Безымянное семейство - [112]
Первые главы романа автор отослал издателю в апреле 1888 года, а публикация произведения началась, как обычно, в журнале «Magazin d’education et de recreation», с 1 января 1889 года. 20 мая того же года из печати вышел первый том «дешевого» издания, 14 ноября — второй том, а между этими датами, 26 сентября, появилось более дорогое иллюстрированное издание.
Перевод на русский язык был выпущен в 1890 году, в Москве (роман вышел в приложении к журналу «Вокруг света»).
Несмотря на тщательное изучение материалов, длительность и напряженность собственно творческой работы, роман «Безымянное семейство» к лучшим произведениям знаменитого писателя не относится. Жан Шено, предваряя монреальское издание романа, вышедшее в 1970 году, справедливо жаловался на малую известность этого произведения Ж. Верна у современного читателя. Роман в общем-то написан в традициях «романтического крыла» французской художественно-исторической прозы, представленной в основном последователями Виктора Гюго, и в наше время кажется довольно старомодным. Автору не удалось здесь создать ярких, запоминающихся характеров на уровне своих лучших романов. «Безымянное семейство» интересно, прежде всего, своими бытовыми зарисовками, а также разработкой национального вопроса, который до сих пор актуален в Канаде, до наших дней будоражит и разделяет канадское общество.
Современники также оценивали эту книгу неоднозначно. Многие, как сообщает внук писателя Жан Жюль-Верн, находили роман просто скучным, что, как он считает, было весьма странным, поскольку речь шла о настоящем «куперовском» романе. У молодых читателей «Безымянное семейство» имело успех: «Воображение молодежи будоражат таинственный персонаж, у которого нет больше имени, и сменяющие друг друга драматические события. Для человека взрослого, давно утратившего непосредственность восприятия, тайна эта не составляет загадки, но, если у него сохранились некоторые эмоции, его не могут оставить безучастным описания слепого гнева толпы и печальных последствий, к коим приводят репрессии, не говоря уж о документальном интересе повествования, а это весьма существенно».
В дополнение к сказанному хотелось бы добавить еще одну мысль. Сюжет романа построен вокруг важного положения, не потерявшего актуальность и в наши дни, — суть его сводится к ответственности потомков за преступления, пусть и невольные, совершенные предками. Герои романа, и, прежде всего те, на которых пало бремя этой ответственности, однозначно уверены в том, что потомки принуждены искупать грехи предков, причем — очень дорогой ценой, иногда ценой жизни. Вероятно, не все читатели согласятся с этим строгим тезисом, проповедовать который взялся в своем историческом романе Жюль Верн.
Что же произошло вслед за подавлением восстания в Квебеке? Как сложилась дальнейшая судьба французских канадцев?
За океан из метрополии прибыл со специальной миссией лорд Дергем. В 1839 году он представил британскому парламенту доклад о положении в колонии, в котором рекомендовал объединить Верхнюю и Нижнюю Канаду. 23 июля 1840 года английский парламент принял Акт об объединении обеих провинций, но дискриминация франко-канадцев продолжалась. Им даже отказали в праве пользоваться в ассамблее родным языком. Правда, в 1848 году, когда в Канаде впервые было сформировано правительство, ответственное перед парламентом, они все же получили это право. В 1854 году канадский парламент принимает закон об отмене сеньоральной системы землевладения и о выкупе земли крестьянами. В марте 1867 года английский парламент принял Акт о Британской Северной Америке. Этим законодательным документом создавалась конфедерация, получившая статус доминиона, то есть самоуправляющейся колонии. В состав конфедерации, кроме собственно Канады, разделенной на провинции Онтарио и Квебек, вошли Нью-Брансуик и Новая Шотландия. Впоследствии в Доминион Канада, как стало называться это государственное объединение, были включены Британская Колумбия, территория Юкон и другие британские владения на севере и северо-западе американского материка. В конфедерации устанавливалась парламентарная монархия во главе с английским королем, полномочным представителем которого стал генерал-губернатор. Вопросы внешней политики пока оставались в ведении метрополии. Официальными языками провозглашались английский и французский, декларировалась свобода вероисповедания, однако франко-канадцам отказывалось в праве на самоопределение. В октябре 1926 года, на имперской конференции произошло юридическое уравнивание доминионов с метрополией во всех правах. В январе 1947 года был принят новый закон о канадском гражданстве, по которому все граждане Канады сохраняли британское подданство.
Таким образом, вопрос о франкоязычных канадцах окончательно не решен и по сей день. С ним сопряжены драматические коллизии, происходящие прямо на наших глазах.
В современной Канаде англоязычно около 60 процентов населения. Французским языком в качестве родного пользуются примерно 27 процентов. Почти 46 процентов канадцев исповедуют римско-католическую веру. Поэтому вопросы франкоязычной автономии постоянно находятся в центре политической жизни Канады, прежде всего ее восточной провинции — Квебека. В 1968 году была основана Квебекская партия, выступающая за отделение провинции от англоязычной Канады и полную самостоятельность. Партия эта пользуется поддержкой значительной части населения провинции. Вопрос об отделении Квебека за последнее десятилетие не раз будоражил канадское общество. Пока сепаратисты и их противники довольствуются компромиссом. В 1987 году было заключено так называемое Мич-Лейкское федерально-провинциальное конституционное соглашение, по которому Квебеку предоставлен статус особого сообщества; за счет федеральной юрисдикции расширены права провинции, а в 1988 году приняты федеральный и квебекский законы об официальном языке, подтверждающие двуязычие на федеральном уровне и право исключительного использования французского языка в промышленности и торговле. Лозунг отделения весьма популярен в Квебеке, сторонники его очень активны, и, может быть, настанет день, когда мечта героев жюльверновского романа — независимый Квебек — осуществится.
Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.
Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.
В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.
В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.
Книга рассказывает о кругосветном путешествии в морских глубинах на уникальном подводном корабле Наутилусе исследователя и изобретателя капитана Немо и его товарищей.
О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».
Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.
Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…
Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.