«Берег дальный». Из зарубежной Пушкинианы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Москва, Диафильм, 1986, см. также: Букалов А.М. Сентиментальное путешествие в Захарово // В мире книг, 1981. № 9. С. 71–74. Справедливости ради, отмечу, что сейчас в Захарове восстановлен господский дом и создан музей.

2

Цит. по сб.: Юрий Тынянов. Писатель и ученый. Воспоминания. Размышления. Встречи. М.: Мол. гвардия, 1966 (ЖЗЛ). С. 204–205.

3

Цветаева М.И. Мой Пушкин. М., 1931. С. 23.

4

Монтескье. Сельские чтения; Альфиери.

5

Обман зрения – тетради были в обыкновенных черных бумажных переплетах.

6

Вульф А.Н. Дневники. М.: Федерация, 1929. С. 135–136.

7

«4 мая 1821 был я принят в масоны» – запись из кишиневского дневника (XII, 303).

8

Тархов А.Е. Мир «Капитанской дочки». В кн.: Пушкин. Избранная проза. М., 1978. С. 4.

9

А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. 2-е изд. М., 1985. Т. II. С. 273.

10

Анненков П.В. Материалы для биографии А.С. Пушкина. СПб., 1855. С. 199.

11

Павлова Е.В. А.С. Пушкин в портретах. М., 1983. С. 7–8. (Некоторые исследователи, заметим, ставят под сомнение утверждение о том, что на этом портрете изображен Пушкин.)

12

Рассказы бабушки Д. Благово. СПб., 1885. С. 459–160.

13

Намек на рябое лицо И. Дмитриева.

14

А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. М., 1974. Т. I. С. 56.

15

Там же. С. 69, 119. (Другой лицеист – М.Л. Яковлев на полях против этих последних строк возмущенно заметил: «Описывать так можно только арабского жеребца, а не Пушкина, потому только, что в нем текла кровь арабская».)

16

Цит. по сб.: Дань признательной любви. Л., 1979. С. 90.

17

Труайя Анри. Пушкин: Биография в 2 томах. Т. I. СПб.: Вита Нова, 2005. С. 34.

18

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. М.–Л., 1935. С. 733.

19

А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 69.

20

Там же. С. 119.

21

Жуйкова Р. Г. Автопортреты Пушкина (каталог). В сб.: Временник Пушкинской комиссии, XIX. Л.: Наука, 1985. С. 99 (портрет № 35).

22

Тынянов Ю.Н. Пушкин. М.: Книга, 1983. Т. II. С. 32.

23

Лотман Ю.М. Смесь обезьяны с тигром. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. XIII, Л., 1979. С. 110–112

24

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 140.

25

См.: Вересаев В.В. Пушкин в жизни. М., 1936. С. 305.

26

Колосов В.И. Александр Сергеевич Пушкин в Тверской губернии в 1827 году. Тверь, 1888. С. 2.

27

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 200.

28

Павлова Е.В. А.С. Пушкин в портретах. М., 1983. С. 28.

29

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 209.

30

Говоря о слове «обезьяна» в лексике Пушкина, следует вспомнить и его письмо Вяземскому в мае 1826 года, где обезьяна вырастает в какой-то символ злого духа, несчастья и коварства: «Судьба не перестает с тобой проказить. Не сердись на нее, не ведает бо, что творит. Представь себе ее огромной обезьяной, которой дана полная воля. Кто посадит ее на цепь? Не ты, не я, никто…» (XIII, № 265).

31

Вспомним опять роман Ю. Тынянова: «Пушкин вдруг засмеялся, как смеялись Ганнибалы: зубами» (т. II. С. 31).

32

Временник Пушкинской комиссии. XIII, Л., 1979. С. 111.

33

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 141.

34

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 31 (вступительная статья В.Э. Вацуро).

35

См.: Гордин А. Гибель Пушкина. В кн.: Три повести. Л., 1973. С. 136.

36

Там же. С. 158. К этому же времени относятся стихотворные пародии (пресные и бессмысленные) на Пушкина-поэта Африкана Желтодомова (Сын Отечества. №17, 1830).

37

Цит. по: Овчинникова С.Т. Пушкин в Москве. М., 1985. С. 158–160.

38

См.: Поэты 1820–1830-х годов. Т. II. Л., 1972. С. 125, 692. (Комм. В.С. Киселева-Сергенина.)

39

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 297. «Сам по себе этот эпизод маловероятен, – комментирует Ю.М. Лотман, – он представляет интерес для характеристики того светского фольклора, который создавался в эти дни вокруг трагедии Пушкина <…> Горькая шутка Вольтера, сделавшись лицейской кличкой, с одной стороны, повлияла на мемуарные свидетельства о внешности поэта. Без учета этого мы рискуем слишком буквально понимать документы, вместо того чтобы их дешифровать. С другой, она вплелась в предсмертную трагедию поэта, давая в руки его врагов удобное «объяснение» характера, подлинные размеры которого были выше их понимания» (Временник… Л., 1979. С. 112).

40

Литературное наследство. М., 1952. Т. 58. С. 112.

41

Пушкин в русской поэзии. М., 1937. С. 143.

42

Цявловская Т.Г. Рисунки Пушкина. М., 1980. С. 341. См. также: Аришина Н. Арапские завитки // Работница, 1992. №9/10. С. 32–33.

43

Цит. по сб.: Одесский год Пушкина. Одесса, изд. 2-е, 1979. С. 200. Эта интонация – традиционная для переписки двух пушкинских друзей. Сравним с письмом Вяземского к А.И. Тургеневу об успехах юного Пушкина: «Стихи чертенка-племянника чудесно хороши…»

44

Литературное наследство. Т. 58. С. 104.

45

«Чернильница эта служила Пушкину до конца жизни. Сейчас она хранится в доме на Мойке. Такие массивные бронзовые чернильницы, с небольшими вариантами в деталях, были распространены в начале 30-х годов прошлого века», – пишет Л.П. Февчук в книге «Личные вещи А.С. Пушкина» (Л., 1970. С. 83). Один из ее вариантов выставлен в мемориальной комнате второго этажа московского Музея-квартиры А.С.Пушкина на Арбате.

46

Пушкин ответил: «Очень благодарю тебя за арапа» (янв. 1832 г.). Между прочим, обмениваться «восточной бронзой» было принято в пушкинском кругу. В апреле 1830 г., например, Пушкин перед отъездом на Кавказ шлет из Москвы в Петербург своему другу Дельвигу бронзовую статуэтку грифа и стихотворение «Загадка» (с подзаголовком «При посылке бронзового сфинкса»). Поводом послужил выход в свет сборника «Стихотворения барона Дельвига».

47

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 156–157.

48

Там же. Т. II. С. 70.

49

Там же. Т. II. С. 170.

50

Там же. Т. I. С. 220.

51

Там же. Т. II. С. 100.

52

Цветаева М.И. Мой Пушкин. М., 1981. С. 140.

53

Сохранилось, между прочим, точное измерение роста Пушкина, сделанное художником Г.Г. Чернецовым под рисунком поэта в рост: «Рисовал с натуры 1832-го года. Апреля 15-го. Ростом 2 арш. 5 вершк. с половиной» (XI, фронтиспис). В переводе на современные измерения это составляет 166 см 64 мм.

54

А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 216.

55

Там же. Т. I. С. 237.

56

Цит. по: Брюсов В.Я. Мой Пушкин. М.–Л., 1929. С. 10.

57

Цит. по: Вегнер М. Предки Пушкина. М., 1937. С. 33.

58

Цит. по: Зажурило В.К., Черная М.Г. По пушкинским местам Ленинграда. Л., 1982. С. 137.

59

Тургенев И.С. Собр. соч. в 12-ти т. М., 1956. Т. 10. С. 265. «Тургенев славится точностью своих портретов», – замечает в связи с этим воспоминанием А. Битов (Статьи из романа. М., 1986. С. 205).

60

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 237–233.

61

Цит. по: Анненков П.В. Материалы для биографии А.С. Пушкина (факсимильное издание). М., 1985. С. 464.

62

Граве Н. Памяти А.С. Пушкина (1799–1837). – Нижегородский биржевой листок, 1887, 30 января.

63

Цит. по: Болдинская осень. 2-е изд. М., 1982. С. 403. Месяцем раньше, в «Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений», Пушкин записал: «В другой газете объявили, что я собою весьма неблагообразен и что портреты мои слишком льстивы. На эту личность я не отвечал, хотя она глубоко меня тронула» (XI, 166).

64

Брюсов В.Я. Мой Пушкин. С. 10.

65

Цявловская Т.Г. Рисунки Пушкина. С. 340–341. См. также: Аришина Н. Арапские завитки // Работница, 1992. № 9/10. С. 32–33.

66

Письмо Л.Н. Андрееву. Цит. по: Голубев В. Пушкин в изображение Репина. М.–Л., 1936. С. 32.

67

Цит. по: Красиков А.А. «От царскосельских лип до башен Гибралтара», в альманахе «Памятники Отечества», 1986. № 2 (14). С. 164.

68

Борский Б. Иконография Пушкина в сб.: Литературное наследство. М., 1934. Т. 16–18. С. 967.

69

См.: Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. Словарь-справочник. Л., 1976. С. 77.

70

Бурсов Б.И. Судьба Пушкина. Роман-исследование. Л.: Сов. писатель, 1985. С. 249–250.

71

Литературное наследство. Т. 16–18. С. 806. Существует одно интересное пушкинское автобиографическое признание, до сих пор, кажется, почти не замеченное исследователями. В 1830 году, работая над «Детской книжкой», Пушкин в новелле «Ванюша, сын приходского дьячка» слишком подробно для нравоучительного рассказа перечисляет оскорбления, адресуемые мальчиком вослед «порядочному человеку»: «пьяница, урод, развратник, зубоскал, писака, безбожник, нигилист!» (XI, 102).

72

См.: Модзалевский Б.Л. Библиотека Пушкина. СПб., 1910. № 696.

73

Бурсов Б.И. Цит. соч. С. 251.

74

Литературное наследство. Т. 16–18. С. 255. «Ганнибальская стихия – это яростные страсти, жизнелюбие и жажда свободы», – пишет Ю.Дружников в своей книге «Узник России: по следам неизвестного Пушкина» (М.: МПИ, 1993. С. 36).

75

См.: Левкович Я.Л. Биография Пушкина. Итоги и проблемы изучения. 1966. С. 251—302.

76

Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина. 1824–1830. 1967. С. 10.

77

Русский архив, 1911. Кн. I. С. 648.

78

Вересаев В.В. В двух планах. М., 1929. С. 78–79.

79

Пригов Д.А. Звезда пленительная Русской поэзии. В сб.: В.Ерофеев, Д. Пригов, В. Сорокин. ЕПС, М.: Зебра Е, 2002. С. 245–246.

80

Зульфикаров Тимур. Смерть Пушкина // Независимая газета, 05.05.1993.

81

Бурсов Б.И. Цит. соч. С. 280.

82

Вот один пример: стихотворение Олега Кочеткова «Признание», где автор обрушивается на «очернителей», осмеливающихся утверждать:

Что-де Пушкин-то наш – африканская кровь,
Ну, а Лермонтов – это потомок шотландский.
И у Блока-то, видишь ли, – корень германский.
И так далее… слушай и не прекословь!
(День поэзии 1987. М., 1987. С. 204.)

83

См., например: Брагинский И.С. Заметки о западно-восточном синтезе в лирике Пушкина // Народы Азии и Африки. 1965, № 4 и 1966, № 4; Нольман М.Л. Западно-восточный синтез в произведениях Пушкина и его реалистическая основа // Народы Азии и Африки. 1967. № 4; Лотман Ю.М. Генезис поэтического текста. Л., 1972; Лобикова Н.М. Пушкин и Восток. Очерки. М.: Наука. 1974; Грачева А.Д. К вопросу о восточных интересах А.С. Пушкина. // Изв. АН ТССР, серия общ. наук. Ашхабад. 1976. № 3. С. 57–64; Пушкин в странах зарубежного Востока. М., 1979; Фейнберг И.Л. Читая тетради Пушкина. Изд. 2-е, доп. М., 1981; Букалов А.М. «Земли полуденной волшебные края» (из наблюдений над африканскими мотивами у Пушкина), в сб.: Творчество Пушкина и зарубежный Восток. М.: Наука, 1991. С. 181–193 и др.

84

См.: Белкин Д.И. Тема зарубежного Востока в творчестве А.С.Пушкина. // Народы Азии и Африки. 1965. № 4; Белкин Д.И. О роли авторских примечаний в «Подражаниях Корану» Пушкина // Ученые записки Горьковского гос. ун-та. Вып. 145. Горький, 1971.

85

Белкин Д.И. Пушкинские строки о Персии. В сб.: Пушкин в странах зарубежного Востока. М., 1979. С. 156–214.

86

Подобно Пушкину, Лермонтов душой стремился на родину предков:

Зачем я не птица, не ворон стенной,
Пролетевший сейчас надо мной?..
На запад, на запад помчался бы я,
Где цветут моих предков поля.

87

Цит. по: журнал «Москва», 1956. № 12. С. 68.

88

Гумилев Н.С. Вступление из книги «Шатер». П-г., 1921. Африка действительно породнила поэтов. Есть в Эфиопии обычай – называть детей по имени лучших друзей или знатных гостей. Современный эфиопский поэт Ассэфа Гэбре Мариам назвал своего сына Пушкин. Когда-то такой же чести удостоился и Гумилев: эфиопский крестьянин, принимавший в своем доме русского путешественника, назвал сына Гумало. «Издревле сладостный союз поэтов меж собой связует…»

89

См.: Книжное обозрение. № 40, от 3 октября 1955 г.

90

Как нас учили в университетах, Африка в ХIХ веке оставалась, по определению К. Маркса, «заповедным полем охоты на чернокожих».

91

Цит. по: Поэты-радищевцы. М., 1935. С. 55–58.

92

Цит. по сб.: Болдинские чтения. Горький, 1984. С. 145.

93

Пнин И.П. Сочинения. М.: Изд-во Всесоюзного общества политкаторжан, 1934. С. 139.

94

Сын Отечества. 1825. № 20. С. 475–479.

95

Лунин М.С. Сочинения и письма. Пг., 1929. С. 49.

96

The Negro in World History. Part V. Puskin // The Times-Union Tuesday Magazine. November 1966. P. 19.

97

Эту подборку пушкинских миниатюр обычно датируют 1835–1836 годами. Однако рассматриваемая нами новелла, судя по бумаге, написана в 1831 году. (См.: Левкович Я.Л. Table-talk Пушкина. Русская литература. 1987. № I. С. 73.)

98

Достоевский Ф.М. Собр. соч. М., 1958. Т. X. С. 457.

99

См.: Хмыров Д.М. Графиня Е. К. Головина и ее время. СПб, 1867. С. 93–94

100

См.: Фейнберг И.Л. Цит. соч. С. 17–18.

101

Грибоедов А.С. Избранные произведения. Б-ка поэта (Малая серия). Л., 1961. С. 148.

102

См.: Левашов Е.А. Словарная справка Пушкина. Временник Пушкинской комиссии. 1975. Л., 1979. С. 110–117. Назначение этой лексической справки неизвестно. Высказывается предположение, что она могла служить комментарием к «Арапу Петра Великого» (см.: Переписка А.С. Пушкина. Т. I. М., 1952. С. 327, примечание М.И. Гиллельсона).

103

Не в этих ли строках объяснение пушкинских слов в письме П.В. Нащокину от 1 июня 1831 года: «…Опять бы завелись и арапы, и карлики, и сотерн и пр.».

104

Санкт-Петербургские ведомости, 26 февраля 1801 г.

105

См.: Паустовский К.Г. Кипренский. М., 1985. С. 53. Эти традиции сохранялись и в живописи второй половины XIX века. В Третьяковской галерее есть картина художника И.О.Миодушинского, иллюстрирующая эпизод из «Капитанской дочки» Пушкина: Маша Миронова вручает письмо Екатерине II (1863 г.). На втором плане – фрейлины, наследник Павел и юный паж-арап.

106

Отмечено Д.П.Якубовичем (см. сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 271).

107

См.: Белкин Д.И. «Арап Петра Великого» А.С.Пушкина и «Персидские письма» Монтескье. В сб.: Литературные связи и традиции, выпуск 160. Горький, 1973. С. 122–130. Вспомним, что томик Монтескье увидел Вульф на столе Пушкина в Михайловском…

108

См.: Эберман В. Арабы и персы в русской поэзии. // Восток. Кн. 3. М., Пг., 1923; Кубачева В.Н. Восточная повесть в русской литературе ХVIII – начала XIX века. XVIII век. – Сб. 5. М.; Л., Изд. АН СССР, 1962.

109

Лажечников И.И. Ледяной дом. Л., 1982. С. 31, 103, 178–179.

110

Лермонтов М.Ю. Собр. соч. Л., 1980. Т. II. С. 316–317. П.А.Висковатов, опубликовавший полностью эту поэму в 1882 году, писал тогда же: «Арап этот был слугою в доме Лопухиных, близких друзей Лермонтова. Он его очень любил и в одном из своих писем упоминает о нем, как о друге» (Русская мысль. 1882. Кн. 1. С. 111). Сохранился акварельный портрет арапа Ахилла, выполненный Лермонтовым в альбоме А.М.Верещагиной (см. об этом в сб.: М.Ю.Лермонтов. Исследования и материалы. Л., 1979. С. 59–61).

111

Там же. С. 318.

112

См.: Гейченко С.С. У Лукоморья. Изд. 3-е, доп. Л., 1977. С. 54

113

В черновой рукописи – «араб».

114

Гозенпуд А.А. Пушкин и русский театр десятых годов XIX в. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XII. Л., 1986. С. 35. См. также главу «Один какой-то шут печальный» (С. 233).

115

Слонимский Ю., Друскин М. Петрушка. Балет, муз. И. Стравинского. Изд. Ленинградского Гос. акад. театра оперы и балета. 1935. С. 3.

116

Булгаков М.А. Пьесы. М., 1962. С. 312.

117

Есипова О. Пушкин в пьесе М. Булгакова. В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1985. С. 185.

118

Вяземский П.А. Стихотворения. Л., 1958. С. 145. Ср. с названием романа англичанина Ч.Ф. Хеннингсена «Белая невольница, или Русская крестьянка» (The white slave or the Russian peasant-girl. London, 1845). См.: Букалов А.М. Прадед мой арап // Книжное обозрение. 1986 г. 19 июля.

119

«Аналогичные игральные карты имеются в экспозиции Останкинского дворца-музея творчества крепостных (г. Москва). Географические понятия дворянские дети твердили с детства, кто выучивал их с помощью лото и игральных карт, кто от гувернера-француза: подобно Петруше Гриневу. Вместо занятий с мосье Бопре (для чего «выписана была из Москвы географическая карта. Она висела на стене без всякого употребления») дворянский недоросль пускал бумажных змеев и «прилаживал мочальный хвост к Мысу Доброй Надежды» (VIII, 280). Посчитав это употребление слишком несерьезным, составители Справочного тома к Большому академическому собранию (М–Л., 1959) даже не включили Мыс Доброй Надежды в указатель имен и географических названий, упомянутых Пушкиным.

120

Рассуждение объ употреблении глобусовъ, изданное Ф. Пристлейемъ. М., Типография С. Селивановского, 1823.

121

См. об этом: Лобикова Н. Пушкин и Восток. С. 6.

122

Этот интерес подметил Н.М.Карамзин в своей статье «О книжной торговле и любви к чтению в России» (1802): «Самые бедные люди подписываются (на газеты. – А.Б.), и самые безграмотные желают знать, что пишут из чужих земель!»

123

Цит. по: Изучение Африки в России М., 1977. С. 74.

124

В известной Воронцовской библиотеке в Одессе, основанной С.Р. Воронцовым, русским послом в Лондоне, и пополненной его сыном М.С. Воронцовым, под началом которого служил Пушкин, имелись десятки книг и статей об Африке. Библиотека сохранилась почти целиком.

125

А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 253.

126

Там же. Т. II. С. 47.

127

Сицилия до сих пор разительно отличается от материковой Европы. Это отражено в современном итальянском анекдоте: «Назовите единственную арабскую страну, не принявшую участия в шестидневной войне. Ответ: Сицилия».

128

В.Э.Вацуро снабдил это письмо таким примечанием: «…Что имеется в виду под «мистериями», не вполне ясно» (Вацуро В.Э. А.С.Пушкин и книга. М., 1982. С. 179). Не исключено, что в записке Пушкина речь могла идти о книге Штарка И.А. О древних мистериях или таинствах, бывших у всех народов (пер. А.А.Петрова). М.: тип. Лопухина, 1755.

129

Формозов А.А. Пушкин и древности. Наблюдения археолога. М.,1979. С. 59.

130

Там же. С. 58–59.

131

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II, М. С. 190.

132

Анненков П.В. Материалы для биографии А.С. Пушкина. В кн.: Сочинения Пушкина. Т. I. СПб., 1855. С. 165.

133

Цявловская Т.Г. Рисунки Пушкина. С. 311–314.

134

См.: Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. С. 113.

135

Цит. по сб.: Пушкин в странах зарубежного Востока. С. 180.

136

См.: Отечественные записки. 1853. № 2. С. 120–121.

137

Карамзин Н.М. Записки русского путешественника. М., 1960. С. 28.

