Безмолвные клятвы - [60]

Шрифт
Интервал

Генри смял записку в кулаке и засунул в карман. Затем снова стал разглядывать сокровища, присланные Люком. Только они могли успокоить Генри, скрасить его существование, примирить с Речел и ее несбыточными мечтами.

ГЛАВА 16

Речел казалось, что все происходит во сне и не без ее участия, когда она вошла в свой дом и обнаружила, что лампы не зажжены и темные контуры мебели отчетливо вырисовываются при свете полной луны. Возникло ощущение, что она никогда не покидала долину и никогда не встречала Генри. Она начала бродить по пустым комнатам, чтобы убедиться, что Генри действительно существует и ждет ее, чтобы искушать и мучить.

Войдя на кухню, Речел на что-то наткнулась. Она пригляделась повнимательнее: вокруг в беспорядке валялись коробки, задняя дверь была открыта. Значит, Генри где-то здесь.

Речел еще раз проверила комнаты, но никого не нашла. Вещи Генри были по-прежнему запакованы и свалены кучей в углу комнаты для хозяина. Вещи самой Речел занимали противоположный угол, и она спросила себя, не умышленно ли Генри сложил их в разные места.

Она вошла в свою спальню и уставилась на высокий балдахин кровати – огромной кровати, выбранной с большой тщательностью. На эту кровать возлагались большие надежды – здесь можно зачать и родить ребенка.

Сердце Речел забилось быстрее. Ее охватила паника и одновременно – радостное волнение: на стеганом покрывале с кружевами, последнем подарке Грэйс, Речел увидела коробку со шляпкой, купленной в Шайенне у модистки, а рядом лежала шляпа Генри.

Отступив назад, Речел прислонилась спиной к стене. Да, Генри существует. Он ушел, но оставил условный знак. Больше они не будут спать в разное время и в разных местах. Речел вспомнила их первую и единственную ночь, вспомнила, что потом они использовали свои тела как оружие в борьбе друг против друга. Она спрашивала себя, чем станет эта кровать – полем битвы или местом примирения? Будут ли они по-прежнему следить друг за другом ночью, ожидая какой-нибудь опасности? Речел больше не хотела ни о чем думать. Она убрала с кровати коробку со шляпкой и положила ее в шкаф. Затем зажгла керосиновую лампу на ночном столике и умылась холодной водой над тазом. Ей было жаль тратить время на приготовление ванны.

Оставшись в одном белье, Речел убавила фитиль. Кровать осветило тусклое желтое сияние. Генри все еще не приходил. Она села на кровати и развязала ленту, которой стягивала волосы во время умывания, погладила ладонями свое тело и почувствовала, как теплые волны побежали от груди к животу и бедрам. Это мучительно-приятное ощущение, похожее на боль, она часто испытывала с тех пор, как Генри впервые коснулся ее.

Речел медленно расчесала волосы, откинула их за спину, положила расческу на кровать и сняла лифчик. Она погладила свои груди, затем провела рукой между ног, ощутив проступающую влагу желания. Речел надеялась, что на этот раз все будет по-другому. Ее тело тосковало по Генри, и собственных прикосновений, даже самых чувствительных, было недостаточно.

Она уставилась на луну за окном. Но луна начала расплываться, как будто с нее медленно сползала позолота. На глазах у Речел выступили слезы. Боль, поднимавшаяся изнутри, требовала облегчения, требовала большего, чем Речел могла дать себе сама. Тишину комнаты нарушил сдавленный всхлип. Женщина опустила голову и обхватила себя руками за талию, волосы ее упали на грудь…

Тяжело вздыхая, она пыталась побороть предательскую слабость своего тела. Речел и раньше испытывала физическое влечение, но впервые столь остро нуждалась во взаимности. Где-то рядом послышался шорох и сдержанное дыхание. Подняв голову, она увидела тень мужчины, стоявшего на пороге. В его глазах мерцало голубое пламя. Пламя, которое манило, которое тянулось к ней, дотрагивалось и обжигало. Именно этих прикосновений жаждала Речел, этому соблазну готова была уступить.

