Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - [42]
УНИЖЕ́НИЕ
УНИЖЕ́НИЕ ПА́ЧЕ ГО́РДОСТИ см. СМИРЕ́НИЕ
УНИЧИЖЕ́НИЕ ПА́ЧЕ ГО́РДОСТИ см. СМИРЕ́НИЕ
УСТА́
ОТВЕ́РЗНУТЬ УСТА́ [СВОИ́]. Устар., книжн., высок.
• Выражение часто используется в Новом Завете, напр.: «Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом? Филипп отверз уста свои и, начав от сего писания, благовествовал ему об Иисусе» (Деян 8:34–35).
У́ТРО
И БЫЛ ВЕ́ЧЕР, И БЫ́ЛО У́ТРО см. ВЕ́ЧЕР
У́ХО
ИМЕ́ЮЩИЙ У́ШИ [СЛЫ́ШАТЬ] ДА СЛЫ́ШИТ;
ИМЕ́ЯЙ У́ШИ СЛЫ́ШАТИ ДА СЛЫ́ШИТ. Устар.;
КТО ИМЕ́ЕТ У́ШИ [СЛЫ́ШАТЬ], ДА СЛЫ́ШИТ.
Книжн., торж.
✓ Призыв к присутствующим внимательно послушать что-л., прислушаться к чему-л., вникнув в то, что рассказывается.
• Выражение из Нового Завета: обычно – слова, с которыми обращается к окружающим Иисус (Мф
11:15; Мк 4:23; Лк 8:8, 15 и др.).
УШКО́
ЛЕ́ГЧЕ ВЕРБЛЮ́ДУ ПРОЙТИ́ СКВОЗЬ ИГО́ЛЬНОЕ
УШКО́, чем… См. ВЕРБЛЮ́Д
Ф
ФАРИСЕ́Й
КНИ́ЖНИКИ И ФАРИСЕ́И см. КНИ́ЖНИК
ФИЛОСО́ФИЯ
ФИЛОСО́ФИЯ – СЛУЖА́НКА БОГОСЛО́ВИЯ.
Устар., публ.
✓ Девиз средневековой науки.
• Выражение, цитируемое иногда также по-латыни (philosophia est ancilla theologiae), принято приписывать итальянскому историку католической церкви Цезарю Баронию (1538–1607), автору написанных на лат. яз. двенадцатитомных «Церковных анналов до 1198 г.» (1588).
ФОМА́
ФОМА́ НЕВЕ́РУЮЩИЙ (НЕВЕ́РНЫЙ).
✓ О крайне недоверчивом человеке.
• Согласно Новому Завету, один из двенадцати апостолов Иисуса, Фома, не поверил в рассказ о воскресении Христа и сказал: «если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Ин 20:25).
Х
ХЛЕБ
ПРЕЛОМЛЯ́ТЬ / ПРЕЛОМИ́ТЬ ХЛЕБ с кем. Устар., книж.
✓ Разделять с кем-л. трапезу.
• Восходит к тексту Евангелия, где много раз используется это выражение при описании действий Иисуса Христа. В Евангелии от Матфея говорится о том, как он, «взяв пять хлебов и две рыбы, возрел на небо и благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. И ели все и насытились» (Мф 14:19). На последней, Тайной вечере, сказав, что один из двенадцати учеников предаст его, после того, как каждый из них спросил: «Не я ли?», «Иисус взял хлеб и благословил, преломил и, раздавая ученикам, сказал: примите, ядите: сие есть Тело Мое» (Мф 14:22, 27).
ХЛЕБ [НАШ] НАСУ́ЩНЫЙ. Книжн. или публ.
✓ Средство, крайне необходимое для существования, для жизни; нечто исключительно важное.
• Восходит к посл. Хлеб наш насущный даждь нам днесь (см.).
ХЛЕБ НАШ НАСУ́ЩНЫЙ ДАЖДЬ НАМ ДНЕСЬ.
Посл. книжн.
✓ Молитвенная просьба о чём-л. крайне необходимом для существования, для жизни; о чём-л. исключительно важном.
• Пословица образована на основе молитвы, приводимой в Новом Завете, из учения Иисуса о молитве: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день» (Мф 6:11). В рус. яз. эти слова закрепились в ц. – слав. форме. Насущный зд. – ‘нужный, необходимый для существования’; даждь – повелит. накл. от глаг. дати; днесь – ‘сегодня, в этот день’. Молитва имеет в Ветхом Завете и иной вариант: «суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом» (Притч 30:8). Благодаря известности молитвы выражение Хлеб [наш] насущный (см.) стало популярным.
НЕ ХЛЕБО́М ЕДИ́НЫМ ЖИВ ЧЕЛОВЕ́К; НЕ О ХЛЕ́БЕ
ЕДИ́НОМ ЖИВ БУ́ДЕТ ЧЕЛОВЕ́К. Посл., книжн.
✓ Человеку следует заботиться об удовлетворении не только материальных, но и духовных потребностей; человек не может обойтись без духовного начала; для человека духовные потребности не менее важны, чем материальные.
• Посл. ст. – слав. происхождения, восходит к Библии: «Он [Господь] смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким [словом], исходящим из уст Господа, живет человек» (Втор 8:3). Эти слова, по Евангелию, Иисус повторяет в пустыне дьяволу искусителю, который предлагает ему превратить камни в хлеб для доказательства того, что Иисус – Сын Божий (Мф 4:4; Лк 4:4). Ст. – слав. форма – не о хлѣбѣ единомъ.
ХЛЯБЬ
РАЗВЕ́РЗЛИСЬ ХЛЯ́БИ НЕБЕ́СНЫЕ. Устар.
✓ О проливном дожде или сильном снегопаде.
• Возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе: «Разверзошася вси источницы бездны, и хляби небесныя отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей»; в рус. переводе: «разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей» (Быт 7:11–12).
ХОДИ́ТЬ
ХОДИ́ТЬ (ИДТИ́) О́ЩУПЬЮ; НА О́ЩУПЬ ХОДИ́ТЬ / ИДТИ́.
✓ Действовать неуверенно или ошибочно, не зная верного пути.
• Образ и соответствующее выражение употреблены в Ветхом Завете, напр.: «Осязаем, как слепые, стену, и, как без глаз, ходим ощупью; спотыкаемся в полдень, как в сумерки, между живыми, как мертвые» (Ис 59:10); «И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах, и не будешь иметь успеха в путях твоих, и будут теснить и обижать тебя всякий день, и никто не защитит тебя» (Втор 28:29).
Ср. фр. à tâtons.
ХОЖДЕ́НИЕ
ХОЖДЕ́НИЕ ПО МУ́КАМ (ПО МЫ́ТАРСТВАМ. Устар.).
Книжн.
✓ 1. Тяжёлые жизненные испытания, которым кто-л. подвергается в течение длительного времени.
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.