138

См.: Известия Всесоюзного географического общества. 1949. Т. ХXXI. № 5. С. 453–458. Поразительно, но маршруты пушкинских странствий (совершенных и не осуществленных) во многом совпадают с передвижениями его легендарного предка. Назовем для сравнения «географические точки», связанные с пребыванием и Ганнибала и Пушкина (в хронологической последовательности биографии «царского арапа»): Молдавия – Москва – Петербург – Урал – Петровское. Добавим к этому списку «карту фантазии» самого Пушкина: планы путешествия в Париж и Китай, «бегства» в Константинополь, Италию, Испанию и, конечно, Африку. А от путешествия по следам предка «на Восток», то есть в Сибирь («с фельдъегерем»), Пушкин был, как мы знаем, на волосок… См. также: Трубе Л.Л. Остров Буян. Пушкин и география. Горький, 1967. С. 226–229; Букалов А.М. Берег дальный // Азия и Африка сегодня. 1987. № 2. С. 60–67.

139

См., например: Анненков П.В. Материалы для биографии А.С. Пушкина. М., 1984. С. 192.

140

См.: Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина. М., 1967. С. 242; а также: Сидельников В.М. Пушкин и народная поэзия (в кн.: Пушкин на Юге. Кишинев, 1958. С. 320).

141

Цит. по: Русские свадебные песни Сибири. Новосибирск: Наука, 1979. С. 43. Ср. с сюжетом другой русской свадебной песни:

Как по морю, морю синему
Плыло стадо лебединое.
Вперед стада – лебедушка белая —
Хвалилася, выхвалялася:
Никто меня не убьет, не расшибет.
С отколь взялся злой сизой орел,
Разбил стадо лебединое…
(Там же. С. 68)

Интересное наблюдение делает Пушкин в своем «Путешествии из Москвы в Петербург»: «Вообще, несчастие жизни семейственной есть отличительная черта во нравах русского народа. Шлюсь на русские песни: обыкновенное их содержание – или жалоба красавицы, выданной замуж насильно; или упреки молодого мужа постылой жене. Свадебные песни наши унылы, как вой похоронный» (XI, 255).

142

См.: Эйдельман Н.Я. Ганнибалов колокольчик // Наука и жизнь. 1983. № 10. С. 53.

143

Этот отрывок пушкинисты давно связывают с замыслом романа о царском арапе (см.: А.С.Пушкин. Сочинения и письма. Под редакцией П.О.Морозова. Т. V. СПб., 1904. С. 5). Н.О.Лернер предположил, что, «по всей вероятности, к роману должна была относиться сложенная Пушкиным песенка, которую, может быть, поэт намеревался вложить в уста девушек – наперсниц боярышни, выдаваемой по царскому приказу за ненавистного арапа» (Лернер Н.О. Проза Пушкина. Изд. 2-е. Птг.-М., 1923. С. 31). В.И.Чернышев считал, что «во время написания этого отрывка Пушкин воображал иной план рассказа и другую обрисовку положений» (Чернышев В.И. Стихотворения А.С.Пушкина, написанные в стиле русских народных песен. Slavia, 1929. Ч. VIII, ses. 3. С. 287).

144

Ср. с более поздним пушкинским наблюдением: «…Замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. Мы ленивы и нелюбопытны…» («Путешествие в Арзрум», VIII, 452).

145

Подробнее см.: Эйдельман Н.Я. Пушкин. История и современность в художественном сознании поэта. М., 1984. С. 33.

146

Речь идет о поэме К.Ф. Рылеева «Палей» (1825). Здесь Пушкин предвещает важнейший прием своего будущего романа: «экзотика арапа на историческом фоне» (подмечено Д.П. Якубовичем).

147

Ср. также стихотворную «Надпись на кубке из черепа» Байрона или «Череп» Баратынского. Между прочим, черновик «Послания к Дельвигу» находится в одной тетради с черновой рукописью романа о царском арапе (ПД. №836).

148

Анненков П.В. А.С.Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. СПб., 1873. С. 190.

149

Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1826–1830). М., 1967. С. 243.

150

Ср. с тем, как Пушкин говорил о Петре: «неутомим». Эта характеристика Петра – в русле отечественной стихотворной традиции – от Ломоносова («Строитель, плаватель, в полях, в морях герой») и Державина («Строитель, плаватель, работник, обладатель») до пушкинских «Стансов»: «То академик, то герой, /То мореплаватель, то плотник, / Он всеобъемлющей душой, /На троне вечный был работник» (II, 342). Надо полагать, указанная оценка нового императора включена в отчет III отделения не без учета этой традиции: фон Фок, чуткий служака, преподносят Николаю I его эстетизированный портрет «в одеждах» Петра I.

151

Цит. по: Бродский Н.Л. А.С. Пушкин. Биография. М., 1937. С. 512–513.

152

Томашевский Б.В. Пушкин. Книга вторая. Материалы к монографии (1824– 1837). М.; Л., 1961. С. 508.

153

Абрамович С.Л. К вопросу о становлении повествовательной прозы Пушкина // Русская литература. 1974. № 2. С. 55.

154

То, что Пушкин к 1825 году уже был знаком с голиковскими «Деяниями», доказал И.Л. Фейнберг (см. его «Незавершенные работы Пушкина». 7-е изд. М., 1979. С. 86). Интересно отметить, что почти одновременно (примерно с 1526 года) над историческим романом из Петровской эпохи («Последний новик») работает И.И. Лажечников. Характерен его метод: «Прежде чем писать мои романы, я долго изучал эпоху и людей того времени, особенно главные исторические лица, которые изображал. Например, чего не перечитал я для своего «Новика»! Могу прибавить, я был столько счастлив, что мне попадались под руку весьма редкие источники…» (Цит. по сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. VI. Л., 1969. С. 175.)

Столетие спустя с такой же жадностью всматривается в петровскую эпоху А.Н.Толстой. Он рассказывал об этом времени «с тысячей подробностей, именуя каждого по имени и отчеству, с прибавлением всех титулов, должностей, упоминая о всех внутренних пружинах событий, – вспоминает Н. Смирнов-Сокольский. – Я наблюдал, как однажды он рассматривал у меня «Марсовую книгу», и мне показалось, что он рассматривает не гравюры, иллюстрирующие военные победы Петра, а как бы смотрит в окно… Каждая гравюра для него была не плоское застывшее изображение, каким оно было для нас, – у него это изображение оживало, двигалось: пушки стреляли, войска маршировали, корабли плыли». Можно себе представить, с каким трепетом изучал реалии Петровской эпохи Пушкин. (Не случайно он велит вделать в набалдашник своей любимой трости пуговицу с военного мундира Петра I, перешедшую к нему – вместе с преданием – по наследству от самого А.П. Ганнибала, царского арапа!)

Не вызывает сомнения знакомство Пушкина до 1827 года с взглядами на Петра I Ломоносова, Карамзина, декабристов, а также Руссо, Дидро и Вольтера. Как предположил И.Фейнберг, Пушкин, со слов Чаадаева, мог знать и содержание не изданных еще в то время сочинений князя Щербатова, читал в «Сыне Отечества» в 1819 году «Достопамятные повествования и речи императора Петра Великого».

155

Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Под ред. Венгерова. Т. XII. С. 453.

156

Московский вестник. 1828. Ч. 7. С. 169–170,171.

157

Марлинский А. Полн. собр. соч. СПб., 1838, ч. XI. С. 217.

158

«Северные цветы» за 1828 год. С. 78–79. Составитель сборника «Проза русских поэтов» (М., 1982) А.Л.Осповат справедливо отмечает: «Чистый стихотворец, поэт и только поэт – фигура довольно редкая в русской литературной действительности прошлого века, которая создала устойчивый писательский тип; это – профессионал, работающий в разных жанрах». Достоевский, сопоставляя русских романистов с западноевропейскими, утверждал, что русские романисты, прежде всего, предстают в качестве поэтов, а потом уже романистов.

159

А.З.Лежнев хронологически «выстроил» высокое здание пушкинской прозы: «Любопытна последовательность появления отдельных видов прозы у Пушкина, так сказать, филогения его эволюции: сначала дневники, критические заметки, анекдоты, то есть форма коротких записей, афоризмы, наброски мыслей и наблюдений, письма, трактованные как литературная данность (а такой характер они принимают у Пушкина очень рано); только потом повествовательная проза, причем он начинает ей уделять серьезное внимание лишь с конца двадцатых годов, наконец – публицистика и работы по истории» (Лежнев А.З. Проза Пушкина. Опыт стилевого исследования. М., 1937. С. 21). См. также: Гей Н.К. Проза Пушкина. Поэтика повествования. М., 1989. С. 5–6.

160

Марлинский А. Полн. собр. соч. СПб., 1838. Ч. XI. С. 315.

161

Эту же черту отметил и В.Г.Белинский: «Когда мы читаем исторический роман Вальтера Скотта, то как бы делаемся сами современниками эпохи, гражданами стран, в которых совершается событие романа, и получаем о них, в форме живого созерцания, более верное понятие, нежели какое могла бы нам дать о них какая угодно история» (Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. V. С. 41–42).

162

Московский телеграф. 1826. Ч. 11. С. 186, 199–200.

163

Московский вестник. 1827. Ч. V. № XX. С. 413.

164

Московский телеграф. 1828. Ч. 22. С. 137.

165

Литературная газета. 1830. № 42, 25 июля.

166

Московский телеграф. 1829. Ч. 30. № 24. С. 463.

167

Московский телеграф. 1829. Ч. 28. № 15. С. 324.

168

Бартенев П.И. Рассказы о Пушкине, записанные со слов его друзей в 1851–1860 годах. М., 1925. С. 35.

169

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 16.

170

Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. V. С. 564.

171

Цит. по: Краткая летопись жизни и творчества Вальтера Скотта. Сост. А.Г. Левинтон. В кн.: Скотт В. Собр. соч., М., 1965. Т. XX. С. 786.

172

«Жалею, что я не в силах уже переделать мною однажды написанное», – отвечал Пушкин 3 января 1827 года (XIII, 317).

173

Анненков П.В. А.С. Пушкин. Материалы для его биографии, оценки произведений. СПб., 1873. С. 191. Впрочем, в самом факте написать «пиесу» по рекомендации царя большого греха еще не было: «Шекспир лучшие свои комедии написал по заказу Елисаветы», – отмечает Пушкин в письме к А.А. Бестужеву из Михайловского в 1825 году (XIII, 179).

174

Современный исследователь пишет о пушкинских планах в конце июля 1827 года: «В эти дни Пушкин начал работу над «Арапом Петра Великого», что также, разумеется, не было случайным: недавние трагические события требовали осмысления тех исторических закономерностей, которые привели Россию к декабрьской катастрофе…» (Иезуитова Р.В. К истории декабристских замыслов Пушкина 1826–1827 гг. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XI, Л., 1983. С. 113.)

175

Ср. с пушкинским рассказом о Вульфе (XII, 308).

176

См.: Лапкина Г.А. К истории создания «Арапа Петра Великого». С. 293–309; Абрамович С.Л. К вопросу о становлении повествовательной прозы Пушкина. «Русская литература», 1974. С. 54–73.

177

Описание тетрадей см.: Якушкин В.Е. Рукописи Александра Сергеевича Пушкина, хранящиеся в Румянцевском музее в Москве // Русская старина». 1884, май. Т. XII. С. 352; июнь. С. 536–539; т. XV, ноябрь. С. 335–338.

178

Описание отдельного листка (ПД–251) см.: Рукописи Пушкина, хранящиеся в Пушкинском доме. М.; Л., 1937. С. 98.

179

Лапкина Г.А. К истории создания «Арапа Петра Великого». С. 294–295. «Роман не был переписан набело сразу, – отмечает исследовательница, – это доказывает неоднократное изменение оттенка чернил и почерка».

180

Там же. С. 296.

181

Русский архив. 1866. № 11 и 12. Cтб. 1716.

182

Архив братьев Тургеневых. Вып. VI. Пгр, 1921. С. 65.

183

Отрывок из этого письма опубликован в «Литературном наследстве» (т. 58, М., 1952).

184

См.: Абрамович С.Л., указ. соч. С. 56.

185

Вариант названия повести «Дубровский».

186

Звенья. Сб. VI. М.–Л., 1936. С. 152.

187

Там же. С. 153. Следует учесть, что прошло 10 лет с описываемых Погодиным событий, и память могла изменить ему – в том, что касается общего числа глав или их последовательности.

188

См.: Фомичев С.А. Об одном редакторском заглавии произведения Пушкина. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. Л.: Наука, 1982. С. 106–109.

189

В «Повестях, изданных А. Пушкиным» (1834) эта же глава была опубликована под авторским названием «Ассамблея при Петре Первом».

190

Эпиграмма была направлена против поэмы С.А. Ширинского-Шихматова «Петр Великий, лирическое песнопение в 8 песнях». Цит. по: Батюшков К.Н. Нечто о поэте и поэзии. М., 1985. С. 83.

191

Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. М., 1937. С. 33.

192

Пушкин здесь, очевидно по памяти, цитирует близко к тексту слова Протогена (действие III, явл. 3) из примечания Кюхельбекера к «Отрывку из путешествия по Германии» (1824). См.: Кюхельбекер В.К. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., 1979. С. 29. В.С. Листов видит в этом эпиграфе указание на возможное сюжетное движение романа о царском арапе: «У стрелецкого сироты при неблагоприятной развязке еще больше поводов «завтра ненавидеть» того, кто вчера казнил отца, а сегодня, допустим, разлучает с любимой девушкой или ссылает в дальнюю крепость» (Пушкин. Исследования и материалы. Т. XIII. Л., 1989. С. 121). См. об этом в главе «Стрелецкий сын» настоящей книги.

193

Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 32–33.

194

Петрунина Н.Н. Проза Пушкина и пути ее эволюции // Русская литература. 1987. № 1. С. 60.

195

Русская мысль. 1880. № 6.

196

Паустовский К.Г. Поэзия прозы. М., 1953.

197

Русская мысль. 1880. № 6.

198

Принято считать, что Пугачев и Петр – у Пушкина две совершенно разные и далекие друг от друга темы. Однако на самом деле их многое объединяет: не просто принадлежность к XVIII веку, не только некоторые сюжетные коллизии, общие для царя Петра в романе о Ганнибале и для крестьянского «царя» Пугачева в «Капитанской дочке» (линия «царя-свата», например). В Центральном государственном архиве древних актов (ЦГАДА) в фонде арзамасской провинциальной канцелярии было обнаружено «Дело о получении пороха от находящегося на Выксунском заводе Баташевых капитана II ранга Ганнибала для отражения наступления войск Пугачева». В Выксе в разгар крестьянского восстания в Поволжье находился родной дед поэта, Осип Абрамович Ганнибал, сын арапа Петра Великого. В «Истории Пугачева» Пушкин обошел молчанием события крестьянской войны в нижегородском крае, хотя не исключено, что интерес к этой теме возник у него именно в Болдине. «Может быть, Пушкин знал о выксунской странице жизни деда и бабки?» – задает логичный вопрос хранитель Горьковского архива Н.И. Куприянова, автор увлекательной книги «К сему: Александр Пушкин…» (Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1982).

199

Правда. 8 июня 1949 г.

200

См.: Салтыков-Щедрин М.Е. Господа ташкентцы.

201

В.С.Листов, остроумно сопоставляя первые главы «Арапа» и Голиковские анекдоты о Петре, набрасывает следующую весьма пессимистическую сюжетную линию романа: «Царская милость обернется страшным горем для всех действующих лиц. Навсегда разлучены влюбленные Наташа и Валериан; страдает в семейственной жизни Ибрагим; не будет счастлив и внебрачный ребенок Наташи. Последствия «милости» Петра тяжело скажутся не только на судьбе героев, но и на жизни следующих поколений семьи» (см.: Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1989. Т. XIII. С. 117).

202

Многие ее отрывки звучат как чеканная художественная проза. См.: Фейнберг И.Л. Незавершенные работы Пушкина. Изд. 7-е. М., 1979. С. 136–160. Тема смерти Петра – труднейшая для писателя. А.Н.Толстой в одном письме признался, что не сможет довести свой роман до смерти Петра.

203

В основу этих записок положен пушкинский перевод т. н. «немецкой» биографии А.П.Ганнибала. Н.Я.Эйдельман дал комментарий историка: «Кое-что Пушкин не сумел или не захотел перевести… Отсюда произошли некоторые особенности перевода: злополучная «Китайская стена» – один из примеров (в немецком тексте ясно сказано – «китайская граница») (Эйдельман Н.Я. Пушкин. История и современность в художественном сознании поэта. М., 1984. С. 343). С таким объяснением трудно согласиться. Скорее всего, в понятие «измерить Китайскую стену» Пушкин вложил известную долю иронии, подчеркнув бессмысленность и надуманность предлога, под которым Меншиков удалил арапа из столицы. Приведем также интереснейшую находку – челобитную арапа, обнаруженную в Омском государственном архиве: «В прошлом 1727 году мая 15 день в бытность мою в Питербурге при дворе Вашего императорского Величества князь Меншиков поимся на меня, последнего раба, безвинно отлучил от двора… и беспременно выслал меня со своим партикулярным письмом в Тобольск и писал к сибирскому губернатору тайному советнику Долгорукову, чтобы он меня послал в сибирский крайний город Селенгинск». В конце – подпись: «лейб-гвардии Преображенского полку от бомбандер порутчик Абрам Петров апреля в 5 день 1728 году руку приложил» («Известия», 25 января 1987 г.).

204

Иванов Вс. Александр Пушкин и его время. М., 1977. С. 6. Л.Сидяков предположил: «Среди комплекса причин, вызвавших отказ Пушкина от продолжения его первого исторического романа, не последнее место занимает, очевидно, успешная разработка петровской темы в «Полтаве». Но историческая поэма Пушкина отнюдь не отменила «Арапа Петра Великого», напротив, опыт исторического романа сказался в ней, определив характер ряда художественных решений автора «Полтавы.» (Сидяков Л.С. «Арап Петра Великого» и «Полтава». В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1986. Т. XII. С. 65). Наши предположения о причинах незавершенности романа о царском арапе см. в конце главы «Учитель танцев» данной книги (см. также: Букалов А.М. Два персонажа из романа о царском арапе. В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1987. С. 250).

205

Томашевский Б.В. Поэтическое наследие Пушкина. В сб.: Пушкин – родоначальник новой русской литературы. М.; Л., 1941. С. 319.

206

Как подметил В.С.Листов, этот зачин романа, повторяющийся и в статье «Александр Радищев» (XII, 30), Пушкин почти дословно заимствовал из первой фразы «калмыцкого анекдота» И.Голикова: «Между множеством разосланных Монархом в чужие края молодых Россиян находился один из достаточных калужских помещиков» (Пушкин. Исследования и материалы. Т. XIII. Л., 1959. С. 115).

207

Пушкину не могли быть известны обнаруженные через много лет после его гибели отчаянные письма арапа и его сотоварищей по учебе из Парижа: «На плечах ни кафтана, ни рубашки почитай нет, мастера учат в долг. Просим по некоторому числу денег, чтобы нам мастерам дать, но наше прошение всегда вотще…» (Цит. по: Леец Г.А. Абрам Петрович Ганнибал. Таллинн, 1984. С. 39.)

208

Pushkin’s Historical Imagination. New Haven: Yale University Press, 1999. P. 151.

209

Царского негра (фр.).

210

Вольтера.

211

Вольперт Л.И. Пушкин и Стендаль. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XII. Л., 1956. С. 217.

212

Ср. с оборотом из стихотворения «К Языкову» (1824): «В деревне, где Петра питомец…» (II, 322)

213

В «Истории Петра» Пушкин вернется к обстоятельствам отъезда своего прадеда из Парижа. Вот его запись: «Петр пишет (17 октября 1722 г.) графу Головину о письме ему Аврама Арапа, Гавр. Резанова и Степана Коровина, что они по указу в свое отечество ехать готовы…» (X, 269). Слова многозначащие: Россия – вот «свое отечество» для «Аврама Арапа»!

214

Рукою Пушкина. М.–Л., 1935. С. 53.

215

Там же. В библиотеке Пушкина была книга Яковкина «История села Сарского» (Модзалевский Б.Л. Библиотека Пушкина. С. 119–120. № 443). Д.П.Якубович полагал ее одним из источников романа о царском арапе. Там в главе «Дороги» (на стр. 108) говорилось: «Из Петербурга до Сарского была перспектива одна только дорога… Дорогу сию начали обделывать с 1717 года». (См.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. С. 272).

216

Академик Д.Н.Анучин у правнучки арапа Анны Семеновны Ганнибал видел образ с надписью на оборотной стороне, удостоверяющей его принадлежность А.П.Ганнибалу. По семейному преданию, это был именно тот образ, которым Петр I некогда благословил своего крестника. Однако образ этот был не Св. Петра и Павла, о котором говорит Пушкин, а Спаса Нерукотворного (Анучин Д.Н. Пушкин. С. 8)

217

Пушкин внимательно вглядывался в старинные иконы. Еще в детстве в московских и подмосковных храмах он мог рассматривать популярный образ Николы Зарайского, где есть сюжет, как будто связанный с семейными преданиями Ганнибалов. «Никола-Чудотворец возвращает мальчика из мусульманского плена». Такая икона московской школы работы Кирилла Иванова и Тимофея Тимофеева (1642 г.) экспонируется сейчас в Музее древнерусского искусства им. Андрея Рублева в Москве.

218

Леец Г.А. Абрам Петрович Ганнибал. 1984. С. 501.

