Бесконечная книга - [52]
— Меня зовут Бастиан Балтазар Букс.
Зрители не могли больше сдерживаться.
Крик тысяч собравшихся взметнулся вверх. Многие от восторга принялись плясать, так что все трапы и мостики зашатались.
Атрей, улыбаясь, протянул Бастиану руку, и тот ударил по ней, и так — рука об руку — они пошли по площади ко дворцу, у входа в который их ждали Серебряный старец Кверкобад и Фухур, счастливый дракон везения.
В этот вечер весь Амаргант праздновал свой лучший праздник. Всё, что было на ногах, коротких ли, длинных, кривых или прямых, — плясало. И всё, что имело голос — красивый или безобразный, высокий или низкий, — пело и смеялось.
Когда стемнело, на серебряных плотах и кораблях Амарганта зажглись тысячи огней. А в полночь начался фейерверк, какого в Фантазии ещё не видали. Бастиан стоял с Атреем на балконе, рядом с ними были Фухур и Серебряный старец Кверкобад, и все они любовались, как пёстрые цветные огни фейерверка в небе и тысячи фонарей серебряного города отражаются в тёмной воде озера Слёз Мурху.
Глава ХVII
ДРАКОН ДЛЯ ГЕРОЯ ХИНРЕКА
Серебряный старец Кверкобад уснул в своём кресле и пропустил лучшее из впечатлений, которое только мог получить за все свои сто семь лет. Много потеряли и те амаргантцы и гости, которые, утомившись от праздника, ушли спать. Лишь немногие остались бодрствовать, и эти немногие стали свидетелями пения, по своей красоте превосходящего всё, что они слышали до сих пор, и всё, что ещё могли услышать.
То было пение Фухура, везучего дракона счастья.
Высоко в ночном небе он кругами летал над Амаргантом и пел своим бронзовым голосом. То была песня без слов, великая и простая мелодия чистого счастья. Кто слышал её, у того раскрывалось сердце.
Атрей и Бастиан стояли на балконе и, сами не заметив как, схватились за руки. Они слушали как зачарованные, боясь разрушить трепетное чувство словами.
Миновали величественные минуты, пение Фухура постепенно стихло, хотя он продолжал кружить по небу, время от времени проплывая тенью мимо луны.
— Разве Фухур не хочет спать? — спросил Бастиан.
— Он уже спит, — тихо ответил Атрей.
— В полете?
— Да. В домах ему тесно.
— Как ты думаешь, он разрешит мне покататься на нём?
— Конечно. Только это не так просто. Надо привыкнуть, — сказал Атрей.
— Я скакал верхом на Граограмане!
Атрей с восхищением посмотрел на Бастиана:
— Я слышал, как ты сказал это ещё герою Хинреку. Но как тебе удалось укротить Цветную Погибель?
— На мне АУРИН, — объяснил Бастиан.
— Ах, вон оно что! — изумился Атрей. — Значит, теперь ТЫ носишь его.
Бастиану показалось, что на мальчишеском лице промелькнуло огорчение, и он тотчас горячо предложил:
— Хочешь, возьми его опять! — и хотел снять цепь.
— Ни в коем случае! — В голосе Атрея прозвучало отчуждение. И он добавил, смягчая его: — Нет, Бастиан, я досыта наносился.
— Как хочешь. А ты видел эту надпись? — Бастиан повернул знак.
— Хоть и видел, но не знаю, что тут написано.
— Как так?
— Мы, зеленокожие, хорошо умеем читать следы, но не буквы. — Атрей пристально разглядывал знак. — И что же тут написано?
— ДЕЛАЙ ЧТО ХОЧЕШЬ. Если бы ты знал, что-нибудь изменилось бы?
— Нет, — сказал Атрей. — Я делал, что хотел.
— Атрей, ты сказал, я выглядел иначе в Волшебном Зеркале?
— Да, совсем иначе. Ты был очень толстый и бледный и одет по-другому.
— Толстый и бледный? — Бастиан недоверчиво улыбнулся. — Но я всегда был таким, как сейчас. Может, зеркало искажало?
— Вряд ли, — Атрей задумчиво поглядел на Бастиана.
— Чем же тогда объяснить, что ты видел меня таким?
