Бездушная - [52]
— Лорд Маккон, — прошептала она, опять принимаясь ерзать вопреки его крепкой хватке.
Он фыркнул и сдавленным голосом проговорил:
— Думаю, в такой момент вы могли бы позволить себе называть меня по имени.
— Э-э? — сказала Алексия.
— Э-э, Коналлом, — подсказал ей лорд Маккон.
— Коналл, — произнесла она, окончательно избавляясь от угрызений совести, — раз уж яйцо разбито, нужно пустить его на омлет.
Потом она нащупала мышцы его спины, и это ее отвлекло. Руки будто без участия мозга вцепились в сюртук графа и бесцеремонно его стянули.
— Что, Алексия? — он поднял на нее свои коньячные глаза. Ей показалось, или в них светился страх?
— Я собираюсь воспользоваться ситуацией и взять над вами верх, — сказала она и, не давая графу шанса ответить, принялась развязывать на нем галстук.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ОТКРОВЕНИЯ НАД РУБЛЕНОЙ ПЕЧЕНЬЮ
— Уф, возможно, это не лучшая идея, — лорд Маккон слегка задыхался.
— Помолчите и не начинайте, — предостерегла его мисс Таработти. — Это вы всё затеяли…
— И для всех участников процесса будет дьявольски нехорошо, если я доведу его до конца, — сказал он. — Или, раз уж на то пошло, это будет дьявольски нехорошо для вас.
Однако граф не сделал попытки ссадить Алексию с колен, судя по всему, попав под очарование глубокого декольте ее платья, которое вдобавок сползло во время их возни. Его большая рука скользила теперь туда-сюда по кружевной оторочке этого самого декольте. Алексии вдруг стало интересно, следит ли он за дамской модой. Избавив лорда Маккона от галстука, она расстегнула пуговицы на его жилете, а потом и на сорочке, и пожаловалась:
— На вас определенно слишком много надето.
Лорд Маккон, который в обычное время не мог не согласиться с подобным заявлением, сейчас был только рад обилию одежды. Каждая секунда, потраченная Алексией на расстегивание очередной пуговицы, могла вернуть ему хоть немного самообладания. Он был уверен, что самоконтроль по-прежнему где-то тут, просто никак не мог его найти. С трудом оторвав взгляд от верхней части примечательных грудей Алексии, граф попытался сосредоточиться на неприятных мыслях вроде разваренных овощей и уцененного вина.
Алексия преуспела в своем начинании: ей удалось избавить от одежды верхнюю часть груди, плечи и шею лорда Маккона. На миг она перестала целовать графа, тот счел это настоящим даром небес, испустил вздох облегчения и посмотрел на мисс Таработти. Ее лицо выражало главным образом жадное любопытство.
Потом Алексия подалась вперед и укусила лорда за ухо. Тот передернулся и заскулил, как животное, у которого что-то заболело. Алексия сочла свой эксперимент безоговорочно удачным. Судя по всему, что хорошо для гусыни, хорошо и для гуся. Она продолжила исследования и принялась покрывать короткими поцелуями его шею, потом спустилась к ключице и добралась до того места, где ее собственное тело сейчас было расцвечено синим и фиолетовым. А потом укусила его. Всерьез. Алексия никогда ничего не делала вполсилы.
Лорд Маккон чуть не выпрыгнул из кресла. Алексия держалась, все глубже погружая зубы в плоть. Ей не хотелось, чтобы пошла кровь, но она намеревалась оставить метку и догадывалась, что, раз уж граф принадлежит к числу двужильных сверхъестественных особ, придется постараться как следует. Никакой след не продержится долго, едва только контакт между ними прервется и к лорду Маккону вернутся его сверхъестественные способности. Вкус у него оказался замечательным, как у мясного соуса, — соленый, насыщенный. Разжав зубы, она деликатно лизнула оставшийся на коже красный след в форме полумесяца.
— Пропади все пропадом! — дыхание лорда Маккона сильно участилось. — Мы должны это прекратить.
Алексия уткнулась в него носом:
— Почему?
— Да потому что, мать его за ногу, весьма скоро я просто не смогу этого сделать.
— Похоже, это разумно, — со вздохом кивнула Алексия. Ей казалось, что она всю жизнь только и делает, что поступает разумно.
Однако им не пришлось принимать решения, потому что в коридоре началась какая-то суета.
— Ну я бы никогда… — раздался шокированный голос какой-то дамы.
Послышалось извиняющееся бормотание, похоже, исходящее от Флута, но слов разобрать было невозможно, а затем вновь вступила женщина:
— В гостиной? Ах, так это дела БРП, не правда ли? Понимаю. Определенно…
Тут голос прервался, и в дверь громко постучали.
Мисс Таработти поспешно соскользнула с коленей лорда Маккона. К ее несказанному изумлению, оказалось, что ноги вроде бы работали, как полагается. Рывком приведя в порядок декольте, она немного попрыгала, возвращая юбки на свои места.
Лорд Маккон, чтобы выиграть время, просто застегнул верхние пуговицы на сорочке и нижние на жилете и сюртуке. Но, похоже, шансов быстро завязать галстук у него не было.
— Погодите, дайте я.
Мисс Таработти властным жестом поманила графа к себе и завязала галстук. Пока она возилась с затейливым узлом, лорд Маккон безо всякого успеха пытался привести в порядок ее прическу. Его пальцы коснулись синяка на коже Алексии.
— Я прошу у вас прощения за это, — сказал граф сокрушенно.
— Неужели я слышу искренние извинения? — с улыбкой спросила Алексия, все еще возясь с его галстуком. — У меня нет возражений против синяка. Мне только жаль, что я не могу отплатить вам той же монетой.
Ужасно, когда тебе никто не верит — ни горячо любимый муж-оборотень (в чем «бездушная» Алексия Таработти ни за что ему не признается), ни его верная стая, ни светское общество, ни собственная семья. Но даже те, кто не сомневается в невиновности Алексии — лондонские вампиры, — всеми силами стараются извести изгнанную мужем молодую женщину. И чтобы сохранить жизнь и здоровье «маленького неудобства» и не повредиться в рассудке, Алексии приходится бежать на родину своего удивительного запредельного отца — в Италию.
Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.
Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.
Доброе утро всем! Меня зовут Нави, я живу в волшебном и сказочном мире Речной феи. В мире волшебства, света, любви и радости.Только вот одно плохо, среди волшебства чародейства и сказочности, которое творится здесь, я один не умею колдовать, волшебничать и чародействовать.Я не волшебник и не чародей, но мое «волшебство и чародейство» достойно каждого, даже очень маленького человечка. И могу честно сказать – каждый способен на такое волшебство и чародейство, нужно только лишь немного постараться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.