219

Эйдельман Н.Я. Ганнибал Пушкинский // Новый мир. 1981. № 5. С. 265. Вспомним слова П.А.Вяземского о Петре: «Встреча его с любимым Ибрагимом в Красном Селе, где, уведомленный о приезде его, ждет его со вчерашнего дня, может быть, и даже вероятно, не исторически верна, но – что важнее того – она характеристически верна. Этого не было, но оно могло быть; оно согласно с характером Петра…»

220

«Символическая связь между отчим домом, отчиной и отчизной, родиной, между отцом и государем не требует особых доказательств», – писал кемеровский литературовед В.И.Тюпа в статье «Притча о блудном сыне в контексте «Повестей Белкина» как художественного целого» (Болдинские чтения. Горький, 1983. С. 74– 75). В пушкинских «Воспоминаниях в Царском Селе» хозяйкой «родимой обители», куда лирический герой входит с «поникшей головой», как «отрок Библии, безумный расточитель», выступает «великая жена» – Екатерина II. «Притча о блудном сыне занимает в художественном мире Пушкина место исключительное. Сказки Пушкина, начиная с “Руслана…”, полнятся ею», – отметил В.Н.Турбин (Пушкин. Гоголь. Лермонтов. М., 1977. С. 66). В.И.Тюпа подчеркивал усиление этого мотива в период 1829–1830 гг.: «Помимо общеизвестных биографических обстоятельств, связанных с выношенным намерением жениться и обрести свой Дом, напомним стихотворение “Воспоминание в Царском Селе” 1829 года и работу в этом же году над переводом “Гимна Пенатам” Р. Соути, стихотворения болдинской осени “Отрок” (библейский мотив ухода) и “Два чувства дивно близки нам” и т. п. Наконец, напомним, что описание “немецких картинок” перенесено в текст “Станционного смотрителя” из задуманных ранее “Записок молодого человека”» (Болдинские чтения. Горький. 1983. С. 74). См. также: Гершензон М. Мудрость Пушкина. М., 1919. С. 122–127.

221

Петр познакомился с герцогом Орлеанским в 1717 году в Париже. Тогда же состоялась встреча царя с малолетним королем Людовиком XV: Петр принял его из кареты на руки, сказав ставшие знаменитыми слова: «Всю Францию на себе несу». Тогда же он с юмором сообщил Меншикову: «Король матерой человек и гораздо стар летами, а именно семи лет, которой был у меня, а я у него» (Голиков И.И. Дополнения к Деяниям Петра Великого. Т. XI. СПб.: 1794. С. 396–397). Пушкин знал об этом письме, а в «Истории Петра» сделал специальную запись о визите царя в Париж (X, 233). (Именно во время этого визита Петр лично оставил сопровождавшего его арапа Абрама для учебы во Франции.) В честь пребывания Петра в Париже была выбита памятная медаль. На лицевой ее стороне – портрет юного Людовика в лавровом венке, на оборотной – изображение сцены встречи Петра с мальчиком-королем. Описание этой медали имелось в библиотеке Пушкина (см.: Модзалевский. № 233). Медаль выставлена сейчас в Эрмитаже (см.: Медали и монеты Петровского времена из коллекции Государственного Эрмитажа, Каталог. Л., 1974. № 52)

222

Ср. наблюдение В.О. Ключевского: «…Арап Ибрагим, к сожалению, остался недорисованным в неоконченной повести. Можно только догадываться по некоторым штрихам, что из него имел выйти один из петровских дельцов, людей хорошо нам знакомых по Нартовым, Неплюевым и др. Это – характеры резкие и жесткие, но хрупкие по недостатку гибкости, и потому не живучие: они вымирали уже при Екатерине II» (Русская мысль. 1880. № 6. С. 24).

223

Д.П. Якубович подметил интонационное сходство этих размышлений; Ибрагима с пушкинским наброском «Жениться! Легко сказать…» («Участь моя решена»). Он же записал: «Арап столь близкий и симпатичный Пушкину, что многое в последних главах звучит как автобиографическое, но женящийся «не по страсти, а по соображению» (см.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. С. 282). Ср. также с размышлениями Евгения из «Медного всадника»: «Жениться? Ну… зачем женет?» Остроумный комментарий предлагает С.Л.Абрамович: «В этом внутреннем монологе мы вновь узнаем человека 1820-х годов. Неверие в счастье, разочарованность и в то же время возвышенное представление о дружбе, высокий идеал семейных отношений – все это характерно для мироощущения романтика пушкинской эпохи. По смыслу, а также по лексике и стилистике этот монолог очень напоминает разговоры и размышления Ленского» (Русская литература. 1974. № 2. С. 71).

224

Письма Абрама Ганнибала (Архивные документы.) Издал Н.Гастфрейнд. СПб.: 1904. С. 63.

225

Прометей. Т. 10. М., 1975. С. 53. На сходство этих текстов обратил также внимание Ю.Г.Оксман в комментариях к «Арапу Петра Великого». См.: Пушкин А.С. Собр. соч. в 6 томах. М.–Л. 1936. Т. IV. С. 716–717.

226

Прометей. Т. 10. С. 61, 62.

227

Ср. с наблюдением Ф.Ф.Вигеля, который в Одессе «раз шутя сказал» Пушкину, «что по африканскому его происхождению его все мне хочется сравнить с Отелло, а Раевского с неверным другом Яго» (А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 226). См. также: Михневич В.О. Дед Пушкина (Исторический вестник. 1886, январь. С. 87–143). Параллель «Пушкин – Отелло» стала общим местом для петербургского «высшего общества» в последние месяцы перед роковой дуэлью. Что верно подмечено в прекрасной книге «Пуговица Пушкина», принадлежащей перу итальянской исследовательницы-слависта Серены Витале: «В свете начали уже откровенно тяготиться этим человеком, который вел себя как дикарь, достойный своего африканского происхождения, как неистовый Отелло, как безумец» (Serena Vitale Il bottone di Puskin. Milano: Adelphi Edizioni, 1995. P. 292).

228

Вольперт Л.И. «Шекспиризм» Пушкина и Стендаля. В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1983. С. 62. Можно лишь предположить, с каким интересом воспринял бы Пушкин, доживи он до наших дней, сообщение ливийского лидера полковника Муаммара Каддафи, что Шекспир был арабским поэтом по имени шейх Спир, сыном шейха Зубаира. Профессор Леви Фоке из Шекспировского центра в Стратфорд-онЭйвон назвал это утверждение Каддафи «самой химерической из гипотез» (см.: «Досье», приложение к «Литературной газете», вып. 1, сентябрь, 1989. С. 32).

229

Вольперт Л.И. Указ. соч. С. 60–51.

230

Там же. С. 63.

231

Шекспир Уильям. Полн. собр. соч. в 8 томах. Т. 6. М., 1960. С. 302 (перевод Б.Л.Пастернака). Ср. эту оценку с репликой князя Лыкова: «Изо всех молодых людей, воспитанных в чужих краях (прости Господи), царский арап всех более на человека походит. – Конечно, – заметил Гаврила Афанасьевич, – человек он степенный и порядочный…» (VIII, 22)

232

Там же. С. 290.

233

Отмечено Ю.М.Лотманом в докладе на конференции, посвященной 150-летию «Пиковой дамы» (Москва, Музей А.С.Пушкина, 5 декабря 1984 г.). См. также: Абрамович С.Л. К вопросу о становлении повествовательной прозы Пушкина // Русская литература. 1974. № 2. С. 59.

234

Цит. по: Соловьев С.М. История России с древнейших времен, кн. Х, М., 1963. С. 91.

235

См.: Михайлова Н.И. Ораторское слово в «Пиковой даме». В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1985. С. 116.

236

Библия. Книга Бытия. Гл. 9, 10. Ряд африканских и негритянских ученых усматривают в этой легенде корни «религиозного расизма».

237

Критика этой концепции дана в работе Ж. Сюрэ-Каналя «Африка Западная и Центральная». М., 1961. С. 59–62.

238

Даль Вл. Толковый словарь живаго великорускаго языка. Т. IV М., 1982. С. 594.

239

См. Россош Г. Тот «черный человек»: Эссе // Новое время. 1994. № 23. С. 34–35.

240

А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 393.

241

Вспомним пушкинскую выписку из голиковского труда: «Народ почитал Петра антихристом».

242

Листов В.С. Голос музы темной… М., «Жираф», 2005. С. 99–100, 110, 197–199. См. также: Беляк Н.В., Виролайнен М.Н. Там есть один мотив… («Тарар» Бомарше в «Моцарте и Сальери» Пушкина) // Временник Пушкинской комиссии. Вып. 23. Л., Наука. С. 43.

243

Терц А. Прогулки с Пушкиным. Париж. 1989. С. 145–150.

244

Такие ошибки, увы, не редкость. Корреспондентка газеты «Московские новости» писала о Ганнибале, «привезенном русским послом в Константинополе Саввой Рагузинским» (Московские новости. 1984. № 49).

245

Хохлов Н.П. Присяга просторам. М., 1973. С. 60.

246

Москвитянин. 1853. Т. 6. №24. кн. 2, отд. IV. С. 35 (цит. по: Телетова Н.К. Забытые родственные связи А.С.Пушкина. Л., Наука 1981. С. 144).

247

Фейнберг И.Л. Абрам Петрович Ганнибал – прадед Пушкина. М.: Наука. 1983. С. 27.

248

См. Кононова Н.В. Поэма Д.С.Самойлова «Сон о Ганнибале» (К судьбе «российских арапчат») // Philologia Рижский филол. сб. Вып. I // Латв. ун-т, Рига, 1994. С. 122–125.

249

Телетова Н.К. Указ. соч. С. 144.

250

Впрочем, выбор пал на имя Ганнибала, может быть, еще и потому, что собственная сознательная биография Абрама Петровича началась а Стамбуле (Константинополе) – городе, где полководец Амиркал Ганнибал закончил свое великое поприще.

251

Леец Г.А. Абрам Петрович Ганнибал. Изд. 2-е. Таллинн: Ээсти Рамат, 1984. С. 97.

252

В кн.: Легенды и мифы о Пушкине. СПб.: Академический проект, 1994. С. 36.

253

Леец Г.А. Указ. соч. С. 97–98. С.С. Гейченко в беседе с автором этих строк в Михайловском в 1982 году высказал предположение, что Абрам Петрович учитывал и достаточную известность имени Ганнибала, побывавшего в этих местах со своими войсками в III веке до нашей эры, память о его походах сохранилась в преданиях.

254

Гнамманку Дьедоне. Абрам Ганнибал, черный предок Пушкина. М.: Молодая Гвардия, ЖЗЛ, 1999. С. 77.

255

Бессонова А.М. Прадед Пушкина Ганнибал и его потомки. Очерки. Родословная роспись. Издание 2-е. СПб.: Бельведер, 2003. С. 29. См. также: Бессонова А.М. Ганнибалы в России. Очерки. СПб, Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1999.

256

См.: Шекспир В. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 548 (по другому предположению, имя это взято из цыганского языка, на котором «cauliban» означает «черноту»).

257

Observer. London. Цит. по: За рубежом. 1993. № 18. С. 23.

258

Впервые перекличка образов Калибана и Ибрагима отмечена в докладе руководителя отдела афро-американских и африканских исследований Рутгерского ун-та (Нью-Джерси, США) д-ра Венделла А.Жан-Пьера на IX Международном конгрессе эфиопских исследований в Москве (август 1986 г.).

259

Ср. в «Справочнике личных имен народов РСФСР» (М., 1979): Абрам и Абрамий – рус. варианты библ. им. Авраам; арабск. Ибрахим, англ. Abram, Abraham (с. 370–371); и далее – Ибрагим, рус. традиц. вариант арабск. имени Ибрахим (с. 415). Следует также иметь в виду, что имя Абреха до сих употребляется в эфиопской провинции Тигре, а имя Абрахам распространено по всей территории современной Эфиопии.

260

В известной работе «Последняя сказка Пушкина» А.А.Ахматова указывает на сюжетные параллели легенды Ирвинга и пушкинской «Сказки о золотом петушке». Правда, книга Ирвинга, имевшаяся в библиотеке Пушкина, вышла в свет в 1832 году, однако многие ее сюжеты, в том числе об арабском волшебнике, содержались и в более ранних произведениях Ирвинга (см.: Ахматова А.А. О Пушкине. Статьи и заметки. Изд. 2-е, доп. Горький, 1984. С. 16–17). Выскажем еще одно соображение по поводу имени Ибрагим. Очевидно, маленький арап получил его в Стамбуле. И вполне вероятно, в честь малолетнего Ибрагима, сына султана Ахмеда II, которого янычары намеревались провозгласить монархом вместо сверженного Мустафы II. Планы эти, однако, не осуществились, и на престол сел султан Ахмед III, правивший с 1703 по 1730 год (см.: Русский посол в Стамбуле: П.А.Толстой и его описание Османской империи начала XVIII в. М.1985. С. 147–143). Как бы то ни было, имя Ибрагим для мальчика-пажа, заложника, воспитывавшегося в дворцовом серале, могло свидетельствовать о высокородности, знатном происхождении арапа.

261

Белкин Д.И. Пушкин в работе над образом африканца Ибрагима Ганнибала. (О некоторых принципах изображения писателем людей Востока.) В сб.: Литературные связи и традиции. Ученые записки Горьковского государственного университета. Серия историко-филологическая. Вып. 74. Горький, 1966. С. 23.

262

В петровские времена был обычай давать привозимым арапам имя по преимуществу Авраам или Абрам. П.В.Анненков пишет: «Множество арапчиков было выписываемо и прежде и после Абрама Петровича из того же Константинополя. Многие из них и назывались Абрамами – именем, как будто уже присвоенным этим несчастным детям». (Анненков П. Александр Сергеевич Пушкин в Александровскую эпоху 1799–1826 гг. СПб.: 1874. С. 8.)

263

«Известно, какой сложный путь проходит творческая мысль писателя от прототипа к художественному образу» <…> Для Пушкина «важна совокупность ощущений окружающего мира, исторические и литературные ассоциации, художественные параллели. Фантазия поэта творчески «переплавляет» весь этот пестрый материал и организует его в оригинальный и целостный образ» (Вольперт Л.И. «Шекспиризм» Пушкина и Стендаля. С. 62).

264

См.: Телетова Н.К. Указ. соч. С. 124–126.

265

Тынянов Ю.Н. Ганнибалы. В кн.: Юрий Тынянов. Писатель и ученый. М., 1966. С. 205.

266

Рукою Пушкина… С. 48–49.

267

См.: Русский посол в Стамбуле… с. 53, 135.

268

Цит. по кн.: Бохов К.-Х. К истокам Нила (пер. с нем.). М., 1988. С. 31.

269

Хохлов Н.П. Указ. соч. С. 58.

270

Листов В.С. Голос музы темной… М., Жираф. 2005. С. 229–230.

271

Листов В.С. Цит. соч. С. 231–232.

272

Гейченко С.С. У Лукоморья. Л.1977. С. 318–319, 324.

273

Хохлов Н.П. Указ. соч. С. 67.

274

Чернецов С.Б. Кто такие амхары? В сб.: Этническая история Африки. М.: Наука, 1977. С. 19.

275

Рукою Пушкина… С. 50.

276

См.: Азия и Африка сегодня. 1984. № 6.

277

Литературное наследство. Т. 16–18. С. 274–275, 319–320.

278

Вегнер М. Предки Пушкина. М., 1937. С. 34.

279

Прянишников Е.А. Новый документ об Абраме Петровиче Ганнибале и его семье. В сб.: Из коллекций редких книг и рукописей научной библиотеки Московского университета. М.: МГУ, 1981. С. 72–80.

280

См.: Письма Абрама Ганнибала (Архивные документы). Издал Н. Гастфрейнд. СПб.: 1904; А. Ганнибал. Ганнибалы. В сб.: Пушкин и его современники. Вып. ХVII–ХVIII. СПб.: 1913; а также: Леец Г.А. Абрам Петрович Ганнибал. Таллинн. 1984; Телетова Н.К. Забытые родственные связи А.С.Пушкина. Л., 1981. С. 115–158, 170–171; Фейнберг И.Л. Абрам Петрович Ганнибал – прадед Пушкина. М., 1983. С. 103–107.

281

Исторические статьи М.Д. Хмырова. СПб.: 1873. С. 11.

282

Телетова Н.К. Указ. соч. С. 116 (знание Ганнибалом эстонского языка предполагал и Н.Я. Эйдельман).

283

Автобиографический характер образа арапа серьезными пушкиноведами уже не оспаривается. В одной из работ Л.Сидяков отметил: «Поскольку прототипом героя был легко узнаваемый предок Пушкина, во взаимоотношения Ибрагима с царем неизбежно привносился личный для автора смысл, связанный с его надеждами и иллюзиями первых последекабристских лет» (Сидяков Л.С. «Арап Петра Великого» и «Полтава». В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Л, 1986. Т. XII. С. 66). Ю. Оксман давно высказал обоснованное предположение, что Пушкин сознательно слил материалы о Ганнибале с данными о семейной драме другого своего прадеда – А. П. Пушкина (см.: Путеводитель по Пушкину. С. 40). Ср. ремарку самого Пушкина в «Начале автобиографии»: «В семейственной жизни прадед мой Ганнибал также был несчастлив, как и прадед мой Пушкин» (XII, 313). Интерес к жизни Ганнибала не раз воплощался в художественных образах и сюжетных деталях пушкинских произведений. Для примера вспомним один исторический анекдот, имеющий отношение к биографии арапа. А.О. Смирнова-Россет записала в своем дневнике в 1854 году, сославшись на переписку графа Д.И.Хвостова: «…Аннибал, дед Пушкина, решил судьбу Суворова. Отец его, генерал-аншеф, очень умный и просвещенный человек по тогдашнему времени, прочил его в штатскую службу, потому что он был слабого сложения. На что Суворов не соглашался и все читал военные книги. Аннибал однажды был подослан к нему, чтобы уговорить его войти в службу, нашел его лежащего на картах на полу и так углубленного, что он и не заметил вошедшего арапа. Наконец тот прервал его размышления, говорил с ним долго, вернулся к отцу его и сказал: «Оставь его, братец, пусть он делает как хочет: он будет умнее и тебя и меня» (Смирнова-Россет А.О. Дневник. Воспоминания. М., 1989. С. 8). Можно предположить, что Пушкин знал этот анекдот из «семейственных преданий». И не он ли отразился в знаменитой сцене «Бориса Годунова»: мальчик-царевич и географическая карта?! (VII, 42)

284

См. Грашина Н.В. Личность Петра I в прозе и поэзии А.С.Пушкина. // Учитель – ученик: Проблемы, поиски, находки. М., 1995. С. 104–111.

285

Абрамович С.Л. К вопросу о становлении повествовательной прозы… Русская литература. 1974. № 12. С. 63. Обратим внимание на «зеленый кафтан» Петра. Эта деталь перекочевала в роман о царском арапе из исторического анекдота А.О.Корниловича. Там – «зеленый суконный кафтан». (Полярная звезда. СПб.: 1825. С. 161). Оттуда же и другое одеяние Петра в главе IV, где боярин Ржевский, провожая царя, «подал ему красный его тулуп» (VIII, 24). Красный тулуп мелькнет потом и у другого царя – крестьянского, Пугачева, в «Капитанской дочке».

286

Державин Г.Р. Ода «Вельможа».

287

«Умри я сегодня» – эта реплика Петра может подсказать возможный ход сюжета незавершенного романа (действие его происходит в последние годы жизни Петра).

288

Дополнение к Деяниям Петра Великого. Т. XVII, М., 1796. Предисловие. С. 2.

289

Указано В.С. Листовым. Ему же принадлежит и другое наблюдение в связи с источниками романа о царском арапе: в IX томе голиковских «Деяний…» приводится адресованное Вольтеру письмо принца Фридриха (будущего Фридриха Великого) об аудиенции у Петра прусского посланника («вручение креденций») в 1724 году. Петр принимает верительные грамоты на мачте корабля! Там же сказано, что царь передвигается по столице летом в одноколке, зимой – в санях.

290

Этот английский шкипер не случайно возник. Мы еще с ним встретимся по ходу рассказа. См. отзыв рецензента об этих очерках Корниловича: «Многие подробности об увеселениях двора и города, рассказанные быстро и живо, делают статью сию весьма занимательною» (Сомов О. Соревнователь просвещения и благотворения. 1824. Ч. XXV. № 1). Сопоставление очерков А.Корниловича с «Арапом Петра Великого» см. в работе Д.П.Якубовича (Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 276–277). Этот же автор отмечал: «Прежде чем быть прозаиком, Пушкин нередко считал себя обязанным быть ученым и кропотливым исследователем. Прежде чем быть историческим романистом, он длительно изучал архивы и библиотеки; прежде чем рисовать исторических героев, старался предпринять поездки в места, где они действовали; раньше чем заставлять своих героев говорить, изучал речь «простонародья» и живых свидетелей старины…» (сб.: Работа классиков над прозой. Л., 1929. С. 17).

291

См., например: Северные предания. Л., 1978. С. 217; Соколова В.К. Русские исторические предания. М., 1970. С. 58–59, 80.

292

Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1826–1830). С. 262.

293

«Щедрость монарха в награждении заслуг».

294

См.: Путеводитель по Пушкину. Приложение к журналу «Красная нива». Кн. 12. М., 1929. С. 41 (комментарий Ю.Г.Оксмана). Краткое содержание анекдота: Александр Иванович Румянцев, бедный и безродный любимец Петра, задумал жениться. Но Петр, посмотрев выбранную Румянцевым невесту, решает расстроить партию. Царь уверен, что жених достоин лучшей партии. Он женит молодого офицера на другой, на дочери графа Матвеева, а затем осыпает молодую чету милостями – жалует чины, титулы, именья и пр. (Голиков И.И. Дополнения к Деяниям… Т. 17. С. 119).

295

Подробнее об этом см.: Листов В.С. «Сын казненного стрельца» – неосуществленный замысел Пушкина. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XIII. Л., 1989. С. 103–121.

