београд, 1872. 252 с. (Из "Радника").
Други сан Вере Павловне. Из романа "Шта да се ради?". С рус. - "Рад", 1874, т. 1, с. 6. Угледни лист.
Жена у раду. Епизода из романа: "Шта да се ради?". - "Мисао", 1882, т. 1, Э 9, с. 129-134.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Форматирование файла не завершено (Stribog).Эти не только древние, но и интересные рецепты не потеряли актуальности и в нынешнее время. Правда, хочу заметить, что не все из них безопасны. Особенно те, где используется ртуть и соли тяжелых металлов (в частности это касается раздела «Парфюмерия»). Так что думайте Сами.С уважением, Сергей Каштанов.
Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.
Вниманию читателей предлагается первая научная публикация тематически разнородных анекдотов, имевших хождение в СССР с 1917 по 1991 год. Указатель представляет собой систематизированное собрание записей советских анекдотов. В издание вошли материалы из прессы, эмигрантских сборников, сводок о настроениях населения, доносов, судебных дел, записей фольклористов-любителей, дневников современников и прочих источников. Всего в Указателе 5852 статьи, каждая из которых посвящена одному анекдотическому сюжету.
rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.