Без единого свидетеля - [260]
Она пристегнула ремень безопасности.
Она нажала на педаль газа.
— Простите, сэр, — сказала она, и машина рванула с места.
— Итак, суд состоялся, приговор вынесен, — сказал Ульрике Фу. — И в твоих слезах я вижу и признание, и раскаяние. Поэтому мы перейдем прямо к наказанию, дорогая. Только через наказание, понимаешь ли, приходит очищение.
Линли следил, как Фу снимает сковороду с плиты. Он видел, как преступник ласково улыбается извивающейся у ног девушке. Он тоже попытался вырваться из пут, но безрезультатно.
— Не надо, — сказал им обоим Фу. — Так будет только хуже. — И потом уже только Ульрике: — И вообще, дорогая, поверь, мне это причинит гораздо больше боли, чем тебе.
Он сел перед ней на колени и поставил сковороду на пол.
Он потянулся к ней, отвязал один ремень у запястья, крепко сжал ее руку. Подумал, глядя на тонкие пальцы в своей ладони, и поцеловал.
И тут боковая стена фургона взорвалась.
Сработала подушка безопасности. Машина наполнилась дымом. Барбара кашляла и судорожно пыталась отстегнуть ремень. Она сумела наконец нащупать защелку, освободилась и вывалилась из автомобиля — с ноющей грудью и задыхаясь от нехватки кислорода в легких. Когда отдышалась — оглянулась на «бентли». И сообразила: то, что она принимала за дым, на самом деле было какой-то пылью. Из подушки безопасности? Кто знает. Самое главное сейчас убедиться, что ничто не горит, ни «бентли», ни фургон, хотя, увидела она, оба автомобиля уже никогда не будут такими, какими были секунду назад.
Она целилась в водительскую дверцу. И попала прямо в середину. Тридцати восьми миль в час вполне хватило, чтобы разрушить капот «бентли» и отбросить кувыркающийся фургон в кусты. Теперь из зарослей торчала только задняя дверь фургона, посреди которой зияло чернотой окошко.
У него было оружие, зато у нее была внезапность. Она двинулась вперед — узнать, что эта внезапность принесла.
Боковая раздвижная дверь располагалась со стороны пассажира. Она была открыта. Барбара проорала в темноту:
— Полиция, Килфойл! Тебе конец! Выходи!
В ответ ничего. Должно быть, он без сознания.
Она осторожно двинулась вперед, осматриваясь по сторонам. Было темно, как в угольной яме, но ее глаза постепенно привыкали к темноте. Кусты росли густо, так что каждый шаг давался с трудом, но Барбара добралась до открытой дверцы.
Внутри она разглядела две фигуры и валяющуюся на полу свечу. Подняв ее, она смогла в неверном свете пламени найти Линли. Привязанный за руки и за ноги, притороченный, как кусок мяса, он неподвижно висел на стене фургона. На полу лежала привязанная к доске Ульрика Эллис. Она обмочилась. В воздухе резко пахло мочой.
Барбара перешагнула через нее и добралась до Линли. Он в сознании, увидела она и послала небесам невнятную, но горячую молитву благодарности. Она сорвала с его рта скотч, восклицая:
— Он ранил вас? Где больно? Где он, сэр?
— Линли выговорил:
— Посмотрите девушку, девушку.
И Барбара оставила его на минуту, чтобы осмотреть Ульрику. На полу рядом с самодельным распятием лежала тяжелая сковорода. Барбара сначала решила, что подонок ударил Ульрику сковородой и прикончил ее. Но когда она склонилась, чтобы проверить пульс, то поняла по его ровному и быстрому биению, что с Ульрикой все в порядке. Барбара сорвала скотч и с ее лица, отвязала левую руку.
— Сэр, где он? — спросила она, занимаясь Ульрикой. — Где он? Где…
Фургон покачнулся.
— Барбара, сзади! — крикнул Линли.
Да, это вернулся он. Снова влез в фургон и двигается к ней, и в руке у него, проклятье, что-то есть. Что-то похожее на фонарик, но она понимала, что это не фонарик, потому что он не горит, и Килфойл уже надвигается…
Барбара схватила единственную вещь, которая оказалась у нее под рукой. Когда он бросился вперед, она вскочила на ноги. Он промахнулся, упав лицом вперед.