296

В.Б. Шкловский придерживался другого мнения: «Вряд ли у Пушкина когда-нибудь был план делать Ржевскую женою Ганнибала. Неудача сватовства арапа была предусмотрена уже в первоначальном плане» (Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 33).

297

В это частное письмо граф Бенкендорф включил формулу официального документа: «Я уполномочиваю Вас, милостивый государь, показать это письмо всем, кому вы найдете нужным» (XIV, 404, подлинник по-французски). См.: Букалов А.М. Петра питомец // Книжное обозрение. 1984, 6 мая.

298

Antonio Catiforo Vita di Pietro il Grande, Imperatore della Russia, scritta da abbate Catiforo in Venezia, 1748.

299

Огонек. 1986, V; 48. С. 26–28. Ср. со скупой оценкой специалистов: «сохраняют значение его литературоведческие работы» (Краткая литературная энциклопедия. М., 1975. Т. VIII. С. 299). См. Владислав Ходасевич. Пушкин и поэты его времени. В 3 томах. Окленд, Berkeley Slavic Specialties, 1999 (рец. Ивана Толстого в «Русской мысли» от 4.04.2001), а также: Сурат И.З. Пушкинист Владислав Ходасевич. М.: Лабиринт, 1994.

300

Определение это, вложенное в уста Ржевского, очень много говорит и о самом сироте, и об отношении к нему боярина.

301

Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 33.

302

См.: Альтшуллер М. План повести о стрелецком сыне и романы В.Скотта. В сб.: Проблемы современного пушкиноведения / Материалы Первой международной конференции пушкинистов. Пушкинские Горы, 27–30 мая 1991 г. / Псков. гос. пед. ин-т. Псков, 1994. С.107.

303

Ср. с замечанием Л.С.Пушкина, брата поэта: «Вообще он любил придавать своим героям собственные вкусы и привычки» (А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 65).

304

Ходасевич В.Ф. О Пушкине. Берлин, 1937. С. 166.

305

Библиотека великих писателей под ред. С.А.Венгерова. Пушкин. Т. IV. СПб.: 1910. С. 110.

306

Бродский Н.Л. А.С.Пушкин. Биография. М., 1937. С. 572.

307

Ходасевич В.Ф. Там же. С. 167.

308

Там же. С. 173.

309

Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 282.

310

Пиксанов Н.К. Пушкин и народ // Вестник Ленинградского гос. университета. 1949. № 6. С. 11.

311

Лапкина Г.А. К истории создания «Арапа Петра Великого». В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. Л., 1958. С. 303.

312

Там же. С. 302. В. Листов справедливо поместил Валериана в ряд ущербных пушкинских героев – он воспитанник! (см.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XIII. Л., 1989. С. 120).

313

Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 33. В. Шкловский везде пишет «Валерьян» (через мягкий знак), у Пушкина – через «и» (Валериан). Второе написание является церковным вариантом первого (см.: Бухарев И. Жития всех святых, празднуемых православною грекороссийскою церковью. Изд. 6-е. М., 1916).

314

Шкловский В.Б. Там же. С. 34.

315

В черновике следовало: «Служил окольничим еще при царе Федоре Алексеевиче» (VIII, 529–530).

316

Впоследствии выведен под именем Кирилы Петровича Троекурова в «Дубровском». Пушкин, можно предположить, интересовался им еще и по причине «экзотического» происхождения Измайлова, чьи предки, по преданию, были родом из Аравии! (См.: Энгель С. Рассказ о Троекурове. В сб.: Прометей. Т. 10. М., 1975. С. 106.)

317

В черновике он назван «Гаврилой Афанасьевичем Ч>***» (VIII, 518–519).

318

Цит. по: Русская мысль. 1880. № 6. С. 25.

319

Один из реальных Ржевских, воевода Алексей Иванович, думный дворянин при царе Федоре Алексеевиче, был членом комиссии, уничтожившей местничество.

320

Пушкин в творческом плане остался удовлетворен этой сценой, о чем свидетельствует отдельная публикация им главы «Обед у русского боярина» в «Северных цветах».

321

«…Здесь дело, конечно, не в конкретных соответствиях, но в самом методе описания и его художественной функции», – комментирует Л.С.Сидяков в статье «”Евгений Онегин” и “Арап Петра Великого”» (сб.: Проблемы пушкиноведения. Рига, 1983. С. 22).

322

Цит. по: 30 дней. 1937. № 3. С. 89–90. Ю.К.Олеша с особым интересом отнесся к незаконченному роману Пушкина. Он был ему чем-то по-своему дорог и близок. Незавершенность – характерная черта прозы самого Олеши (он говорил: «Пусть я пишу отрывки, не заканчивая, но я все же пишу! Все же это какая-то литература – возможно, и единственная в своем смысле…»).

323

Лежнев А.З. Проза Пушкина. М., 1937. С. 245.

324

Телетова Н.К. Забытые родственные связи А.С.Пушкина. С. 100–101.

325

А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. Т. I, М., 1974. С. 51. Эпизод этот относится к 1722 году, когда Ю.А.Ржевский был вице-губернатором в Нижнем Новгороде. Ср. с записью в походном журнале Петра I: «29 мая: после обеда был у вице-губернатора Нижегородского Ржевского» («Юрнал 1722 г.». СПб.: 1855. С. 36). О том же помечено и у Пушкина в «Истории Петра» (X, 261).

326

См.: Телетова Н.К. Указ. соч.С. 96, 101.

327

Эта сцена обратила на себя внимание исследователя: «Поражает своей неожиданностью точно схваченное, прелестное в своей женственности движение Наташи Ржевской… Та, которой должно было быть самой смиренной и робкой, высказывает меньше всего страха» (Абрамович С.Л. К вопросу о становлении повествовательной прозы Пушкина. С. 66). Здесь же отметим, что вторично упоминаемое в романе петровское обыкновение «целовать в голову» (что лишний раз подчеркивает высокий рост царя) описано в историческом анекдоте А.О. Корниловича «За Богом молитва, за царем служба не пропадет» (Полярная звезда. СПб.: 1825). Между прочим, героиня этой новеллы – Наталья, «девушка лет 18», единственная дочь офицера-вдовца. Петр, появляющийся в рассказе инкогнито, устраивает ее свадьбу с женихом (См.: Степанов Л.А. Пушкин и Корнилович. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. Вып. 21. Л., 1987. С. 149).

328

«Это парное сочетание «барышня-крестьянка» становится обозначением незыблемой патриархальности русской жизни», – отмечает Н.И.Попова в статье «Предметный мир интерьера в восприятии Пушкина» (Болдинские чтения. Горький, 1984. С. 171). Там же вспоминается пушкинское обращение к няне в почти сходной ситуации: «Или дремлешь под жужжаньем // Своего веретена…» (II, 439).

329

Петрунина Н.Н. О повести «Станционный смотритель». В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XII. Л., 1986. С. 84.

330

Хаев Е.С. Идиллические мотивы в произведениях Пушкина рубежа 1820–1830-х годов. В сб.: Болдинские чтения. Вып. XIII. Горький, 1984. С. 106–107.

331

Якубович Д.П. Арап Петра Великого. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 280.

332

Белинский В.Г. Избранные сочинения. М.: ОГИЗ, 1948. С. 122.

333

Телетова Н.К. Указ. соч. С. 162–166.

334

И.Бражнин усматривает в этом стихотворении перекличку с балладой Павла Катенина «Наташа» (Сын Отечества. 1815). См.: Бражнин И.Я. Ликующая муза. Новеллы, этюды, размышления. Новосибирск: Зап. Сиб. кн. Изд-во, 1974. С. 221. В этой книге есть глава «Итак, она звалась Наташа». В ней прослеживается литературная судьба имени Наташа (14 «Наташ» – от крепостной актрисы Царскосельского театра до Наташи Ростовой), но, увы, не названа героиня романа о царском арапе.

335

Пушкин в воспоминаниях и рассказах современников, под ред. С.Я. Гессена. Л., 1936. С. 88–89. Р.Куйковой удалось найти еще одно пушкинское «упоминание» о гр. Н.В.Кочубей-Строгановой: ее портрет в рабочей тетради поэта 1829–1833 годов (Советская Россия, 22 октября 1986 г.).

336

См.: Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. Л., 1976. С. 281, 410, 432. Например, дом Урусовых в Москве, по утверждению М. И. Семевского, «славился радушием и гостеприимством. Прекрасная среда, его окружавшая, красота и любезность молодых хозяек действовали на нашего поэта возбудительно; и он, проводя почти каждый вечер у князя Урусова, был весьма весел, остер и словоохотлив» (Русский вестник. № 11. С. 81–85).

337

Белинский В.Г. Собр. соч. в 9 томах. М., 1981. Т. 6. С. 364–365.

338

Литературное наследство. Т. 58. С. 78.

339

В пушкинской прозе лубочные картинки на стене появятся и в другой смиренной обители – доме станционного смотрителя Самсона Вырина (перенесенные сюда из задуманных ранее «Записок молодого человека»). Только в черновиках «Арапа» картинка шведа снабжена мудреной (шутливой?) надписью славянскими буквами, а у смотрителя, наоборот, под каждой картинкой – приличные немецкие стихи. И еще одна перекличка: на картинках смотрителя отец «блудного сына» – «почтенный старик в колпаке и шлафроке» (VIII, 99).

340

Неизданный Пушкин. М.; Пг., 1923. С. 150. – Подробный анализ этого отрывка и особенно его «шлифовки» Пушкиным см. в статье Якубовича Д.П. Работа Пушкина над художественной прозой (в сб.: Работа классиков над прозой. Л.: Красная газета, 1929. С. 19–29).

341

Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 282.

342

Пущин И.И. Заметки о Пушкине. В сб.: А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 77.

343

Якубович Д.П. Работа Пушкина над художественной прозой. С. 21. См. также: Ашукин Н. Как работал Пушкин. В кн.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 3. М., 1930. С. 29–30.

344

Якубович Д.П. Указ. соч. С. 22.

345

Там же. С. 22–23.

346

Русская старина. С. 106.

347

Указано В.С.Листовым.

348

См.: Модзалевский Б.Л. Библиотека Пушкина. С. 285 (№ 1151). Примечание составителя: «Мемуары касаются, между прочим, России, где был автор».

349

Кабузан В.М. Народонаселение России в XVIII – первой половине XIX в. М., 1963. С. 174.

350

Телетова Н.К. Указ. соч. С. 95.

351

Альтман М.С. У истоков творчества Пушкина (Штрихи и заметки). В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1978. С. 104.

352

Белинский В.Г. Александрийский театр. Полн. собр. соч. Т. 8. М., 1955. С. 526.

353

Благородный пансион Имп. Царскосельского лицея. 1814–1829. СПб.: 1861. С. 201.

354

А.С.Пушкин в воспоминаниях… Т. I. С. 50.

355

Виктор Шкловский, рассуждая о романе «Арап Петра Великого», заметил: «При более внимательном анализе, для которого, вероятно, достаточно просмотреть книги Голикова по истории Петра, можно, конечно, и уточнить неосуществленный сюжет Пушкина» (Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 32).

356

Ср. с предположением М. Покровского в статье «Пушкин-историк»: «Возможно, впрочем, что именно знакомство (Пушкина. – А.Б.) с архивами (хотя бы и не секретными) и объясняет нам, почему «Арап» не был окончен:» (Вступ. ст. к Полн. собр. соч. А.С. Пушкина. Т. IV. М., 1931. С. 12).

357

Лотман Ю.М. Принцип противоречий, в сб.: Ю.Лотман Пушкин. СПб.: Искусство, 1995. С. 410.

358

В черновике Корсаков несколько раз назван Корицким (Карицким) – VIII, С. 505–509.

359

Корнилович писал, что ассамблеи должны начинаться не ранее 4 или 5 часов. У Пушкина в черновике сказано: «В 5 часов. Вечером Ибрагим надел синий Преображенский мундир и приехал к Корсакову». Так что если в пушкинском романе в стихах «время расчислено по календарю», то в прозаическом романе оно рассчитано по часам!

360

Красные каблуки в XVIII веке считались отличительной приметой модного костюма, позднее слова «красные каблуки» (talons rouges) стали нарицательными, вошли в поговорку как обозначение «петиметров», молодых светских щеголей-бездельников. (Ср. в «Евгении Онегине»: «…Со славой красных каблуков // И величавых париков», VI, 75.)

361

Что за чертовщина все это? (фр.)

362

Русская мысль. 1880. № 6. С. 25.

363

Сидяков Л. Художественная проза Пушкина. Рига, 1973. С. 42.

364

Цит. по: Михайлова Н.И. Читая «Опасного соседа» // Литературная учеба. 1981. № 1. С. 179.

365

По мнению Г.А.Лапкиной, этот эпиграф «по вызываемым им литературным ассоциациям более подходил к первой части третьей главы, где появляется Корсаков, только что приехавший из Парижа и возмущающийся “варварским” образом жизни в России» (Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. Л., 1958. С. 298).

366

Д.И. Белкин установил, что одним из исторических источников Пушкина при написании парижских глав романа о царском арапе явились письма молодого А.Р. Воронцова, хранящиеся и по сей день среди материалов одесского архива Воронцовых. Вот что сообщалось, в частности о расходах: «перукмахерам дано» 12 ливров, а «за танцевание мастеру 72 ливра», за покупку «12 пар башмаков с красными каблуками» заплатил 30 ливров, «1026 ливров обошелся бархатный шитой кафтан для праздников» и т. п. (См.: Белкин Д.И. О российских источниках «Арапа Петра Великого». В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1987. С. 228–229.)

367

Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 35.

368

Пушкин в письмах Карамзиных 1836–1837 годов. М.; Л., 1960. С. 202.

369

Прометей» Ист.-биогр. альманах серии «ЖЗЛ». Т. 10. М., 1975. С. 59.

370

Цит. по: Гершензон М.О. История молодой России. М.; Пг., 1923. С. 50.

371

Прометей. Т. 10. С. 61.

372

Там же. С. 63.

373

Ахматова А.А. О Пушкине. Изд. 2-е. доп. Горький, 1984. С. 71.

374

Там же. С. 68. См. также: Путеводитель по Пушкину.

375

А.А. Ахматова, в свою очередь, сопоставлет эту реплику с цитатой из «Адольфа» Констана: «Я ни на что не надеюсь, ничего не прошу, хочу только вас видеть; но мне необходимо вас видеть, если я должен жить» (Ахматова А.А. Указ. соч. С. 83).

376

Подробнее об этом см.: Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1826–1830). М., 1967. С. 254–258.

377

См.: Грибоедов А.С. О разборе вольного перевода бюргеровой баллады «Ленора». В кн.: Грибоедов А.С. Сочинения. М., 1986. С. 379–389.

378

См.: Степанов Н.Л. Проза Пушкина. М., 1962. С. 35; Вольперт Л.И. Пушкин и Шодерло де Лакло. В сб.: Пушкинский сборник (Ученые записки Лен. пед. ин-та им. Герцена. Т. 483). Псков. 1972. С. 84–114.

379

См.: Вацуро В.Э. Пушкин и Бомарше. В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. VII. Л., 1974. С. 204–214; Вольперт Л.И. Пушкин и французская комедия XVIII в. В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 180.

380

В это время Каролина Собаньская, как и графиня Д. из «Арапа Петра Великого», была «не в первом цвете лет, но славилась еще своею красотою» (Пушкин, на пять лет младше Каролины, в том же письме жестоко предрекал: «Но вы увянете; эта красота когда-нибудь покатится вниз как лавина. Ваша душа некоторое время еще продержится среди стольких опавших прелестей – а затем исчезнет…», XIV, 401). См. также главу «Часто думал я» данной книги.

381

Русская старина. С. 98.

382

«Быть может, и остальные предназначались для дальнейших глав, – высказал предположение Д.П. Якубович. – Во всяком случае, интерес Пушкина к пословицам должен быть связан и с интересом к историческому роману». И далее: «Здесь Пушкин впервые сдержал свое обещание “в романе на старый лад” пересказать простые речи». (Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. С. 281.)

383

Цит. по сб.: Пушкин и Гоголь о народном творчестве. М., 1938. С. 9.

384

Самойлов Д.С. Пушкин. Язык его произведений. // Энциклопед. словарь юного филолога. М., 1954. С. 249.

385

Русская старина. С. 91–96.

386

В черновике – вариант имени: «Карлица Танюша» (VIII, 513).

387

Офицер Шеин введен в число действующих лиц пьесы П.Соколова по мотивам романа Пушкина. См. об этом в главе «Мочальный хвост» настоящей книги.

388

См.: Российская родословная книга, издаваемая кн. Петром Долгоруковым. СПб.: 1854. Ч. I. С. 66, 68–69.

389

Листов В.С. Один мотив из болдинского «Отрывка» А.С.Пушкина. В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1983. С. 111.

390

Там же. С. 112.

391

Письма и бумаги Петра Великого. Ч. 2. СПб.: 1889. С. 207–209. См. также: Павленко Н.И. Савва Лукич Владиславич-Рагузинский // Сибирские огни. 1978. № 3. С. 155–168. Рагуза (Дубровник) в средние века – город-республика на Адриатическом побережье. В XVI–XVIII веках находилась в вассальной зависимости от Османской империи (см.: Фрейденберг М.М. Дубровник и Османская империя. М., 1984. С. 238–242).

392

Русский архив. 1891. № 5. С. 101.

393

Рукою Пушкина. С. 53.

394

Бантыш-Каменский Н.Н. Обзор внешних сношений России (по 1800 г.). Ч. II. М., 1896. С. 243.

395

См.: Сергеев М.Д. Перо поэта. Иркутск, 1975. С. 36–37.

396

Карамзин Н.М. Сочинения. Т. I. Л., 1984. С. 519.

397

Статья «Вольтер» (не позднее сентября 1836 г.).

398

Д.П.Якубович, рассуждая о «вальтер-скоттовском» опыте Пушкина, процитировал в качестве примера роман английского писателя «Пират» (1821 г.), где описана танцевальная зала замка в Шотландии (Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 278).

399

Там же. С. 277. Литературоведы доказали, что влияние Корниловича и Пушкина было взаимным: Корнилович, в свою очередь, использовал главы из «Арапа Петра Великого» в написанной им в Петропавловской крепости на основе своих очерков повести «Андрей Безыменный» (1832 г.). Многие сцены повести вобрали в себя живописные детали и подробности пушкинского романа о царском арапе. Об этом писали Б.Кафенгауз и А.Грум в статье «Декабрист А.Корнилович» (в кн.: Корнилович А.О. Сочинения и письма. М.; Л., 1957. С. 449), а также Я.Левкович в статье «Арап Петра Великого» Пушкина и «Андрей Безыменный» Корниловича» (в сб.: Временник Пушкинской комиссии. Л., 1970. С. 89–92). Ср. также замечание В.Шкловского: «Писателю имеет смысл сличать статью из сборника Корниловича с повестью Пушкина для того, чтобы убедиться, как интенсивно использует Пушкин материал» (Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 28). «Сличать необходимо, – возразил Б.Богородский, – но приходится убеждаться не в интенсивном использовании материалов, а в интенсивной художественной переработке их Пушкиным» (Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1956. Т. 122. С. 237).

400

Впрочем, Н.Я.Эйдельман предполагал, что кубок наполнялся не крепким заморским ликерным вином «мальвазия», а простой сивухой, и что Пушкин наверняка знал об этом (устный комментарий к чтению «Арапа Петра Великого» в Государственном музее А.С.Пушкина в Москве 27 января 1985 года).

401

Русская старина. С. 111. Корнилович изложил указ Петра об ассамблеях: «Преступивший сии права подвергается наказанию осушить кубок большого орла» (там же. С. 102).

402

Там же. С. 146–147.

403

Там же. С. 115.

404

Голиков И.И. Дополнение к Деяниям Петра Великого. Т. XII. М., 1794. С. 122.

405

Полное собрание законов Российской Империи. Т. V. СПб.: 1836. С. 598.

406

См.: Прометей. Т. 10. С. 107.

407

Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. Т. 17. М., ГИХЛ, 1936. С. 411. Слова в скобках предположительно объясняются так: «Толстой отметил, как бы его брат Дмитрий Николаевич отнесся к требованиям Петра» (там же. С. 666). В одной из записей Толстой среди приближенных Петра в 1706 году называет Арапа, Карлу и (шута) Балакирева (там же. С. 434). Впрочем, скорее всего, здесь речь идет не о Ганнибале, а о другом арапе из свиты Петра I.

408

Там же. С. 404. Анекдот у Голикова озаглавлен: «Монарх издевается над старинною спесью боярскою».

409

Там же. С. 404. П.С.Попов, комментируя петровские материалы Льва Толстого, отметил: «Примечательно, что оба писателя, интересовавшиеся Петром. – Пушкин и Толстой – обратили внимание на одну и ту же деталь при допросе Шакловитого, которую не найти в многотомных материалах «Розыскных дел Шакловитого», а именно – что Шакловитый попросил есть, когда был снят с дыбы. Пушкин это заимствовал из Голикова, на которого он по преимуществу опирался, Толстой – из записок Матвеева» (там же. С. 674).

410

«Толстовский ежегодник». М., 1912. С. 63. См.: Эйхенбаум Б.М. Лев Толстой и Петр Первый // Литературный Ленинград. 1934. № 13 (45) от 20 мая; Прянишников Н. Проза Пушкина и Л. Толстого. Чкалов, 1933.

411

Наблюдение Н.Я. Эйдельмана в его устных комментариях к чтению «Арапа Петра Великого» в Музее А.С.Пушкина в Москве 27 января 1985 года.

