Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. Ветхий Завет I. Книга Бытия 1–11 - [18]
Именно этой космической ролью, для исполнения которой был создан человек, греческие отцы объясняли тот факт, что Адамов грех имел влияние не только на него самого, но и на его потомков. Согласно Афанасию Великому и большинству греческих отцов, которые следовали его мнению, в результате Адамова греха тление и смерть ворвались в мир. Причина, по которой раскаяние Адама не могло уничтожить последствия грехопадения, состоит в том, что сотворенный порядок в результате Адамова греха оказался разрушенным, и это состояние разрушения проявляется в тлении и смерти, которые, словно ангелы–мстители, преследуют всех во вселенной [104].
Это космическое понимание последствий грехопадения, присущее греческим отцам, некоторым образом контрастирует с представлением о падении и первородном грехе (peccatum originalis), которое было развито Августином Иппонским (хотя эта идея уже присутствует у неизвестного латинского автора, называемого Амвросиастом, поскольку его творения сохранились среди писаний Амвросия Медиоланского). Это понимание стало доминирующим на Западе. Августин считал, что личный грех и вину Адама наследовали его потомки, так что они виновны в первородном грехе и справедливо страдают от его последствий — поскольку все они согрешили в Адаме (свое обоснование этому он строил на интерпретации Рим 5:12). У греческих отцов нельзя найти термин «первородный грех» — они использовали довольно сильно отличающееся понятие «грех прародителей» (propaterike hamartia).
Архетипический статус Книги Бытия для отцов Церкви. По сравнению с первыми тремя главами, корпус комментариев на другие главы Бытия гораздо меньше. Особое внимание отцы Церкви уделяли повествованию о потопе, который рассматривался ими как прообраз христианского крещения (cp. 1 Пет 3:20–21). Однако описанию развития человеческого общества, параллелям между растущим мастерством человека и его безнравственностью посвящено немного страниц. Тем не менее содержавшиеся в этих главах представления скрытым образом воздействовали на святоотеческую мысль. Примером этого являются двусмысленные образы мощи в битве исполинов (Быт 6:1–4) или в личности Нимрода (или Неброда), который в Септуагинте представлен как могучий зверолов пред Господом (Быт 10:9). Более очевидным и поразительным примером служит то, каким образом представлено происхождение разных человеческих языков в рассказе о Вавилонской башне (или смешении языков). Эта история представляет разнообразие человеческих наречий как проклятие, разделяющее людей друг с другом, что противоречит современному пониманию, порожденному романтизмом и склонному воспринимать множество различных языков как свидетельство бесконечного разнообразия, существующего в человеческом опыте.
Первые главы Книги Бытия раскрывали для отцов Церкви богословское понимание состояния, в котором пребывает человек. Цель предложенных нами во введении замечаний состоит в том, чтобы помочь читателю учесть эту богословскую перспективу, хотя большинство современных ученых считают её результатом влияния древних легенд, имеющих ограниченную богословскую ценность. Однако, открывая для себя эту перспективу патриотического понимания Священного Писания, мы сейчас, в наше время сможем обрести доступ к глубинам богословской традиции, которая до сих пор сохраняет для нас свою значимость. Исходя из этого и создавались предлагаемые вашему вниманию раннехристианские комментарии на Священное Писание.
Кропотливая работа по выбору фрагментов из произведений отцов Церкви была проделана Марко Конти; окончательная версия текста является результатом наших совместных усилий.
Священник Эндрю Лаут
Университет г. Дёрэм
(Дёрэм, Великобритания)
Ключ к научному аппарату издания
В серии используется Синодальный перевод Священного Писания как наиболее распространенный и доступный в России [105]. Текст, набранный курсивом, указывает на дословное цитирование библейского текста. В случаях, когда автор использует парафраз или ссылается на текст Писания, отличающийся от Синодального перевода, Септуагинты, Вульгаты и других известных версий библейского текста, применяются кавычки [106]. Следует помнить, что в основу Синодального перевода Ветхого Завета был положен еврейский масоретский текст, дополненный фраментами из Септуагинты. В тех случаях, когда разночтения с Синодальным текстом влияют на содержание комментариев, это обговаривается в примечаниях [107].
Даты сверялись со следующими изданиями: Encyclopedia of the Early Church. 2 vols. Translated by A. Walford. Edited by A. Di Berardino (New York: Oxford University Press, 1992) и The Oxford Dictionary of the Christian Church, 3d edition. Edited by F. L. Cross and E. A. Livingstone (Oxford: Oxford University Press, 1997).
Подавляющее большинство источников, использованных в серии, заимствовано из библиотек TLG и CLCLT, в которых все названия работ приводятся по–латински [108]. Было решено сохранить этот принцип также и для остальных текстов и переводить названия произведений с латыни. При этом была учтена существующая российская традиция, и, хотя некоторые различия сохраняются, читатель легко сможет узнать знакомые произведения. В библиографии, приведенной в конце тома, источники указаны в алфавитном порядке, вслед за которыми приведено латинское название текста и его выходные данные. Библиография также содержит дополнительную информацию, касающуюся текстов из библиотек TLG и CLCLT, которая объясняется ниже.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Все видимое и невидимое сотворено Богом. По Своему образу и подобию создал Господь и человека. Потому одним из духовно–душевных стремлений человека является созидание, видимый результат которого проявляется в архитектуре, музыке, живописи, поэзии, словесной искусности. Рядом с нами живут, трудятся и молятся люди, которые вроде бы ничем не отличаются от всех остальных. Но если приглядеться, прислушаться, узнать о них подробнее, то откроешь для себя в этих людях промысел Божий, который заключается и в их судьбах житейских, и в отношении к жизни, к Богу, ближним. Об этом они расскажут нам сами своим творчеством. Прекрасные строки стихов побудили нас составить это сборник в подарок всем добрым людям от любящего сердца, с единственной целью — найти смысл жизни через познание Бога и спасению безценной человеческой души. Печатается по благословению настоятеля храма Рождества Христова о.
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Слабых нужно защищать. Эту простую истину каждый знает. Но вот исполнять её на деле бывает трудно, а иногда - просто страшно. Например, когда видишь, что плохие мальчишки обижают девочку или малыша, то сердце подсказывает — нужно заступиться. И ты вроде бы совсем готов прийти на помощь, но... ноги сами идут в другую сторону. А потом очень долго со стыдом вспоминаешь свою трусость. Зато если ты сумел преодолеть свой противный страх и бросился на помощь, то всё получается совсем по-другому. А самое главное - тебе не придётся потом спорить со своей совестью.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.