Она была более удачлива.
Она размахнулась сковородой и огрела его по затылку.
Он дернулся и обмяк поверх Ульрики, но это не имело значения. Барбара огрела его второй раз — для пущей надежности.
Глава 34
Нката домчался до полицейского участка на Лоуэр-Клэптон-роуд, что недалеко от Хакни-марш, в рекордно короткое время. Это была часть города, где он раньше никогда не бывал. Участок разместился в старинном викторианском здании из красного кирпича, которое выглядело так, будто из него в любой момент мог выйти кто-нибудь вроде Бобби Пила.[8] В этот ранний час оно было освещено в ночном режиме, и уличные фонари слепили светом потенциальных террористов, о которых в начале девятнадцатого века и слыхом не слыхивали.
Его ночной сон был нарушен трезвоном мобильного телефона. Звонила Барб Хейверс. Она сказала коротко:
— Это Килфойл, Уинни. Мы взяли мерзавца. Если тебе интересно, мы на Лоуэр-Клэптон-роуд. Ну так как?
— Что? — не понимал спросонок Нката. — Что? Я думал, ты поехала к суперинтенданту, сказать…
— Килфойл был там. Он похитил его со стоянки. Я поехала следом… черт возьми, я разбила «бентли», Уин, но это был единственный способ…
— Ты говоришь, что видела, как босса похищают, и не вызвала помощь? Барб, ты совсем…
— Я не могла.
— Но…
— Уинни, заткнись на минутку, будь другом. Если хочешь присоединиться, лети сюда. Они держат его в камере, пока ждут прибытия Джона Стюарта, но нам разрешат поговорить с ним первыми, если быстро найдут дежурного адвоката. Так ты едешь или как?
МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. За кажущейся невинностью часто скрывается ледяная жестокость… Детектив-сержант лондонской полиции Тео Бонтемпи была найдена без сознания в собственной квартире. С травмой головы она попала в больницу, где вскоре умерла. Выясняется, что Тео служила в специальной группе, расследовавшей варварскую традицию хирургических операций над маленькими девочками, до сих пор практикующихся в нигерийской общине Лондона. Не исключено, что ее смерть тесно связана с этим делом. Но детектив Томас Линли и его помощники, сержанты Барбара Хейверс и Уинстон Нката, оказались не готовы к правде, открывшейся в ходе расследования.
Внезапная смерть Ги Бруара потрясает обитателей острова Гернси, щедрым покровителем и благодетелем которого Бруар был долгие годы. В убийстве обвиняют молодую американку Чайну Ривер, гостившую в доме Бруара. Ее брат ищет помощи у единственного знакомого ему в Англии человека — у Деборы Сент-Джеймс, жены известного эксперта-криминалиста. С ужасом узнав, что ее старинная подруга арестована, Дебора уговаривает своего мужа Саймона поехать вместе с ней на остров, чтобы предотвратить судебную ошибку и найти настоящего преступника. Элизабет Джордж — выдающийся мастер детективного романа.
В семье профессора микробиологии Таймуллы Ажара произошла трагедия. Его гражданская жена Анжелина сбежала в неизвестном направлении, увезя с собой их общую дочь. Ажар не может начать расследование законным путем, поскольку официально не является отцом Хадии. По совету своей близкой подруги – Барбары Хейверс – он нанимает частного детектива. Впрочем, розыски не дают результата. И тут дело принимает неожиданный оборот. В Лондон возвращается Анжелина со своим новым любовником и заявляет, что ее дочь похитили среди бела дня в итальянском городе Лукка, – и что сделал это именно Ажар…Элизабет Джордж – выдающийся мастер детективного романа.
Сержант Скотланд-Ярда Барбара Хейверс оказалась в немилости у высокого начальства. Однако ее куратор, инспектор Томас Линли, всеми силами старается дать ей возможность реабилитироваться. В итоге Барбаре поручают вести дело об отравлении – настолько запутанное, что в успехе расследования сомневается даже сам Линли, хотя он и помогает Хейверс. Косвенные улики указывают на то, что преступление совершила крайне неприятная особа, которую многим хотелось бы увидеть за решеткой. Но сама она утверждает, что, напротив, является целью преступников и именно ее хотели отравить злобные недоброжелатели.