412

См.: Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. Т. 61. М., 1953. С. 290–291.

413

Поводом к заметке послужил памфлет «Второе письмо из Карлова на Каменный остров» в «Северной пчеле»: «Рассказывают анекдот, что какой-то поэт в Испанской Америке, также подражатель Байрону, происходя от мулата или, не помню, от мулатки, стал доказывать, что один из предков его был Негритянский принц. В Ратуше города доискались, что в старину был процесс между шкипером и его помощником за этого Негра, которого каждый из них хотел присвоить, и что шкипер доказывал, что он купил Негра за бутылку рому… Думали ли тогда, что к этому Негру признается стихотворец. Суета сует…» (Северная пчела. 1830. № 94).

414

Здесь следовало примечание Пушкина, которое мы приводим далее отдельно. Пушкин намеревался опубликовать текст упомянутого письма, о чем свидетельствует первоначальная запись в черновике «Письма Екатерины II, прилагаемого ниже» (XI, 395). Исполним пушкинское намерение и ознакомим читателей с текстом этого по-своему замечательного документа. (Впервые его опубликовал П.В. Анненков в своих «Материалах».) Письмо это очень наглядно подтверждает записанные однажды Пушкиным (со слов кн. А.Н. Голицына) слова императрицы: «Когда хочу заняться каким-нибудь новым установлением, я приказываю порыться в архивах и отыскать, не говорено ли было уже о том при Петре Великом? и почти всегда открывается, что предполагаемое дело было уже им обдумано» (ХII, 168). Итак, письмо Екатерины II отставному генерал-аншефу Ганнибалу в Суйду: «Абрам Петрович. Мне не безъизвестно, что многие чертежи в сохранении вашем находились, когда блаженныя памяти Государь Петр Великий по способности вашей употреблял вас по многим делам; по чему я думаю, что вы сохраняя память сего великого Государя и своей тогдашней при нем службы, сберегли в своих руках все любопытства достойныя бумаги. А как мне известно же, что Он помышлял о строении канала от Москвы до Петербурга и к тому уже и проект зделан был, то вы Мне особливую благоугодность зделаете, ежели, чертеж тому отъискав (когда он у вас был) пришлете ко Мне со всеми принадлежащими к нему бумагами, хотя бы он в черне только был зделан. Но ежели вы ничего о сем деле в руках своих не имели, то по крайней мере укажите Мне, где оный отъискать можно которая Я с нетерпливостию видеть хочу (далее следует помета Пушкина: «собственноручно»), так же есть ли вы о сем проекте от Его Величества разсуждении слышали прошю сколь вы о том вспомните ко Мне отписать остаюсь вам доброжелательна Екатерина. 2 сентября 1765. Царское Село». (Шляпкин И.А. Из неизданных бумаг А.С.Пушкина. СПб.: 1903. С. 310–311.) В ответном письме А.П.Ганнибал сообщал, что «имел счастье… всмотрение моем иметь собственный Его Величества кабинет в котором все чертежи, прожекты и библиотека имелось» но о канале ничего вспомнить не смог. (Письма Абрама Ганнибала. Издал Н. Гастфрейнд. СПб.: 1904. С. 13.) Ганнибал здесь самолично возводит себя в должность «кабинет-секретаря» Петра I, которую в действительности занимал А.В. Макаров. Впрочем, у Петра в секретарях, как и в денщиках, перебывали многие.

415

24 ноября 1831 года Пушкин писал Бенкендорфу: «Около года тому назад в одной из наших газет была напечатана сатирическая статья, в которой говорилось о некоем литераторе, претендующем на благородное происхождение, в то время как он лишь мещанин во дворянстве. К этому было прибавлено, что мать его – мулатка, отец которой, бедный негритенок, был куплен матросом за бутылку рома. Хотя Петр Великой вовсе не похож на пьяного матроса, это достаточно ясно указывало на меня, ибо среди русских литераторов один я имею в числе своих предков негра. Ввиду того, что вышеупомянутая статья была напечатана в официальной газете и. непристойность зашла так далеко, что о моей матери говорилось в фельетоне, который должен был бы носить чисто-литературный характер, и так как журналисты наши не дерутся на дуэли, я счел своим долгом ответить анонимному сатирику, что и сделал в стихах, причем очень круто» (XIV, 241–242, 442–443, оригинал по-французски).

416

Ден(ь)щик (м.) кто днюет, дневальный; со времен Петра I слово это приняло особое значенье <…> Денщики, при лице Петра I, из дворян, – почти то же, что ныне флигель-адъютанты (Даль Вл. Толковый словарь живаго великорускаго языка. Т. I. СПб. – М., 1880. С. 428). Ср.: Денщик (деньщик) – при Петре I, дворянин, находившийся при царе для услуг, выполнения распоряжений и особых поручений (Словарь языка Пушкина. Т. I. М., 1956. С. 623–624).

417

Голиков продолжает: «Сей Ганнибал сам предлагал нам сей анекдот, рассказывая всегда оный со слезами, то есть что ни проходило ни одной ночи, в которую бы монарх не разбудил его, а иногда и не один раз. Великий сей государь, просыпаясь, кликал его: «Арап» – и сей тотчас же ответствовал: «Чего изволите?» – «Подай огня и доску» (то есть аспидную, которая с грифелем висела в головах государевых). Он подавал оную, и монарх пришедшее себе в мысль или сам записывал, или ему приказывал, и потом обыкновенно говорил: «Повесь и поди спи». Поутру же неусыпный и попечительный государь обделывал сии свои мысли» (Голиков И.И. Деяния Петра Великого, мудрого преобразителя России… Изд. 2-е. Т. XV. М., 1846. С. 156–157). Этот анекдот с сокращениями, но с сохранением звания «камердинер» перекочевал на страницы «Словаря достопамятных людей Русской земли» Д.Н.Бантыш-Каменского (М., 1836. Ч. 2. С. 12. статья «Ганнибал»).

418

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. М.–Л., 1935. С. 52.

419

Сравним окончания этих отрывков. «Немецкая» биография: «У последнего над постелью всегда висело несколько аспидных досок, как бы он ни был утомлен от дневных трудов и как бы ни нуждался в покое, его великий дух, вечно деятельный во благо подданных, этот почти никогда не отдыхающий дух, часто будил его и поддерживал в бодрствующем состоянии; и тут в темноте, без света, записывал он по вдохновению важные и длинные проекты; на утро его питомец должен был эти заметки переписывать начисто и после надлежащего подписания рассылать их по коллегиям и соответственным учреждениям, в качестве новых законов и повелений для исполнения» (С. 53). Пушкинский перевод: «Государь имел всегда над своей постелью аспидную доску…; государь писал ночью приходившие ему мысли, а Аннибал утром переписывал и рассылал по разным коллегиям» (XIII, 435). В.С.Листов в «болдинском» докладе «Легенда о черном предке в творческом сознании Пушкина», сличив эти тексты, замечает: «Пушкин опускает слова «после надлежащего подписания» и тем возносит своего предка на головокружительную высокую ступень государственности». – И.Л.Фейнберг также обратил внимание на эти тексты: «Здесь прямо – сказано верное слово – вдохновение, творческие мысли, рождающиеся ночью в темноте, без света. Пушкин все это знал и понимал по собственному опыту» (Фейнберг И.Л. Абрам Петрович Ганнибал – прадед Пушкина. М., 1983. С. 39).

420

Ср. у А.Корниловича: «Токарную комнату государь называл местом отдыха» (Русская старина. СПб.: 1824. С. 49).

421

Один из адъютантов Петра I француз Вильбоа оставил «Записки» – воспоминания о своей службе (Русский вестник. 1842. № 2). Пушкин знакомился с этими записками, работая в библиотеке Вольтера в Эрмитаже над «Историей Петра». Архивы сохранили немало любопытных подробностей о «ночной службе» адъютантов и камердинеров у русских царей и цариц. Так, камердинер, который дежурил у дверей «дщери Петра» – Елизаветы Петровны, обязан был прислушиваться и, когда императрица закричит от ночного кошмара, положить ей руку на лоб и произнести «лебедь белая». За что сей камердинер был пожалован в дворянство и получил родовую фамилию Лебедев (то есть, говоря словами Пушкина, стал «родоначальником исторической фамилии» (см.: Эйдельман Н.Я. Грань веков. М., 1986. С. 16). В замечаниях к «Пугачеву» Пушкин вспомнил другую историю: «Чернышев был некогда камер-лакеем. Он был удален из Петербурга повелением императрицы Елисаветы Петровны. Императрица Екатерина, вступив на престол, осыпала его и брата своими милостями». Среди предков Пушкина (по линии Ржевских) был и А.И.Репнин, в молодости – «комнатный стольник» Петра I. Позже (1697 г.) Репнин был послан за границу (в Италию) «для научения морского дела».

422

Дом-музей Петра I. Составитель X.Саха. Таллинн, 1975. С. 13.

423

Там же. С. 17.

424

Источник этого эпизода – у А. Корниловича: «У прибора его клались всегда деревянная ложка, оправленная слоновой костью, ножик и вилка с зелеными костяными черенками, и дежурному денщику вменялось в обязанность носить их с собою и класть перед царем, если даже ему случалось обедать в гостях» (Русская старина. СПб.: 1824. С. 25–29). Подобного рода «заимствования» Г.Блок условно назвал «скрытыми цитатами» и пояснил: «Пушкин не имел, разумеется, никаких оснований выдавать чужие слова за свои и скрывать близость своего текста к тексту источников, хотя бы потому, что подобная близость является не пороком, а одним из главнейших достоинств исторического изложения. Эта истина была для Пушкина так же бесспорна, как и для нас. Когда рецензент булгаринского журнала упрекнул его в обилии и пространности цитат из книги А.И.Левшина, Пушкин ответил на это так: «Я не видел никакой нужды пересказывать по-своему то, что было уже сказано как нельзя лучше г-ном Левшиным…» (IX, 380) В смысле выделения цитат и ссылок на источники Пушкин проявил несравненно большую щепетильность, чем такие, например, западноевропейские его современники, как Тьери, Гизо и Тьер» (Блок Г. Пушкин в работе над историческими источниками. М.–Л.1949. С. 31–32).

425

См.: Панухин П. Шедевр русской архитектуры // Искусство. 1987. №3. С. 64–68.

426

Назвав Меншикова в «Полтаве» «счастья баловнем безродным», Пушкин в середине 30-х годов изменил свою точку зрения на происхождение «Светлейшего» и записал: «Никогда он не был пажем и не продавал подовых пирогов. Это шутка бояр, принятая историками за истину» (XII, 436)

427

Русский архив. 1869, М., 1870. С. 1767. Не знаем, благодаря ли ходатайству Бутурлина, но в 1760 году Елизавета Петровна наградила Ганнибала орденом Александра Невского (Бутурлин, между прочим, тоже с Пушкиным в родстве – он один из потомков его пращура Радши).

428

Цит. по: Юрий Тынянов, писатель и ученый. М., 1966. С. 209.

429

См.: Ончуков Н.Е. Бова Королевич сказочный и Бова Пушкина // Пушкинский праздник за 1984 год. С. 5; Фомичев С.А. Пушкин и древнерусская литература // Русская литература. 1987. № I. С. 24–28.

430

См.: Букалов А.М. Пушкинская Италия. СПб.: Алетейя. 2004. С. 108–110.

431

Невеста Ибрагима – из знатного боярского рода, в то время как сам Ганнибал был женат дважды, и оба раза – на капитанских дочках!

432

Сравним с пушкинским замечанием в статье «О ничтожестве литературы русской»: «Петр <…> бросил на словесность взор рассеянный, но проницательный. Он возвысил Феофана, ободрил Копиевича…» (XI, 269).

433

«Славный анекдот об Указе, разорванном князем Яковом Долгоруким, рассказан у Голикова ошибочно и не вполне. Долгорукий после дерзкого своего поступка уехал домой из сената. Государь, узнав обо всем, очень прогневался и приехал к нему. Кн. Яков стал перед ним на колени и просил помилования. Государь, побранив его, стал с ним рассуждать о сущности разорванного Указа. Долгорукий изложил ему свое мнение. – Разве не мог ты то же самое сказать, – заметил ему Петр, – не раздирая моего Указа? – Правда твоя, государь, – отвечал Долгорукий, – но я знал, что если я его раздеру, то уже впредь таковых подписывать не станешь, жалея мою старость и усердие. Государь с ним помирился, но, приехав к себе, приказал царице, которая к князьям Долгоруким была особенно милостива, позвать князя Якова и присоветовать ему на другой день при всем сенате просить прощения у государя. Кн. Яков начисто отказался. На другой день он, как ни в чем не бывало, встретил в сенате государя и более чем когда-нибудь, его оспаривал. Петр, видя, что с ним делать нечего, оставил это дело, и более о том уже не упоминал (слышано от кн. А.Н. Голицына)» (XII, 163). Ясно уловима перекличка между этим историческим анекдотом, записанным Пушкиным, и строкой из его исторического романа.

434

Д.Д. Благой отметил: «То, что Пушкин называет всех этих лиц, имеющих прямое и непосредственное отношение к «словесности», ставя их всех в ближайшее окружение Петра, вполне понятно. Этим особенно выделена и подчеркнута та грань деятельности царя, которая Пушкину, как писателю и горячему стороннику просвещения, была в нем особенно дорога» (Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина. М., 1967. С. 246). «Видимо, Пушкин и не желал связывать себя точными хронологическими рамками, так как стремился к некоторым историческим обобщениям», – замечает по этому поводу Г.А.Лапкина (Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. Л., 1958. С. 301). Долгорукий в окружении Петра особенно важен для Пушкина: князь был известен своим независимым нравом, ряд анекдотов и записок о нем свидетельствует о резкости и прямоте его высказываний. Ср. в «Арапе»: «Ибрагим видел Петра в сенате, оспориваемого Бутурлиным и Долгоруким» (VIII, 13). В черновике еще было добавлено: «внимающего голосу Правды» (VIII, 525).

435

В черновике присутствует и фамилия Волконского, не вошедшая в окончательный текст. А вот еще одного «сына» Петра, крестного, Пушкин в число «птенцов» не ввел, хотя и знал, что Ганнибал участвовал в Полтавской «генеральной баталии». Здесь Пушкин мог бы выполнить свои собственные рекомендации, данные когда-то Рылееву: включить в свиту Петра I «нашего дедушку» для оживления с помощью его «арапской рожи» всей картины Полтавской битвы. Не включил! Можно предположить, что причины этого во многом совпадают с мотивами отказа Пушкина от продолжения романа о царском арапе. Не случайно он почти одновременно изъял из «Евгения Онегина» автобиографическое «африканское» примечание.

436

См.: Измайлов Н.В. Пушкин в работе над «Полтавой». В его кн.: Очерки творчества Пушкина. Л., 1975. С. 21–22.

437

Сидяков Л.С. «Арап Петра Великого» и «Полтава». В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. XI. Л., 1986. С. 76.

438

См.: Листов В.С. К истолкованию «исторических неточностей» в «Борисе Годунове» и «Арапе Петра Великого». В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1985. С. 174–182.

439

Там же. С. 174.

440

Там же. С. 180.

441

Библиотека великих писателей под ред. С.А.Венгерова. Пушкин. Т. IV. СПб.: 1910. С. 111.

442

Болдинские чтения. Горький. 1985. С. 182.

443

Богородский Б.Л. О языке и стиле романа А.С.Пушкина «Арап Петра Великого». В сб.: Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена. Т. 122. Л., 1956. С. 224. Ср. замечание Д.П. Якубовича в его посмертно опубликованной работе: «Выражение это, кажется, употреблено Пушкиным в смысле залы, «в старинном роде обставленной», так же как и выражение «старинная наша кухня» (Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 281).

444

См.: Слонимский А.Л. Мастерство Пушкина. М., 1959. С. 276.

445

Подмечено А.В. Кулагиным (г. Коломна).

446

Чтобы пояснить, почему мы остановились на работах именно этого мастера, приводим энциклопедическую справку: Зубов А.Ф. (1682 – после 1750), гравер. Мастер резцовой гравюры, офорта. Документально точные архитектурные пейзажи («Панорама Петербурга», 1716), построенные на сочетании приемов линейной перспективы и аксонометрического изображения (Советский энциклопедический словарь. М., 1979. С. 475).

447

Наблюдательный Г.М. Фридлендер усмотрел в этой картине перекличку со стихотворением П.А. Вяземского «Петербург»:

Я вижу град Петров чудесный, величавый,
По манию Петра воздвигшийся из блат.
(Пушкин. Исследования и материалы. Т. XI. Л., 1983. С. 166).

448

См. сб.: От Средневековья к Новому времени. М., 1974. С. 50–93.

449

Лапкина Г.А. Указ. соч. С. 302. См. также: Брюсов В.Я. Мой Пушкин. М.–Л., 1929. С. 70.

450

Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 93.

451

Лажечников И.И. Басурман. М., 1986. С. 34.

452

Цит. по: Отзывы современников о Пушкине // Исторический вестник. 1883. № 12.

453

Это те самые статьи, которые вдохновили известную предсмертную сентенцию В.Л. Пушкина. О ней А.С.Пушкин писал 9 сентября 1830 года Плетневу: «Бедный дядя Василий! Знаешь ли его последние слова? Приезжаю к нему, нахожу его в забытьи, очнувшись, он узнал меня, погоревал, потом, помолчав: «Как скучны статьи Катенина!» – и более ни слова. Каково? Вот что значит умереть честным воином на щите. Le cri de guerre a la bouche! (с боевым кличем на устах)». XIV. № 522.

454

А.С.Пушкин в воспоминаниях современников. Т. I. М., 1974. С. 188. Предположение об авторстве Пушкина Катенин высказал и в письме к Н.И.Бахтину от 3 апреля 1830 года (см.: Письма П.А.Катенина к Н.И.Бахтину. СПб., 1911. С. 176; а также: Литературное наследство. № 16–18. М., 1934. С. 650. Комментарий Ю.Г.Оксмана).

455

Архив братьев Тургеневых. Вып. 6. Переписка А.И.Тургенева с П.А.Вяземским. Т. I. Пг., 1921. С. 65. Тогда же откликнулся молодой Гоголь: «Мастерская проба романа» (см.: Русские писатели XIX века о Пушкине. М., 1938. С. 166).

456

Вяземский П.А. Сочинения. Т. 2. М., 1982. С. 213–214.

457

Белинский В.Г. Собр. соч. Т. 6. М., 1981. С. 489–490.

458

Цит. по: Русские писатели XIX века о Пушкине. Л., 1938. С. 251.

459

Точнее, три года спустя – осенью 1830 года.

460

Анненков П.В. Материалы для биографии А.С.Пушкина М., 1984. С. 191–193.

461

Там же. С. 128.

462

Цит. по: Русские писатели XIX века о Пушкине. С. 240.

463

Достоевский Ф.М. Письма. М.; Л., 1930. Т. 2. С. 260 (см. также: Литературное наследство. Т. 77. М., 1965. С. 96).

464

Из письма к В.Острогорскому от 13 июня 1977 года. Цит. по: Русские писатели XIX века о Пушкине. С. 369. См. также: Букалов А.М. Глазами современников // В мире книг. 1987. № 2. С. 53–57.

465

Северный вестник. 1886. Т. 1. С. 85–88.

466

Из записи А. Гольденвейзера от 1 октября 1910 года. Цит. по: Русские писатели XIX века о Пушкине. С. 388.

467

См.: Скабичевский А.М. Очерки истории русской цензуры (1700–1863). СПб., 1892.

468

См.: Вацуро В.Э., Гиллельсон М.И. Сквозь «умственные плотины». Изд. 2-е, доп. М., 1986. С. 306.

469

Георгиевский А.И. К истории ученого комитета министерства народного просвещения. СПб., 1902. С. 144.

470

Здесь и далее цит. по: Красный архив. 1937. № 1 (80). С. 227–228, 229, 230, 231, 233–234, 237.

471

Пушкин и его современники. Вып. XII. С. 5.

472

Неизданный Пушкин. Изд. 2-е. М.; Пг., 1923. С. 153.

473

Там же. С. 154. Н.Измайлов высказал предположение, что отрывок относится к «Родословной Пушкиных и Ганнибалов» (или «Началу автобиографии», как сейчас называют эти пушкинские заметки). Эта точка зрения не была принята в пушкиноведении.

474

Шкловский В.Б. Заметки о прозе Пушкина. С. 34–35.

475

Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 271.

476

Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 7. М., Гослитиздат, 1938. С. 799.

477

Цявловская Т.Г. Указ. соч. С. 70.

478

Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. М.; Л., 1958. С. 300.

479

Там же. С. 301. У Пушкина есть еще один, пока не объясненный, отрывок (драматический), где фигурируют нежелательные роды и супружеская измена – «Через неделю буду в Париже…» (1834–1833 гг., VIII, 251–253). В черновике обманутый муж назван Мервилем. С.А. Ауслендер отнес эту сцену к материалам, относящимся к «Арапу Петра Великого» (Пушкин. Под редакцией С.А.Венгерова. Т. IV. С. 110). Г.А. Лапкина опровергает такое предположение: «Сходство этой сцены с романом исчерпывается тем, что графиня, так же как и графиня Д. в романе, не верна мужу и ожидает ребенка. Но вся сценка написана в легком, несколько даже ироническом тоне, положение влюбленных отнюдь не кажется трагическим, тем более что графиня тут же находит из него выход (неизвестно, правда, какой! – А.Б.) Таким образом, аналогия с темой давно оставленного Пушкиным романа здесь очень далекая. (Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. С. 306).