Перед ней в круге тусклого света стоял Генри, скорее напоминавший привидение, чем живого человека. Речел коснулась двумя пальцами одной из грудей, другой рукой погладила живот. Она продолжала делать то, что делала одна, давая понять мужу, что хочет его, – Речел не могла сказать об этом вслух.

Генри вышел из полумрака и приблизился к ней. Его рубашка была расстегнута до пояса, открывая волосатую грудь. Речел показалось, что она чувствует запах его тела, что его дыхание касается ее обнаженной кожи…

– Что с вами, Речел? – спросил Генри.

Он стоял возле кровати и с любопытством разглядывал жену. Речел, заметила усмешку на его губах – злую усмешку – и тотчас поняла свою ошибку. Она пыталась соблазнить мужа, проделывая манящие и дразнящие движения, которым научилась от девушек из борделя: Речел не знала, как иначе привлечь мужчину. Но тот способ, который она выбрала, был явно неуместен, когда речь шла о муже и жене.

Генри нахмурился, ожидая ее ответа. Речел не знала, как выйти из затруднительного положения. Ей хотелось найти подходящие слова в свое оправдание или сделать вид, что ее весьма откровенные движения всего лишь невинная шутка. Но Речел плохо умела притворяться.

– Я пыталась вас соблазнить, – она взяла расческу, перебросила волосы через плечо на грудь и начала их расчесывать. – А теперь привожу в порядок волосы.


Рекомендуем почитать
Пять сестер

Узнайте, с чего начинался один из самых роскошных и изысканных модных домов Италии. Когда Маддалена Сплендори впервые вошла в галантерею на виа Пьяве, хозяйка бутика Адель сразу узнала в ней бывшую натурщицу и музу известного английского художника. Маддалена же заметила, насколько уверенно молодая женщина управляет своим делом. С этой судьбоносной встречи начнется искренняя, полная взаимного уважения и восхищения дружба, которая свяжет три поколения талантливых, творческих семей, чьи фамилии навсегда войдут в историю высокой итальянской моды.


Верность виконтессы. На службе Ее Величества

Верная своей королеве, виконтесса Сабина не раз доказывала свою преданность престолу. Теперь Бланка готова доверить ей миссию государственной важности. Вместе с любимым Габриэлем, вассалом Ее Величества, Сабина отправляется в длительное путешествие, чтобы вернуть христианам и привезти во Францию часть Животворящего Креста. Пророчество гласит, что сделать это может только женщина. Прибытие в древнюю Акру оборачивается пленом Сабины. Чтобы спасти любимую, Габриэль вынужден исполнить поручение могущественного Малика ибн Музаффара.


Толстая Нан (Императрица Анна Иоанновна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам. О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, неистовой сестры Петра Великого Софьи Алексеевны, императрицы Анны Иоанновны и других — читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Гордая принцесса

В маленьком карпатском королевстве Даброска назревает восстание. Молодой принц Аласдар Шарош поднимает народ на борьбу против короля Йозефа Радака, жестокого тирана. Министры короля пытаются достичь мира, обвенчав Илону, принцессу Даброски, с мятежным Аласдаром. Девушка с ужасом идет под венец с человеком, именем которого ее пугали, как именем дьявола, но внезапно узнает в супруге прекрасного синеглазого юношу, подарившего ей первый поцелуй…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Летящая на пламя

Юная англичанка по прихоти судьбы становится принцессой маленького государства на экзотическом Востоке — и это очень не правится коварным, искушенным в придворных интригах вельможам…Опасность поджидает ее за каждым углом, таится в каждом бокале, в каждом цветке. И не у кого просить помощи, кроме отчаянного моряка, запросившего взамен огромную плату — тело и душу принцессы…Любовь нельзя купить — это знают все.Но быть может, настоящий мужчина способен ее завоевать?..


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…