В лодочном домике на берегу озера найдено тело Яна Крессуэлла, управляющего финансами процветающей компании «Файрклог индастриз». Местные власти констатируют смерть в результате несчастного случая — Ян утонул, ударившись головой о камни причала. Но семья Файрклог, не удовлетворившись официальным заключением, начинает собственное расследование. Глава семейства обратился к руководству Скотленд-Ярда — и на место происшествия выехал инспектор Томас Линли. Как всегда, ему помогает детектив Барбара Хейверс. Но в процессе расследования обстоятельств смерти Крессуэлла взору Линли является такое хитросплетение семейных отношений, тайн и лжи, что гибель Яна отходит на второй план…
Пытаясь вновь обрести себя после потери любимой жены, убитой на пороге собственного дома, детектив Томас Линли предпринимает одинокое путешествие по побережью Корнуолла. На сорок третий день пути он находит на берегу тело молодого скалолаза, разбившегося при падении с утёса. Однако вскоре выясняется, что это падение было не случайным, и местная полиция начинает расследование. Линли автоматически попадает в число подозреваемых как человек, обнаруживший тело. Под подозрением оказывается и молодая женщина, дом которой стоит неподалёку от места происшествия и которая почему-то скрывает, что была знакома с погибшим.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
Маньяк по прозвищу Мясник не просто убивает женщин — он сдирает с них кожу и оставляет рядом с обезображенными телами.Возможно, убийца — врач?Или, напротив, — бывший пациент пластических хирургов?Детектив Джон Спайсер, который отрабатывает сразу обе версии, измучен звонками «свидетелей», полагающих, что они видели Мясника. Поначалу он просто отмахивается от молодой женщины, утверждающей, что она слышала, как маньяк убивал очередную жертву в номере отеля.Но очень скоро Спайсер понимает — в этом сбивчивом рассказе на самом деле содержится важная информация.
Менты... Обыкновенные сотрудники уголовного розыска, которые благодаря одноименному сериалу стали весьма популярны в народе. Впервые в российском кинематографе появились герои, а точнее реальные люди, с недостатками и достоинствами, выполняющие свою работу, может быть, не всегда в соответствии с канонами уголовно-процессуального кодекса, но честные по велению сердца.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Когда на старинном лондонском кладбище находят убитую молодую женщину, инспектор Томас Линли вынужден прервать свой бессрочный отпуск и вернуться в Скотленд-Ярд. Команда детективов, проработавшая с ним много лет, не доверяет своему новому шефу — самоуверенной и амбициозной Изабелле Ардери, которая не может наладить контакт с подчиненными. Расследование этого убийства с самого начала идет трудно, потому что любые факты, противоречащие версии Ардери, отвергаются, а личная инициатива детективов подавляется.
Трудно сопротивляться дару рассказчицы Джордж, однажды попавшись к ней на крючок. USA Today Элизабет Джордж – подлинный мастер детектива. Как и хорошее вино, ее прозу нужно смаковать маленькими глоточками… Sunday Express Джордж создает причудливую мозаику, которая никогда не бывает скучной. Guardian Автор великолепно пишет – и по-настоящему умеет выстроить сцену и создать персонажи, о которых вы хотите знать как можно больше. Sun Джордж жмет на все наши кнопки, а мы глотаем ее книги одну за другой. Daily Telegraph Блестящая писательница, Джордж выстраивает потрясающие сюжеты, а эмоциональный уровень ее повествования выше, чем у кого-либо другого. The Times Элизабет Джордж – выдающийся мастер детективного романа.
Когда тринадцатилетний Мэттью Уотли исчезает из Бредгар Чэмберс, привилегированной частной школы для мальчиков, его преподаватель обращается за помощью к своему соученику по Итону инспектору Линли. Так инспектор и его напарница Барбара Хейверс оказываются в Западном Сассексе и начинают поиски пропавшего ребенка, а потом, увы, и его убийцы.
Инспектор Линли, восьмой граф Ашертон, привозит в свое родовое имение девушку, на которой собирается жениться. Но жестокое убийство местного журналиста становится началом целой цепи событий, нарушающих покой тихой живописной корнуоллской деревушки. Когда же происходит второе убийство, Линли понимает, что не может оставаться сторонним наблюдателем, потому что улики ведут в его собственную семью.