480

См. например: Татаринов Ю.Б. К заметке Пушкина о «Железной маске», в сб.: Временник Пушкинской комиссии – 1978. Л., 1981. С. 132–136; Ремарчук В.В. Заметка Пушкина о «Железной маске». В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. X. Л., 1982. С. 309–318.

481

Цит по: Черняк Е.Б. Судьи и заговорщики. Из истории политических процессов на Западе. М.: Мысль, 1984. С. 152.

482

См.: Татаринов Ю.Б. Новый ответ на загадку французской истории // Вопросы истории. 1979. № 10. С. 112–113. Его же: «Железная маска» – дипломатическая тайна ХVII века // Новое время. 1993. № 48. С. 50–54

483

Мейлах Б.С. Творчество А.С.Пушкина. Развитие художественной системы. М., 1984. С. 153.

484

Фейнберг И.Л. Читая тетради Пушкина. Изд. 2-е. М., 1981. С. 405–406.

485

О «персидской» теме у Пушкина, в частности об одной из глав «Истории Петра» («Дела персидские»), подробно пишет Д.И.Белкин в статье «Пушкинские строки о Персии». С. 202–212.

486

Фейнберг И.Л. Незавершенные работы Пушкина. М., 1979. С. 177.

487

См.: Давидсон А.Б. Макрушин В.А. Облик далекой страны. М., 1975. С. 44–122; а также: Заозерский А.И. Экспедиция на Мадагаскар при Петре Великом. Сб.: Россия и Запад. Ч. I. Пг., 1923.

488

Экземпляр «Собрания» стоил 560 рублей. См. об этом: Лернер Н.О. Царский подарок (Из неизданных материалов для биографии Пушкина) В сб.: Пушкин и его современники. Вып. XV. С. 34–38.

489

Цит. по более позднему русскому переводу: Вольтер. История Карла XII короля шведов. Т. 2. СПб., 1909. С. 154–155. В библиотеке Пушкина эта книга имелась на языке подлинника (в издании 1782 года), наряду с вольтеровской же «Историей Российской Империи при Петре Великом (1759).

490

Лотман Ю.М. Александр Сергеевич Пушкин. Биография писателя. Пособие для учащихся. Л., 1982. С. 11.

491

Указано Л.М.Тимофеевым. Цит. по сб.: Русская литературная речь в XVIII веке. М.: Наука, 1968. С. 203.

492

Словарь языка А.С.Пушкина (Т. IV) дает два значения слова «сераль»: 1. В странах Востока – дворец; 2. Внутренние покои дворца, гарем. «Толковый словарь» Вл. Даля (т. IV) объединяет эти два определения: «Сераль – дворец султана и вообще мусульманскаго владетеля, коего часть есть гарем, женская половина».

493

Впервые четыре последние строки из здесь приведенных соотнес с судьбой Ганнибала И.Л. Фейнберг («Читая тетради Пушкина». С. 69).

494

Цит. по: Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. С. 140.

495

Эти строки были вычеркнуты «высочайшим цензором» – Николаем I (см.: Литературное наследство. № 16–18. С. 518).

496

Аринштейн Л.М. Неизвестные страницы ранней английской пушкинианы // В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. IX. Л., 1979. С. 251. Толки о прадеде поэта, «негре, доставленном на корабле по Балтийскому морю», появились в русском обществе под влиянием книги бывшего секретаря саксонского посольства в Петербурге Георга фон Гельбига «Русские фавориты» (1809), где он писал: «Абрахам Петрович Ганнибал был мавром, которого Петр I доставил в Россию из Голландии в качестве корабельного юнги». Книга эта в Россию не ввозилась, но слухи поползли. Н.И. Греч свидетельствует о том, что враждебный Пушкину С.С.Уваров публично рассказывал о покупке Аннибала для Петра Великого в Кронштадте за бутылку рома (Греч Н.И. Записки о моей жизни. М.–Л., 1930. С. 702). Версия о юнге-арапе могла появиться и в результате искаженных сведений о путешествии Петра со свитой (в которую входил и молодой Абрам Петров) морским путем – на яхте из Роттердама во Францию в марте–апреле 1717 года. Один из источников – анекдот о том, как Петру кто-то помешал отдыхать в каюте после адмиральского часа. Не разобравшись, царь повелел выпороть Абрама, что и было сделано. А потом оказалось, что это была хитрость другого молодого матроса. И тогда Петр приказал зачесть эту порку Абраму, сказавши: когда еще придется тебя наказывать, за какую-нибудь вину, ты мне напомнишь, я тебе прежнюю порку зачту. (Подлинные анекдоты о Петре Великом, собранные Яковом Штелином, в четырех частях. Ч. 1. С. 197–199). Пушкин этот анекдот, как и многие другие о Петре и арапе, конечно, знал. О морском путешествии царя он сделал запись в «Истории Петра» (X, 232).

497

А.С. Пушкин в воспоминаниях… Т. II. С. 298.

498

Там же. Т. I. С. 421.

499

См. описание библиотеки Пушкина у Модзалевского (№ 131). Там примечание: «разрезано, заметок нет».

500

Лотман Ю.М. Александр Сергеевич Пушкин. Биография… Л., 1982. С. 243–244.

501

См.: Лотман Лидия. И я бы мог, как шут… В сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1978. Л.: Наука, 1981. С. 57.

502

Легенде о морской службе Ганнибала положил начало бывший секретарь саксонского посольства в России Георг фон Гельбиг, опубликовавший в 1809 г. в Тюбингене книгу «Русские фавориты» (см. примечание к предыдущей главе).

503

Thomas Budd Shaw. Pushkin, the Russian Poet. «Blackwood’s Edinburgh Magazine», 1847. P. 659.

504

Цит. по: Вопросы литературы. 1979. № 6. С. 159–163 (публикация В. Александрова).

505

Там же. С. 160–161.

506

См.: А.С.Пушкин, 1799–1949. Материалы юбилейных торжеств. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1951. С. 61–62 и 373–374.

507

Маяковский В.В. Полн. собр. соч. Т. VII. С. 329.

508

Воспоминания о Ю.Тынянове. М.: Сов. писатель, 1983. С. 259.

509

Цит. по сб.: России первая любовь. М.: Книга, 1983. С. 198.

510

Negro. An Antology collected and edited by Nancy Cunard. NY.: Frederick Ungar Publ.Со., 1970. P. 335.

511

См.: Книжное обозрение, 19 сентября 1986 г. С. 3.

512

Caliban in the czar’s court: some notes on Alexander Pushkin’s «The Moor of Peter the Great» by Wendell A. Jean-Pierre. Moscow, 1986.

513

Вяч. Вс. Иванов в статье «Темы и стили Востока в поэзии Запада» (сб.: Восточные мотивы. М.: Наука, 1985. С. 424–470) так прокомментировал восточную «Тему» Пастернака: «Несомненно, что не об одном Пушкине он писал, говоря о двуединстве разных начал – Запада и Востока, культуры и природы,– соединяющихся в великом поэте, начал, определяемых и наследственностью телесной – родовой, и наследственностью духовной:

Что было наследием кафров?
Что дал Царскосельский лицей?
Два бога прощались до завтра,
Два моря менялись в лице…

514

См. также: Букалов А.М. Пушкинская тропа // В мире книг. 1987. № 1. С. 66–69.

515

См.: Народы Азии и Африки. 1984. № 5. С. 135–137; Букалов А.М. Зарубежные ученые о романе Пушкина // Книжное обозрение. 1986, 19 июня.

516

Цит. по: Литературная газета, 1985 г. 7 августа.

517

См.: В мире книг, 1984. № 6. С. 53.

518

Яблоновский Сергей. Из беженских скитаний. // Голос минувшего. На чужой стороне. Берлин, 1928, N6/XIX. С. 91–92.

519

См. Хохлова В.П. Пушкин – символ духовного единения всех русских // Азия и Африка сегодня. 2000. № 7. С. 60–63.

520

Памятная книжка лицеистов за рубежом. 1811 – 19 октября – 1929. Париж, 1929; Императорский Александровский лицей. 1811 – 19 октября – 1961. Памятная книжка лицеистов. Париж, 1961. С. 165; Архив императорского лицея, временно хранящийся в королевском военном музее в Брюсселе. Париж, 1937. С. 9 // Иллюстрированная Россия, 1937, N17, c. 21.

521

Беллин В.В. Жизнь русских в Египте – Ковалевский П.Е. Зарубежная Россия. История и культурно-просветительная работа русского зарубежья за полвека (1920–1970). Paris, 1971. С. 322; Альманах Русская эмиграция 1920–1930-х гг. Вып. I. Белград, 1931. С. 11–13.

522

См. также: Букалов А.М. Под небом Африки моей // Азия и Африка сегодня. 1984. №4. С. 54–68.

523

Редактором журнала была в те годы Сильвия Панхерст, известная суфражистка, видная деятельница английского и международного женского движения. Она, в частности, – автор книги «Советская Россия, какой я ее видела», рассказывающей о поездке в Москву в 1920 году.

524

В сб.: Современная эфиопская поэзия. М.: Прогресс, 1981. С. 91 (перевод Н. Горской).

525

Там же. С. 87–88 (перевод Н. Горской).

526

Московские новости. 22 февраля 1987 г. (№ 5). Ср. с заявлением бывшего императора Эфиопии Хайле Селассие I на приеме в Кремле во время официального визита в СССР в 1973 году: «Мы вам дали Пушкина!»

527

Советская культура, 24 мая 1984 г.

528

Правда, 12 февраля 1987 г.

529

См.: Книжное обозрение, 19 сентября 1986 г.

530

Азия и Африка сегодня, 1986. № 11. С. 50.

531

См. Garzonio Stefano Breve rassegna degli studi puskiniani in Italia // In: Puskin europeo, a cura di Sante Graciotti. Venezia, 2001. P. 316; Букалов А.М. Пушкинская Италия. СПб.: Алетейя, 2004. С. 244.

532

Этот пропуск, между прочим, означал, что Пушкин намерен был вновь обратиться к тексту, уточнить, выяснить. Точно так же он спрашивал в одной из болдинских заметок: «Читал ли ты замечание в №… Литературной газеты…» (XI, 170, 413). Цифру 45 вставили впоследствии издатели.

533

См. Леонов Н.Н. Сказка об эфиопском мальчике Аврааме и о злосчастной сестре его Лагани // В сб. Невольник чести (Поэмы о Пушкине), М., 1992.

534

Томас Карлейль (1795–1881) – английский писатель-публицист, историк и философ.

535

Известия, 27 декабря 1986 г.

536

Бантыш-Каменский Д. Словарь достопамятных людей Русской земли… В 5 частях. Ч. 2-я. М., 1836. С. 12.

537

Энциклопедический лексикон, посвященный Его Величеству государю императору Николаю Павловичу. Т. 13. СПб., 1839. С. 289.

538

Memoirs du Prince Pierre Dolgoroukov, t. 1, Geneve, 1867, р. 244–247.

539

Исторические статьи М.Д. Хмырова. СПб., 1873.

540

Ганнибал А.С. Ганнибалы. Новые данные для их биографии, I. В сб.: Пушкин и его современники. Материалы и исследования. Вып. XVII–XVIII. СПб., 1913. С. 208–216.

541

Опатович С.И. Евдокия Андреевна Ганнибал // Русская старина. 1877, январь. С. 70.

542

Русские ведомости. М., 1899. №№ 99, 106, 114, 120, 127, 134, 143, 163, 172, 180, 193 и 209.

543

Позднейшие исследователи по-разному оценивали работу Д.Н.Анучина. Так, М.Вегнер писал в 1937 году: «Некоторые частные вопросы разъяснены им с большою обстоятельностью, а собранный им материал в некоторых отношениях интересен. Но вся его статья в целом для нас совершенно неприемлема. Анучин исходил из таких взглядов, из которых впоследствии махровым цветом распустились современные фашистские расовые теории, теории в корне антинаучиые и глубоко вредные» (Вегнер М. Предки Пушкина. М., 1937. С. 14). Владимир Набоков, со своей стороны, уничижительно именовал Анучина «журналистом занимающимся антропологией», а его книгу – «сочинением, которое с исторической, этнографической и географической (номенклатурной) стороны стоит лишь всякой критики» (См. русский вариант Комментария к «Евгению Онегину», том, 3. С. 399).

544

Сведения свои Сикорский, похоже, черпал из ку-клукс-клановских брошюрок американского юга: «Инстинктивное «африканское» начало в его подлинном, первобытном виде мы встречаем по ту сторону океана вкрапленным среди белого населения Соединенных Штатов, где хищная чувственность и эротическая дерзость негритянских элементов делают опасным для белой женщины всякую близость цветного субъекта. Отдельные вагоны в поездах железных дорог, отдельные залы в ресторанах и все глубокое отъединение белых от черных вызывается далеко не одним запахом негра или цветом его кожи, но, в гораздо большей степени, опасностью дикого инстинкта, против которого культурный американец не удерживается защищаться погромом и судом Линча. В идеальной, художественной душе великого поэта, в очень смягченных формах, жил, подобно паразиту, этот самый цветной инстинкт, который даже в лучшую зрелую пору жизни не покидал его, омрачая его душу Отелловской ревностью, которая, вероятно, сыграла свою злодейскую роль и в событиях, вызвавших роковую дуэль» (стр. 12).

545

Молодая гвардия. 1937. № 3. С. 74–75.

546

См.: Ю. Тынянов, писатель и ученый…

547

Цит. по: Вопросы литературы. 1984. № 12. С. 206.

548

Странствуя по свету, побывал в Эфиопии и поэт Евгений Долматовский. Он отметил удивительное сходство многих эфиопов с обликом Пушкина. «Я подружился с одним мальчишкой, и он поджидал меня по утрам, сидя на скамейке в позе Пушкнна-лицеиста, скульптуры Баха, памятника, установленного в Царском селе в 1898 году» (Долматовский Е.А. «Было». М., 1984, глава «Под небом Африки моей». С. 545).

549

Фейнберг И.Л. Абрам Петрович Ганнибал – прадед Пушкина. М., 1983. С. 21—22.

550

См. Лотман Ю.М. Странная жизнь Аннибала (рец. на кн.: Леец Г. Абрам Петрович Ганнибал. Биогр. исслед.). // Вышгород, 1995. № 1–2. С. 22–36; Шор Т. Habent sua fata auctores (рец. на кн.: Леец Г. Абрам Петрович Ганнибал. Биогр. исслед.). // Вышгород, 1995. № 1–2. С. 161–164; Козмина Л.В. Завещание: Предания Ганнибалов // Слово. 1992. № 7. С.80–82; Лаптева Т.А. Об «Арапе Петра Великого». Материалы для биографии А.П.Ганнибала // Исторический архив. 1992. № 1. С.182–188.

551

Телетова Н.К. Забытые родственные связи А.С.Пушкина. Л., 1981. См. ее же: К «немецкой» биографии А.П.Ганнибала. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. X. Л., 1982. С.272.

552

Eugene Onegin. Vol. 3. P. 433. Приведший это высказывание И.Л.Фейнберг дал ему резкую оценку: «Этот тенденциозный, страдающий не только односторонностью, но и попросту ложный взгляд возник у Набокова, поскольку ему как биографу чужд историзм, и потому в поверхностном суждении его о Ганнибале нет ни исторической, ни психологической правды. Набоков, конечно, очень талантлив, но высокомерен и очень, субъективен» (Фейнберг. Указ. соч. С. 23).

553

Вечерняя Москва, 13 февраля 1979 г.

554

Неделя. 1984. № 49.

555

Известия, 23 февраля 1986 г.

556

Известия, 25 января 1987 г.

557

Вечерняя Москва, 5 февраля 1987 г.

558

См. Кретинин Г.В. Каннибалы и Восточная Пруссия // Кенинсбергский курьер. 1991. № 5; Коган В. России он служил // Нева, 1991. № 2. С. 184–187; Черкашин А.А. Ганнибалы // Отчизна, 1991. № 6. С.52–57; Бергасаев П.А. Узник Алексеевского монастыря (Арап Петра Великого в Томске) // Былое и новь: Краевед. альманах. Томск, 1992. С. 202–221; Мальцева Т.Ю. Ганнибалы и Пушкин на Псковщине // Редакция и дополнения. Дубинина Г.Н. М., Русский путь, 1999. С. 7–15.

559

Гнамманку Дьедоне. Абрам Ганнибал, черный предок Пушкина. Перевод с французского и комментарии Н. и Г. Брумбергов. Предисловие Л.Аринштейна. Серия «Жизнь замечательных людей». М.: Молодая гвардия, 1999. С. 14.

560

См. Вестник Российской Академии наук. 1995. Т. 65. № 12. С. 1024–1101.

561

Гнамманку Д. Указ. соч. С. 15–20.

562

Легенды и мифы о Пушкине, изд. 3, СПб., 1999. С. 39.

563

Gnammankou Dieudonné. Abraham Hanibal: L’aїeul noir de Puchkine. Paris; Dakar, 1998. Эта версия сразу нашла поддержку в России, в частности, об этом заявила Н.К.Телетова в юбилейной статье к 300-летию Ганнибала (Russian studies. Vol. 2. № 2. SPb., 1996. P. 58–93) и в двух других публикациях: в комментарии к первому изданию подлинника «Немецкой биографии» А.Роткирха // Пушкин А.С. Полн. соб. соч. Т. 17. М., 1997. С. 49–61 и в приложении к главе «Абрам Ганнибал» В.Набокова // Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин». СПб., 1998. С. 737–748. См. также: Лебедев Андрей Абрам Ганнибал. Черный предок Пушкина (рецензия) // Русская мысль 24–30 октября 1996; Брагинская Надежда. Откуда родом Ганнибал? // Новое русское слово, 6 июня 1996 г., Брагинская Надежда. Абрам Петрович Ганнибал. По страницам современной пушкинианы. // Новое русское слово, 13–19 декабря 1996. Карпенко Ирина. Откуда родом Ибрагим Ганнибал? // Российские вести, 2 июня 1996. Пипия Бесик. Откуда похитили Ганнибала // Независимая газета 04.06.1999. Соснов Аркадий. В Логон, на родину Арапа // Общая газета. № 40 (322) 7–13 октября 1999 г. Смирнов Михаил. Из Бенина в Ярополец // Эхо Планеты, сентябрь 1999. № 37. С. 41–42. Телетова Наталья. Жизнь Ганнибала – прадеда Пушкина. СПб., Сад искусств, 2004.

564

Мальцева Т.Ю. Ганнибалы и Пушкин на Псковщине // Редакция и дополнения Г.Н. Дубинина М.: Русский путь, 1999. С. 8.

565

См. Зинухов Александр Абрам из рода Ганнибалов // Совершенно секретно, 2001. № 6. С. 14–16. В этой статье харьковский историк указывает на караимское происхождение Ганнибала и даже на еврейские корни выкупившего его из рабства Саввы Рагузинского! См. также: Поздняев М.К. Пушкин как еврей // Золотой векъ. 1995. № 7. С. 80–82. Впрочем, можно вспомнить историю о том, как вождь народов отказал известному актеру Всеволоду Якуту в Сталинской премии 1949 года (за роль Пушкина в театре Ермоловой) резолюцией: «Пушкин был, конечно, арап, но не еврей»!

566

Barnes Hugh. Gannibal. The Moor of Petersburg. London, Profile books, 2005. 300 p.

567

Козмин Б.М. В деревне, где Петра питомец… В сб.: Временник Пушкинской комиссии. Л., 1982. С. 169.

568

См.: Беляев М.Д. Изучение рисунков Пушкина и их роль в пушкиноведении. Диссертация на соиск. ученой степени канд. филологических наук. 1946, л. 88; Томашевский Б.В. Автопортреты Пушкина. В кн.: Пушкин и его время. Л., 1962. Вып. 1. С. 324; Цявловская Т.Г. Рисунки Пушкина. М., 1980. С. 341, 427. («Пушкин был настолько уверен в сильном сходстве своем с африканским прадедом, что, рисуя его воображаемый портрет, придал ему свой профиль».)

569

Жуйкова Р.Г. Автопортреты Пушкина (каталог). В сб.: Временник Пушкинской комиссии. Л., 1985. С. 102. Всего там зарегистрирован 91 автопортрет Пушкина!

570

Временник Пушкинской комиссии. Л., 1984. С. 103.

571

Керцелли Л.Ф. Мир Пушкина в его рисунках. М., 1983. С. 15

572

Там же. С. 184–185.

573

Пропись, показывающая красоту Российского письма. М., 1793.

574

Литературное наследство. № 16–18. М., 1934. С. 576–978 (К иконографии Пушкина). Какой именно разговор имел в виду М.Д.Беляев, установить не удалось. В своих «Воспоминаниях о Жуковском и Пушкине» А.О.Смирнова-Россет отметила: «Пушкин рисовал карандашом на клочках бумаги, и у меня сохранился один рисунок, также и арабская головка его руки» (Пушкин в воспоминаниях… Т. II. М., 1974. С. 148). Эти рисунки до сих пор не обнаружены.

575

Временник Пушкинской комиссии. Л., 1985. С. 98. Название «дворцовый скороход», очевидно, подсказано самим Пушкиным в III главе романа о царском арапе: «У крыльца толпились кучера в ливрее и в усах, скороходы, блистающие мишурою, в перьях и с булавами, гусары, пажи, неуклюжие гайдуки, навьюченные шубами и муфтами своих господ: свита, необходимая по понятиям бояр тогдашнего времени» (VIII, 16).

576

Цявловский М.А. Летопись жизни и творчества А.С.Пушкина. М., 1951. С. 415.