— Не знаю, но я не мог ошибиться, — ответил Атрей.
Когда они отправились спать, Бастиан долго думал над словами Атрея. Ему показалось, что победа над героем Хинреком и даже пребывание у Граограмана перестали производить на Атрея впечатление с того момента, как он узнал об АУРИНЕ. Бастиану хотелось бы вернуть уважение Атрея, но как? Он должен сделать что-то такое, чего не мог бы никто в Фантазии, даже с АУРИНОМ.
Вот если бы ему представилась возможность блеснуть в сочинении историй! Уж этого в Фантазии не может никто. Например, состоялся бы завтра в Амарганте поэтический праздник, на котором Бастиан затмил бы всех своими сочинениями. Вот тогда бы Атрей увидел!
А ещё лучше, если бы всё, что он сочинит, осуществилось! Разве не сказал Граограман, что Фантазия — страна историй и потому даже давнее прошлое возникает заново, если попадет в историю или сказку!
И, воображая, как удивился бы Атрей, Бастиан незаметно заснул.
На следующее утро за завтраком в пышном зале дворца Серебряный старец сказал:
— Мы решили сегодня устроить для наших гостей совершенно особенный праздник. Ты можешь не знать, Бастиан Балтазар Букс, что амаргантцы издавна славятся в Фантазии как рассказчики историй и исполнители песен. Наши дети сызмальства обучаются этому искусству, а когда вырастают, мы отправляем их в путешествия, чтобы они упражнялись в своём умении и радовали других. Нас всюду встречают с почётом. Но вот в чём беда: запас наших песен и сказок скуден. То немногое, что есть, мы делим между многими исполнителями. Но я слышал, что ты в своём мире умел сочинять истории.
— Да, — сказал Бастиан. — Меня даже высмеивали за это.
Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. А так ли это хорошо экономить свои часы и секунды? Ведь экономя их, мы лишаем себя мгновений счастья общения со своими близкими и любимыми, делая жизнь холодной и суетной. Но когда беда достигает предела, беззвучный зов о помощи достигает слуха Мастера Хора, таинственного «Властелина Времени», и он решает вмешаться в ход событий, хотя это потом, а пока встретив на улице девочку в мужском пиджаке с подвернутыми рукавами, с Цветком Времени и черепахой под мышкой, скажите ей: «Здравствуй, Момо!».
Сказочная повесть с увлекательным, порой драматическим сюжетом, полная невероятных, фантастических приключений. Её автор Михаэль Энде (1929–1995), пожалуй, самый известный детский писатель Германии. Его книги переведены почти на все языки мира, и дети разных стран с огромным интересом читают его удивительные истории.
В сказочной повести знаменитого немецкого писателя, классика детской литературы, чьи книги переведены на 40 языков, весело и остроумно рассказывается о том, как накануне Нового года тайный советник колдовских наук Вельзевул Заморочит и его тётка Тирания Вампирьевна задумали сварить пунш желаний, чтобы с его помощью осуществить задуманные злодейства.
Эта история, которая наверняка знакома читателям по одноименному мультфильму, началась в последний вечер уходящего года. Могущественный волшебник Бельзебуб в своей магической лаборатории отчаянно ищет средство, способное истребить как можно больше животных и растений, загрязнить реки, наслать эпидемии, засухи и наводнения. В деле полного уничтожения всего живого ему помогает ведьма Тирания. Вдвоём они принимаются готовить волшебный напиток, способный исполнить любое желание…Михаэль Энде принадлежит к числу самых известных в мире сказочников.
Дорогие дети!Уж вы-то, в отличие от взрослых, понимаете, что ведьмы и колдуны — это не сказки и порой их приходится опасаться всерьез. Хотите узнать, какой волшебный напиток приготовили колдун Бредовред и ведьма Тирания и что из этого получилось? Тогда загляните в нашу книгу, и вам наверняка захочется дочитать ее до конца!Имя немецкого детского писателя Михаэля Энде, конечно, знакомо вам по сказочной повести «Бесконечная книга» и ее голливудской экранизации. У вас в руках еще один шедевр писателя, чьи книги давно уже пользуются мировой славой.«Волшебный напиток» впервые выходит в переводе на русский язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.