577

Из прошлого Одессы. Сб. статей. Сост. А.М. де Рибас. Одесса, 1894. С. 359. Укажем и совершенно иную атрибуцию: Г.Ф.Богач определяет этот рисунок как портрет жены кишиневского вице-губернатора Е.X.Крупенской («Сибирь», 1983. № 2. С. 76–77). Ср. с воспоминаниями В.П.Горчакова: «Пушкин, бывало, нарисует Крупенскую – похожа, расчертит вокруг волоса – выйдет сам он» (Русский архив, 1900. № 3. С. 403).

578

Запись от 14 марта 1971 г. Цит. по: Фейнберг М.И. Вступительная статья к книге ее мужа. С. 16–17. В каталоге Р.Г.Жуйковой этот рисунок фигурирует под № 74 как «автопортрет в образе Поэта» (Временник Пушкинской комиссии. Л., 1985. С. 104). См. также: Букалов А.М. След вдохновенного пера // В мире книг. 1981. № 6. С. 37–39.

579

Впрочем, Ю.Н.Тынянов не видел в пушкинских рисунках элемента «автоиллюстрации». Он писал: «Рисунки самого Пушкина в рукописях были либо рисунками вообще (гробовщик вообще, похороны вообще, а не иллюстрирующие данный рассказ), либо рисунками по поводу (конь без Медного всадника), но по большей части теми взмахами пера, которые удачно сопровождали стиховые моторные образы (и часто поэтому не имели к ним внешнего отношения)» (Тынянов Ю.Н. Иллюстрации. В кн.: Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. М.: Кино. 1977. С. 314).

580

См.: Кузьмин Н.В. Давно и недавно. М., 1982. С. 207.

581

Аналогичным методом: «отца по сыну» пользовался скульптор А.М.Опекушин, пригласивший сына поэта Григория Александровича позировать для знаменитого памятника в Москве.

582

В мире книг. 1979. № 6. С. 44.

583

Это неточность: у Пушкина не было двоюродных братьев и сестер по материнской, «ганнибаловской» линии. Сравним с воспоминанием художника П.Кончаловского: «Невероятно помог мне один случай: в Историческом музее пообещали показать ватное одеяло пушкинской эпохи; а когда я пришел посмотреть его, внезапно познакомили с живой внучкой поэта. Все, чего я не мог высмотреть в гипсовой маске, над чем мучился и болел, сразу появилось передо мною. И самое главное – я увидел у внучки, как раскрывался рот ее деда, каков был оскал его зубов, потому что внучка оказалась буквально живым портретом деда, была ганнибаловской породы… Я так обрадовался тогда, что совсем потерял голову и принялся, как ребенок, целовать эту милую, маленькую старушку. После этого работа пошла настоящим ходом, с большим воодушевлением…» (Цит. по кн.: С веком наравне. Рассказы о картинах. Т. 2. М., 1969. С. 337–338).

584

Краевед А.Бессонова разыскала около 600 ныне живущих потомков Ганнибала в нашей стране. Их представители ежегодно собираются в Суйде, бывшем имении Ганнибалов.

585

Украинцев Е.И. Сборник выписок из архивных бумаг о Петре Великом. Т. 2. М., 1872. С. 78.

586

См.: Фейнберг И.Л. Абрам Петрович Ганнибал… С. 17, 45–46.

587

Там же. С. 17, 18.

588

Государственный Эрмитаж. Западноевропейская живопись. Каталог I. Л., 1976. С. 211, инв. № 4181, холст, масло, 150х200,5. См. об этой картине: Козмин Б.М. В деревне, где Петра питомец… В сб.: Временник Пушкинской комиссии. Л., 1962. С. 167. Ср. описание В.М.Глинки: «…На принадлежащей Эрмитажу картине, изображающей бой при Лесной, которая приписывается кисти Пьера Дени Мартена-младшего (1663–1742) и была исполнена именно во время пребывания А.П.Ганнибала во Франции, я увидел среди генералов и офицеров, находящихся в непосредственной близости к Петру, темнокожего юношу с яркими губами, в белой чалме и зеленой куртке, щедро украшенной золотыми галунами. Интересно отметить, что цвет лица этого юноши не черный, а шоколадно-коричневый, такой же, как и на большом полотне Русского музея, а это, по утверждению авторитетных африканистов, характерно для уроженца Абиссинии» (Глинка В.М. Еще раз об изображениях прадеда Пушкина Абрама Ганнибала. В сб.: Панорама искусств. № 8. М., 1955. С. 338).

589

Государственный Русский музей. Живопись XVIII – начала XX века. Каталог. Л., 1980. С. 370. № 6552. Воспроизведено в ст. Телетовой Н.К. Ганнибалы – предки Пушкина // Альманах Белые ночи. Л., 1978. С. 260.

590

Глинка В.М. Указ. соч. С. 336–337.

591

Там же. С. 338.

592

Pouchkine A.S. Traduction d’Andre Meynieux. Paris, 1962.

593

См.: Леец Г.А. Портрет прадеда Пушкина (Знание – сила, 1978. № 4. С. 46–47); его же: Абрам Петрович Ганнибал. Таллинн, 1984. С. 190.

594

Телетова Н.К. Забытые родственные связи Пушкина. Л., 1981. С. 132–134.

595

Козмин Б. Прадед мой арап // Советская Россия», 26 августа 1979 г.

596

«Панорама искусств», 1985. № 8. С. 343.

597

Богуславский Г. Дом «Арапа Петра Великого» // Неделя. 1984. № 49.

598

Подоляко П. Подписал Михайло Ломоносов // Известия. 29 июля 1981 г.

599

См.: А.С.Пушкин и его время в изобразительном искусстве. Л., 1955, илл. № 5.

600

Леец Г.А. Абрам Петрович Ганнибал. С. 186–188.

601

Панорама искусств. № 8. С. 334–336; см. также: Эйдельман Н.Я. Ганнибалов колокольчик // Наука и жизнь, 1983. № 10. С. 85.

602

Ленинградский рабочий, 12 сентября 1986 г. С. 13. А.М. Гордин полагает, что портрет был выполнен по заказу зятя Абрама Петровича – Адама Роткирха, того самого, чьей рукой записана т. н. «Немецкая» биография Ганнибала. В 9-м томе «Панорамы искусств» историк А.Г.Тартаковский резко оспорил эту статью А.М. Гордина.

603

Довлатов С. Собрание прозы. СПб.: Лимбус-пресс, 1993. Т. 1. С. 332.

604

М.: Книга, 1987.

605

См.: Базиянц А. Тетради с рисунками неизвестного автора // Литературная Армения. 1983. № 12. С. 90–95.

606

См.: Литературное наследство. № 16–18. С. 1176.

607

См.: Беляев М.Д. Отражение юбилея Пушкина в изобразительном искусстве. В сб.: Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. № 6. М.–Л., 1951. С. 497–522.

608

См.: Гейченко С.С., Кассин Е.П. Расторгуев Г.Д. Музей-заповедник А.С. Пушкина. Фотопутеводитель. М., 1985. С. 164.

609

Пушкин – родоначальник новой русской литературы. М.; Л., 1941. С. 287. Эти слова отчеркнул на полях С.М.Эйзенштейн (см.: Наум Клейман. …Начнем с Пушкина // Искусство кино, 1987. № 2. С. 70).

610

Эту связь отметил Д.Самойлов в поэме «Сон о Ганнибале»:

Заслугами, умом и сердцем храбрым
Он сходен был с Венецианским мавром…

250 лет назад другой африканец, выходец из нынешней Ганы, Антон Амо стал доктором философии и магистром права, преподавал в университетах Галле, Виттенберга и Йены. Его труды по философии и теологии были переизданы в ГДР (см.: Азия и Африка сегодня, 1980. № 3).

611

Пушкин и театр. Сб. статей под ред. З.Юркевича. Л., 1937. С. 75.

612

Там же. С. 76.

613

Дурылин С.Н. Пушкин на сцене. М.: Изд-во АН СССР, 1951. С. 55.

614

Островский А.Н. Полн. собр. соч. Под ред. М.И.Писарева. СПб.: Просвещение. Т. VIII. С. 562.

615

Цит. по: Литературный архив. Т. I. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. С. 243, 263.

616

Здесь и далее цит. по гектографическому изданию пьесы (СПб., Репертуар, 1901).

617

Может быть, действовал «по инерции» запрет, наложенный еще в 1831 году Николаем I на трагедию М.П. Погодина «Петр I»: «Лицо императора Петра I должно быть для каждого русского предметом благоговения и любви; выводить оное на сцену было бы почти нарушение святыни, и посему совершенно неприлично» (Русская старина, 1903. № 2. С. 315–316).

618

Пушкин и театр. С. 78.

619

Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка: Роман // Пер. с чеш. П.Богатырева. Глава III «Приключения Швейка в Кираль-Хиде». М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. С. 300–301.

620

Цит. по сб.: Весть. М.: Книжная палата, 1989. С. 354.

621

Жолковский А.К. На полпути к Тартару. В сб.: НРЗБ. М.: Библиотека альманаха «Весы», 1991. С. 77–80.

622

Акунин Борис. Левиафан, М.: Изд-во АСТ, 2003. Глава 8. См. также: Букалов А.М. Приключения Царского арапа // Альманах библиофила (Венок Пушкину). №22. М.: Книга. 1988. С. 89–93.

623

Пушкин А.С. Собр. соч. в 10 томах. Т. 3. М., 1963. С. 518.

624

Языков Д.Д. Обзор жизни покойных русских писателей и писательниц. Вып. 9. М., 1905. С. 5–6.

625

Селим Кобейн известен не только как переводчик пушкинской прозы, но и как автор книги «Учение Толстого», переводчик многих произведений Л.Н.Толстого, а также памфлетов Горького.

626

«Эмир поэтов России» – название биографической книги о Пушкине (1945) каирского журналиста и филолога Наджати Сидки, выпускника МГУ им. М.В.Ломоносова.

627

Цит. по сб.: Памяти акад. Крачковского. Л.: Изд-во ЛГУ. 1953. С. 69–70. См. также: Букалов А.М. Превращения Царского арапа // В мире книг. 1986. № 6. С. 68–71.

628

См.: Искусство кино, 1987. № 2. С. 69.

629

За семь лет до этой передачи театровед С.Дурылин писал: «За немногими исключениями («Жених», «Арап Петра Великого») все произведения Пушкина послужили материалом для оперных либретто» (Дурылин С.Н. Пушкин на сцене. С. 53).

630

Письмо Б.А.Арапова от 3 ноября 1985 года из Ленинграда.

631

См. справочник: Пушкин в музыке. М.: Сов. композитор, 1974. С. 18.

632

Там же. С. 75.

633

Опера была заказана ему Фондом С.А. Кусевицкого, руководителя Бостонского симфонического оркестра. См. Кэрил Эмерсон. «Арап Петра Великого» Артура Лурье: экзотический предок Пушкина в опере ХХ века. В сб.: Пушкинская конференция в Стэнфорде – 1999. Материалы и исследования. М., ОГИ, 2001. С. 438–471; Рубинчик Ольга. В поисках потерянного Орфея: композитор Артур Лурье // Звезда, 1997. № 3. С. 203–209. О первоначальном замысле оперы см.: Переписка Владимира Набокова с М.В.Добужинским. Публикация В.Старка. // Звезда, 1995. № 11. С. 103. Премьера оперы Артура Лурье «Арап Петра Великого» в полном концертном исполнении (на русском языке) состоялась 9 декабря 1991 года в Кельне, по инициативе Гидона Кремера.

634

И. Грэм. Арап Петра Великого // Новое русское слово, 8 января 1993.

635

В этих строках Ахматова вспоминает «Дон Жуана» Мольера в постановке В. Мейерхольда (1910 г.), где на просцениум выходят арапчата. В первом варианте «Поэмы без героя» было сказано: «А во сне мне казалось, что это // Я пишу для Артура либретто…»

636

Osservatore Romano 29.04.2005. «Негр из Палермо» – не единственный святой мавр в Римско-католической церкви. Помещенный на папском гербе фрайзингский мавр, известный по эмблеме знаменитого немецкого пива Tucher, с ХIV века является символом баварских епископов. Имеется в виду другой христианский подвижник – святой Маврикий (сокращенно – Мавр), римский легионер по профессии и египтянин по происхождению. (Все-таки араб, а не арап!). Прославился этот воин потому, что во время службы на территории нынешней Швейцарии (III век) отказался убивать христиан. За исключительное милосердие к иноверцам был причислен к лику святых. Косвенно в его честь даже назван остров в Индийском океане – Маврикий, который Марк Твен назвал моделью рая. Его открыли голландцы в 1598 году и назвали его в честь своего принца Маврикиция де Наггау, в свою очередь, крещенного именем этого святого.

637

См.: Искусство кино, 1987. № 2. С. 65.

638

См. Блинова А.И. Экран и Владимир Высоцкий. Всерос. ин-т переподготовки и повышения квалификации работников кинематографии. М., 1992. С. 128–136.

639

См.: Советская культура, 19 июня 1986 г.

640

Н.Н.Ефремов, автор статьи «Биографические фильмы о Пушкине», еще на ранней стадии этих планов отмечал, что они «едва ли реальны. Гарри Белафонте – негр, высокий, стройный, не имеющий с русским поэтом ни малейшего внешнего сходства… выступление его в роли Пушкина было бы неоправданным. Однако Ингмар Бергман может осуществить свои намерения, и тогда мы столкнемся с фактом искаженного представления о Пушкине» (Пушкин. Исследования и материалы. Т. V. Л., 1987. С. 306).

641

Цит. по: Музыкальная жизнь, 1986. № 24. С. 10.

642

Искусство кино, 1987. № 1. С. 69.

643

Гершензон М. Моцарт и Сальери. В кн.: Пушкин А. Моцарт и Сальери. Пг., 1917. С. 8.

644

Демин Антон. Пушкин и Италия, в сб.: Пушкин. Материалы и исследования, вып. 18. СПб.: Наука, 2004. См. также: Глушакова Ю.П. Потомки друзей А.С. Пушкина в Италии и их роль в сохранении памятников русской культуры // Культурное наследие русской эмиграции 1917–1940, РАН, М.: Наследие, 1994. Кн. 2. С. 450–458.

645

Хлодовский Р.И. Пушкин и «Италия златая». В сб.: Россия и Италия. М.: Наука, 1993. С. 97. См. также: Вейдле В.В. Пушкин и Европа / Комм. М.Д. Филина – Русская речь. 1991. № 3. С. 31–42. (Впервые: Современные записки. Париж, 1937. Т. 63.) Гаспаров Б. Функции реминесценций из Данте в поэзии Пушкина (Ст. 1-я) // Russian Literature, 1983, vol. XIV, №IV, с. 317–350. См. также «Пушкин и Италия» / Сост. и вступ. ст. В.Т. Данченко; Ред. Ю.Г. Фридштейн. – М.: Рудомино, 1999. 143 с. – Издание ВГБИЛ.

646

Цит. по: Переписка А.С. Пушкина. М., 1982, т. 1. С.172.

647

Непомнящий В.С. Доклад на международной научной конференции «Пушкин и мир в преддверии III тысячелетия». В сб.: Московский Пушкинист – VII. М., «Наследие»: ИРЛИ РАН, Пушкинская комиссия, 2000. С.6.

648

Ходасевич В.Ф. Юнкера. «Возрождение», Париж, 1932, № 2746, 8 декабря.

649

Налимов А. Отзвуки итальянской поэзии у Пушкина (Историко-литературная заметка) // Образование, 1899, №5/6, с. 56–57.

650

Ахматова А.А. Пушкин и невское взморье, в кн.: Стихи и проза. Л., 1976. С.516.

651

Ссылки на пушкинские тексты по традиции даются по академическому изданию: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. М.; Л.: Изд-во АНСССР, 1937–1959. Т. 1–16, (17, справочный том). Указываются: том римской цифрой и страница – арабской.

652

Георгиевский П.Е. Руководство к изучению русской словесности. СПб., 1836. Цит. по: «Онегинская Энциклопедия», т.1. С.13.

653

Цит. по: Шишкин А.Б. Вячеслав Иванов и Италия // Archivio italo-russo. Русско-итальянский архив. А сига di Daniela Rizzi е Andrei Shishkin. Trento, Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche, 1997, p. 503.

654

Хлодовский Р.И. Пушкин и «Италия златая», в сб.: Россия и Италия, Институт всеобщей истории РАН, Москва, 1995. С.116. См. также: Accademia nazionale dei Lincei. Colloquio italo-sovietico «Puškin. Poeta e la sua arte», Roma, 1978, p.133–150.

655

Письма В.А. Перовского из Италии, с описанием Везувия, Геркуланума и Помпеи, были частично опубликованы В.А.Жуковским в «Северных цветах на 1825 год».

656

Набоков В.В. Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин». Перевод с английского. СПб.: Искусство, 1999. С.205.

657

Как указал П.В. Анненков, это стихотворение посвящено Марии Александровне Мусиной-Пушкиной (1801–1853). Отсюда это описание почти дословно было перенесено Пушкиным в стихотворение «Когда порой воспоминанье», где Италии противопоставлена картина севера. Отрывок был впервые полностью опубликован в 1916 году П.О. Морозовым, о нем писали Б.В. Томашевский, А.А. Ахматова, Г.В. Краснов, Н.И. Клейман, Э.Г. Герштейн, В.С. Листов и другие исследователи.

658

Кара-Мурза Алексей Знаменитые русские о Риме. – М.: Изд-во Независимая Газета, 2001С.21.

659

Мокроусов Алексей Мемуар на все времена. «Новое время», 2004, № 4. С. 44. См. также: Deotto Patrizia In viaggio per realizzare un sogno. L’Italia e il testo italiano nella cultura russa. Trieste, 2002. Некрасов С.М. Пушкинские перекрестки Европы. СПб., 2002.

660

Варианты: <Бучентавра гордый флаг> и <Флаг надменный Бучентавра> (ХVII, 30–31).

661

Н.Я.Эйдельман «Оттуда». М.: Правда, 1990 / Б-ка «Огонек», № 23. С.9. См. также: Эйдельман Н.Я. Путешествие по Италии // наука и жизнь. 1990. №2, с. 106–114.

662

Первоначально корабль был построен в 1301 г., затем его сменили версии XVI и XVII веков, и наконец, самый величественный «Бучентавр» спустили на воду в 1722 г. по велению дожа Альвиза Мочениго Третьего. Корабль сожгли наполеоновские солдаты 75 лет спустя. В 2004 году городские власти Венеции приняли решение изготовить точную копию знаменитого судна. Его длина составит 35 м, ширина 7 м, на нижней палубе будут располагаться 168 гребцов, а на верхней – почетные гости (200 человек), запасные гребцы и моряки в парадной форме. «Бучентавр», минимальным водоизмещением 155 тонн (и 195 тонн при полной нагрузке), сможет развивать скорость 4 узла в час; его строительство на верфях военного арсенала обойдется в 15 млн. евро. В перерывах между праздниками «Бучен-тавр» будет пришвартован к пирсу городского Музея морской истории.

663

См.: «Подобно мне писал…». Посл. и подг. текстов В. Субботина. – Слово. 1991. № 6. С.21–23. (Полемические статьи А.И. Куприна и В.Ф. Ходасевича по поводу публикации Ходасевичем продолжения стихотворения Пушкина «В голубом небесном поле…»), а также: Дмитриев В.Г. Не дописано Пушкиным (О стихотворении «В голубом небесном поле») В его кн. По стране литературии. М.: Моск. рабочий, 1987. С.121–124.

664

Летопись жизни и творчества А.С.Пушкина, т.1. С.337.

665

Antonio Catiforo Vita di Pietro il Grande, Imperatore della Russia, scritta da abbate Antonio Califoro in Venezia, 1748.

666

В «Моей родословной» Пушкин вспоминает о жене деда, «урожденной Чичериной», которая «довольно от него натерпелась. Однажды он велел ей одеться и ехать с ним куда-то в гости. Бабушка была на сносях, чувствовала себя нездоровой, но не смела отказаться. Дорогой она почувствовала муки. Дед велел кучеру остановиться, и она в карете разрешилась чуть ли не моим отцом. Родительницу привезли домой полумертвую и положили на постелю всю разряженную и в бриллиантах. Все это я знаю довольно темно. Отец мой никогда не говорил о странностях деда, а старые слуги давно перемерли». Речь идет об Ольге Васильевне Чичериной (1737–1802). См.: Модзалевский Б.Л. Пушкин. Л.: Прибой, 1929, переизд: М.: Аграф, 1999. С.23. Семейные связи Пушкина с Италией историей рода Чичериных не исчерпываются. Жена капитана Шеберга, с которым породнился прадед поэта Абрам Ганнибал, происходила из старинного ливонского рода Альбедиль, имеющего итальянские корни. Отметим также, что Надежда Николаевна Павлищева, родная племянница Александра Сергеевича, дочь его любимой сестры Ольги, художница и ученица Айвазовского, уже после смерти поэта вышла замуж в Варшаве за итальянского певца и композитора Пеппино (Джузеппе) Рафаэле (Иосифа Рафаиловича) Панэ, ставшего вскоре профессором Варшавской консерватории. Надежда затем переехала на родину мужа, в Неаполь, где родились внучатые племянники Пушкина – Умберто и Ольга, которые воспитывались в католических традициях и владели итальянским языком лучше, чем русским. (См.: Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов, т. 1. СПб., Пушкинский фонд, 1993, с. 9.)

667

Цит. по: Лернер Н.О. Труды и дни Пушкина. 2-е изд. СПб., 1910. С.3.

668

Прожогин Н.П. Друг Пушкина в Италии. «Нева», 1978, № 6. С.180–188, см. также: «Rassegna sovietica», 1979, № 3, pp.167–184. Прожогин Н.П. «Бродя в краю чужом». Нева, 1978, № 6. С.180–188 (О поисках мест погребения Н.А. Корсакова, К.П. Брюллова, О.А.Кипренского, З.А.Волконской, С.А. Раевской, Е.Н. Раевской, З.Г. Чернышева в Италии. Талалай М.Г. «Под миртами Италии прекрасной…» (Могилы Н.А. Корсакова, С.Г. Ломоносова, Д.П. Бутурлина в Ливорно) в сб.: Пушкинская эпоха и Христианская культура. По материалом традиционных Христианских Пушкинских чтений. Вып. 8. СПб.: Центр Православной культуры, 1995. С. 121–123. М. Талалай установил, что могила Корсакова, обнаруженная Н. Прожогиным, оказалась пустой, тело юноши было впоследствии перезахоронено.

669

Дружников Ю.И. Узник России: по следам неизвестного Пушкина. М, 1993, С. 47.

670

Впервые опубликовано Анненковым. Б.В. Томашевский предположил, что данный отрывок Пушкин взял из французского труда Сисмонди «De la Letterature du Midi de l’Europe» (Б .Томашевский. Пушкин. Кн. вторая. М.-Л., 1961. С. 256). Указанный стих был опущен Пушкиным в окончательном варианте поэмы.

671

Цит. по: Иосиф Бродский. Труды и дни / Редакторы-составители Петр Вайль и Лев Лосев. – М.: Изд-во Независимая Газета, 1999. С.168; см. также: главу 4. «Поэты Юга, вымыслов творцы» настоящей книги.

672

Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. М.: Издательство «Независимая Газета». 2000. С.173.

673

Цит. по: Аренин В.И. Неразгаданные тайны Пушкина. М.: Современник, 1999. С.161. Интересно отметить, что в Неаполе Батюшков следил за становлением таланта молодого Пушкина. По рассказу, записанному тем же Анненковым, летом 1820 года, прочитав стих Пушкина «К Юрьеву» («Любимец ветреных Лаис…»), Батюшков судорожно сжимает в руках листок со стихотворением и произносит: «О! Как стал писать этот злодей!».

674

См.: Pil’scikov Igor’ L’Italia e la letteratura italiana nell’opera di Konstantin Batjuskov, in: I russi in Italia. A cura di Vittorio Strada. Milano: Scheiwiller, 1995, pp. 125–132. См. также: Кошелев B.A. В предчувствии Пушкина. К.Н. Батюшков в русской словесности начала XIX века. Псков, 1995; Горохова Р.М. Пушкин и элегия Батюшкова «Умирающий Тасс» // Временник… 1976. Л., 1979. С. 24–45.

675

См.: «Прекрасен наш союз…» / Сост. и сопроводительный текст Н.Я. Эйдельмана; М.: Мол. Гвардия, 1979.

676

Пушкин А.С. Письма, М.-Л., 1928, т. II. С.362.

677

См. Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, т. II, с. 161. Благодарю за это указание бывшего посла Италии в Москве Джанфранко Факко-Бонетти, истинного знатока истории российско-итальянских культурных связей.

678

Розанов М.Н. Пушкин и итальянские писатели ХVIII и начала ХIХ века / Известия Академии наук СССР. Отделение общественных наук. 1937. №2–3. С.367–368; см. также: Цявловский М.А. Тоска по чужбине у Пушкина, в: Голос минувшего, СПб., 1916, № 1, январь. С.35–60.

679

Цит по: Битов А., Габриадзе Р. Пушкин за границей (фрагменты). В сб.: Легенды и мифы о Пушкине. СПб.: Академический проект, 1994. С.303–304. Резо Габриадзе, замечательный артист, режиссер, кукольник, представил читателю Пушкина в Испании. Приехав в Рим, он обещал мне, не очень, впрочем, серьезно, продолжить «зарубежную» серию и нарисовать Пушкина в Италии. Все еще не теряю надежды такие рисунки увидеть!

680

Розанов В.В. Когда начальство ушло… М.: «Республика», 1997. С.131–132.

681

Бродский И.А. Сочинения. Том 4. СПб.: Пушкинский фонд, 1995, с. 8.

682

Первыми в новейшее время подробно рассказали об этом уголке Рима журналисты Иван Бочаров и Юлия Глушакова. (См.: Бочаров И., Глушакова Ю. Итальянская Пушкиниана. М., 1991. С.203–291. Глушакова Ю.П. Русская вилла у древних стен Рима. В кн.: Мир русской усадьбы. М., 1995. С.276–291.) Описание своего посещения виллы опубликовал в прессе проф. Владимир Фридкин. Из итальянских авторов наиболее заметную лепту в изучения итальянского периода жизни Волконской внес итальянский писатель Агостино Баньято. См.: Bagnato A. Zinaida Volkonskaja. Roma, 1993.

683

Знаменитая итальянская певица Анджелика Каталани (1779–1848) в один из приездов в Россию с большим интересом слушала цыган и, говорят, даже подарила свою шаль цыганке Стеше, восхищаясь ее пением. Каталани была знакома с Пушкиным. В письме из Москвы, написанном в июле 1830 года, певица сообщала: «Известный поэт Пушкин, вернувшийся с Кавказа осенью прошлого года, был в это время в Москве и тоже остановился в «Inghilterra». Я очень хотела с ним познакомиться, но не знала с чего начать, пока мне не помог Кокошкин. Поэт был очень любезен и наговорил мне много комплиментов». «Наша старина», 1915, № 6. С.542. Пушкин упоминает Каталани в драме «Моцарт и Сальери» (VIII, 270).

684

Щёголев П.Е. Пушкин. М., Л., 1932, т.2. С.152.

685

Бочаров И., Глушакова Ю. Русский клуб у фонтана Треви. Огонек Библиотечка, 1979, №20.

686

См.: Franco F. Napoli Villa Volkonsky. Il lager nazista di Roma. Europa Edizioni, Como, 1996. История итальянского Сопротивления у нас еще недостаточно известна. Последние два года Второй мировой войны, немецкая оккупация Италии и бои за освобождение страны принесли очень много человеческих жертв. Нацисты, отступая под ударами партизан и войск союзников, пролили на Апеннинах реки крови.

687

См.: Belli Giuseppe Gioachino. I sonetti (in tre volumi). Milano: Arnoldo Mondadori, 1978.

688

См.: Abeni, Bertazzoli, De Michelis, Gibellini. Belli oltre frontiera. Roma, 1983.

689

Эйдельман Н.Я. Медная и негодная, в его сб.: Статьи о Пушкине. М.: Нов. литер. обозрение, 2000. С.231. О литературном бытовании этих терминов см.: Хаев Е.С. Эпитет «медный» в поэме «Медный всадник» в сб.: Временник Пушкинской комиссии, 1981, Л.: Наука, 1985. С.180–184; Еремина Л.И. Почему всадник – медный? – Наука и жизнь, 1978, № 2. С.127–129.

690

Мицкевич А. Памятник Петру Великому, перевод Вильгельма Левика.

691

См.: Giuliani Rita. La «Meravigliosa Roma» di Gogol’. La cittá, gli artisti, la vita culturale nella prima metá dell’Ottocento. Edizioni Studium. Roma, 2002; ее же: Vittoria Caldoni Lapeenko. Roma: La fenice Edizioni, 1995; Гасперович Ванда. Н.В.Гоголь в Риме: Новые материалы, в сб.: Образ Рима в русской литературе. Саратовский государственный университет, Римский университет «La Sapienza», Самара, 2001. С.88–107; там же: Джулиани Рита. Новые материалы о Н.В.Гоголе: галерея русских художников, первых «римских» знакомых писателя. С.108–138; там же: Немцов В.И. Рим в русской культуре. С.5–7; а также: Haertel E. N. V. Gogol’a Roma, come pittore e amante dell’arte, in: «Rivista di letterature slave», VII, 1932; Poggioli R. Saggio sulla fantasia di Gogol; in: Pietre di paragone, Firenze, 1939.; Giusti W. Tra Pietroburgo e Roma: annotazioni su Gogol’, Firenze, 1978; Паклин Н.А. Гоголь в Риме, в кн.: Русские в Италии. М.: Современник, 1990. С.5–138; Daria Borghese. Gogol a Roma, Firenze, 1957; Mann Jurij. Gogol e il suo «bisogno d’Italia», in: I russi in Italia. A cura di Vittorio Strada. Milano: Scheiwiller, 1995, pp. 117–124.

692

Цит. по: «Искусство», 1929, № 3–4. С.47. См.: также Белоногова В.Ю. Выбранные места из мифов о Пушкине. Нижний Новгород, ДЕКОМ, 2003. См.: также Манн Ю.В. Пушкин и Гоголь в 1836 году: была ли ссора? В сб.: Пушкинская конференция в Стэнфорде. 1999; Материалы и исследования. М.: О.Г.И., 2001. С.343; Amfiteatrov A. L’amicizia di Puškin e Gogol’, in: Alessandro Puškin nel Primo Centenario della Morte, Roma, 1937, pp. 51–88.

693

Хармс Д.И. Малое собрание сочинений. СПб., «Азбука-классика», 2003, с. 383.

694

Пушкин С.Л. Отечеств. Записки, 1841, т. XV, особ. прилож., 4. См. также: Sarab’anov Dmitrij Artisti russi in Italia nel XIX secolo, in: I russi in Italia. Milano: Scheiwiller, 1995, pp. 143–154.

695

Дельвиг С.М – А.Н.Семёновой, 9 февр. 1828 г. Цит. по: Модзалевский Б.Л. Пушкин, стр. 216 (фр.-рус.) См. также: Галушко Т.К. К истории портрета Пушкина, в сб.: Орест Кипренский. Гос. Русский музей, СПб, 1993. С. 108–112.

696

См.: Орест Кипренский. Переписка, документы, свидетельства современников. Сост. Я.Брук, Е.Петров. СПб.: Искусство, 1994.

697

Вазари Дж. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих. Избранное. Ростов н/Д.: Феникс, 1998. С.423

698

См. обложку новейшего итальянского издания книги Edward Bulwer-Lytton Gli ultimi giorni di Pompei. Fabbri Editori, Milano, 2001. Парижское (1834) издание этой книги имелось в библиотеке Пушкина. См. также раздел «Не дай мне Бог сойти с ума» в настоящей книге.

699

См.: Порудоминский В.И. Брюллов и Пушкин, в сб.: Панорама искусств, вып 8, М., 1985. С.355.

700

См.: Тестаччо. Некатолическое кладбище для иностранцев в Риме. Составители В.Гасперович, М.Катин-Ярцев, М. Талалай, А. Шумков. Российский некрополь, выпуск шестой. ВИДР, Санкт-Петербург, 2000. С.7, 39, а также: Il cimitero acatolico di Roma. Il cimitero degli artisti e dei poeti, Guida per i visitatori a cura di Johan Beck-Friis, ristampata 1997.

701

Благодарю за это указание профессора Ванду Гасперович, преподавателя римского университета «Ла Сапьенца». Она же предположила, что, выполняя картину, Г. Гагарин готовился к реальному приезду Пушкина в Рим. Рисунок Гагарина выставлялся на аукционе «Сотби» в Лондоне в начале 90-х годов XX столетия. См. также: Глушакова Ю.П. Потомки друзей А.С. Пушкина в Италии и их роль в сохранении памятников русской культуры // Культурное наследие русской эмиграции 1917–1940, РАН. М.: Наследие, 1994. Кн. 2. С. 450–458.

702

См.: Martynov Vladimir L’Italia nella visione storiosofica di Stepan Sevyrev, I russi in Italia. A cura di Vittorio Strada. Milano: Scheiwiller, 1995, pp. 133–142. См. также: Карпов Н.А. Пушкин в итальянских письмах С.П. Шевырева к М.П. Погодину, в сб.: Временник Пушкинской комиссии. Выпуск 28. СПб., Наука, 2002. С.206.

703

Цит. по: Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, т. II, с. 411.

704

Муратов П.П. Образы Италии. – М.: Республика, 1994. С.216–217. См. также: Архимандрит Дионисий (Валединский). Спутник русского православного богомольца в Риме. Издание православославной русской церкви в Риме, 1912, репринт 2002, с. 41–44.

705

См.: Пушкин А.С. Письма последних лет 1834–1836. Л., 1969. Комментарий В.Э.Вацуро. С.305.

706

Только что узнал, что в музее-заповеднике Михайловское, оказывается, намечен семинар на тему «Пушкин и Калиостро». Очень любопытно!

707

Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, т. II, с. 322.

708

Цит по: Временник Пушкинской комиссии, М.-Л., 1963. С. 54.

709

Листов В.С. К истолкованию лицейской поэмы А. С. Пушкина «Монах». В сб.: Болдинские чтения. Саранск, 2002, с. 86.

710

Подл. по-франц. (ХIV, 104)

711

Существует и другое написание фамилии владельца виллы: Абамалек. См.: Adamiscina Olga Villa Abamelek. Roma, Finmeccanica, 1992; Adamiscina Olga I Demidov e Villa Abamelek, in: I russi e l’Italia, a cura di Vittorio Strada. Milano: Scheiwiller, 1995, p. 155–166. Benocci Carla Villa Abamelek. Еdizioni Gabriele Mazzotta, Milano, 2001, русский перевод: Беноччи Карла Вилла Абамелек. Тодаре эдиторе. Лугано-Киев, 2002; Коковцев П.К. Памяти князя С.С. Абамелек-Лазарева. Отд. отт. из Записок Восточного отделения Русского Археологического общества. Пг., 1917. С.1–2. Духовное завещание кн. С.С. Абамелек-Лазарева 21 октября 1917 года, накануне Октябрьского переворота, было обнародовано и утверждено к исполнению Петроградским окружным судом. 9 марта 1919 года вилла была записана в Римском кадастре за княгиней, а после ее кончины за Российской Академией художеств. См. также: Ипполитова Г., Кашперович В. Владельцы «Виллы Абамелек». – СПб.: «Нестор-История», 2005.

712

Фрейлина Анна Абамелек-Баратынская стала впоследствии переводчицей Пушкина и других русских поэтов на иностранные языки. См.: Базиянц А.П. Над архивом Лазаревых. М.: Наука, 1982. С.78–93, 148–152. См. также: Стефанович В. Переводчица русских и немецких поэтов // Русская литература, 1963, № 4, с. 142–151; Черейский А А. Воспетая Пушкиным // Работница, 1967, № 12, с. 24–25; Михайлова О. И. Портреты А. Д.Абамелек // Временник Пушкинской комиссии, вып. 20, с. 65–89.

713

Предположительно, речь идет о сонете 236-b (ок.1550 г.), где есть такие строки: «Затем, чтоб в грубом камне мысль предстала, / Резец и молот проявляют рвенье / И порождают дивное творенье, / Изъяв из глыбы вечные начала». Цит. по: Микеланджело Буонарроти. Я помыслами в вечность устремлен. Стихотворения в переводе Александра Махова. М.: Летопись, 2000. С.245.

714

В ХVIII–ХIХ веках практически все знаменитые итальянские живописцы и ваятели, от Франческо Гварди до Антонио Кановы получали прямые заказы из России, причем в роли ценителей их мастерства выступали не только императорский двор, но и сливки российской элиты – князья Антиох Кантемир и Владимир Юсупов, графы Михаил Воронцов и Николай Румянцев. См.: Андросов С.О. Русские заказчики и итальянские художники. СПб.: Изд. «Дмитрий Буланин», 2002.

715

В черновой записи было сказано так: «Чу! Зорю бьют, из рук моих / Мой ветхий Данте упадает, / И недочитан мрачный стих» (III, 647). Исследователи спорили о реальном содержании этих строк. По мнению Вадима Вацуро, одного из самых скрупулезных пушкинских комментаторов, речь здесь идет о французском томике Данте издания Б. Гранжье, редком и дорогом, но удобном для чтения в дороге из-за своего карманного формата и твердого переплета.

716

Речь о влиянии легкой поэзии на язык, в кн.: Батюшков К.Н. Опыты в стихах и прозе. М., 1977. С.10. См. также: Пильщиков И.А. Батюшков и литература Италии. Филологические разыскания. М.: Изд-во «Языки славянской культуры», 2003.

717

Благой Д.Д. Душа в заветной лире. Очерки жизни и творчества Пушкина. М., 1977. С.126.

718

См.: Дантовские чтения. 1973. С.9–64; а также Лотман Ю.М. К проблеме «Данте и Пушкин», в сб.: Временник Пушкинской комиссии за 1977 г. Л., 1980. С. 88. Ильюшин А.А. Реминисценции из «Божественной комедии» в русской литературе ХIХ века, в сб.: Дантовские чтения, М.: Наука, 1946–1968; Бэлза И.Ф. Образ Данте у русских поэтов, в сб.: Дантовские чтения, М.: Наука, 1968. С.169–186; Благой Д.Д. Данте в сознании и творчестве Пушкина / Историко-филологические исследования. М., 1967; Асоян А.А. Данте и русская литература. Свердловск, 1989; Его же «Прочтите высочайшего поэта…» Судьба «Божественной комедии» Данте в России. М., 1990; Вацуро В.Э. Пушкин и Данте. Лотмановский сборник, 1. М.: Гарант, 1995. С.375–391; Luporini Maria Bianca Pubblicazioni dantesche nell’Unione Sovietica. Estratto da Studi Danteschi, vol. XLVIII, Firenze, 1971; Verc Ivan. Limiti e possibilitá della tradizione dantesca nello sviluppo del romanzo russo, in: Dantismo russo e cornice europea. Firenze, 1989, pp. 23–45. Гаспаров М. Функции реминесценций из Данте в поэзии Пушкина (Ст. 1-я) Russian Literature, vol. XIV, 317–350.

719

См. интервью А.Махова с А.Илюшины в сб.: Дантовские чтения 1998, М.: Наука, 2000. С. 154.

720

См.: Модзалевский Б.Л. Библиотека А.С. Пушкина: Библиографическое описание / Пушкин и его современники. Вып. IХ–Х. СПб., 1910 (репринт: М.,1988).

721

Благой Д. Д. Il gran padre… С.43. Цит. По Пильщиков И.Ф. Батюшков и литература Италии. С. 109.

722

Чаадаев П.Я. Полное собрание сочинений в 10 томах, т.II, М., 1991. С.72–73. См. также: Эфрос А.М. Рисунки поэта. М., Л., 1933. С.199, 296; Цявловская Т.Г. Западные писатели в рисунках Пушкина. Культура и жизнь. 1959, № 2. С.56–57; Букалов А.М. След вдохновенного пера. В мире книг, 1981, № 6; Букалов А.М. «Зачем твой дивный карандаш…». Лит. Россия, 29 апреля 1984 (№ 26).

723

Чаадаев П.Я. Статьи и письма. М., 1989. С.224.

724

Вацуро В.Э. Пушкин и Данте. Лотмановский сборник, 1. М.: Гарант, 1995. С.389.

725

См.: Толковый словарь русского языка. Под ред. Д. Ушакова. М., 1935, т.1. С. 978.

726

Бетеа Давид, Давыдов Сергей. Угрюмый купидон: поэтика пародии в «Повестях Белкина». В сб.: Современное американское пушкиноведение. СПб.: Академический проект, 1999. С.216.

727

Лотман Ю.М. К проблеме «Данте и Пушкин», в сб.: Лотман Ю.М. Пушкин. СПб.: Искусство, 1995. С.333.

728

Лотман Ю.М. К проблеме «Данте и Пушкин», там же. С.334–335.

729

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. /Подгот. к печ. и коммент. М.А. Покровский, Л.Б. Модзалевский, Т.Г. Зингер. М.-Л.-Академия, 1935. С. 483 Здесь и в следующей цитате – перевод М. Лозинского.

730

Благой Д.Д. Душа в заветной лире. Очерки жизни и творчества Пушкина. М.: Советский Писатель, 1977. С. 111.

731

В 1828–1830 годах П.А. Катенин перевел первые три песни «Ада», а еще раньше, в 1817 году – эпизод с графом Уголино («Ад», песнь ХХХIII, 1–78).

732

Букалов А.М. Мир «Пиковой дамы». Лит. Россия, 14 декабря 1984, (№ 50).

733

Бэлза И.Ф. Дантовские отзвуки «Медного всадника». В сб.: Дантовские чтения. М.: Наука, 1982. С.170–182.

734

Гринлиф Моника. «Путешествие в Арзрум»: поэт у границы // Современное американское пушкиноведение. СПб., Академический проект, 1999, с. 289. О дантовских мотивах в путешествии Пушкина см. также Greenleaf Monika Illegilibility in «Journey to Arzrum» (Неясные моменты «Путешествия в Арзрум»). В сб.: Pushkin Symposium Ш / Ed. A. Kodjak. New York, 1991.

735

Bazzarelli E. Puškin e il «Cavaliere povero» / Alessandro Puškin nel 150-mo anniversario della morte. Milano, 1989; Хлодовский Р.И. Amore, Roma e Morte. Тютчев, Пушкин, Данте. В сб.: Россия и Италия, вып. 4, М.: Наука, 2000. С.99.

736

Белинский В.Г. Сочинения Александра Пушкина. Статьи четвертая и пятая, СПб., 1844.

737

Белинский В.Г. Сочинения Державина. – СПб., 1843, статья вторая.

738

Пушкин А.С. Переводы и подражания. Комментированное издание с текстами на языке оригинала / Сост. Антарова К.Н, Лесскис Г.А. – М.: ОАО Изд-во «Радуга», 1999. С. 246.

739

Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. М., 1957. С. 280.

740

Сочинения Пушкина с приложением материалов для его биографии, портрета, снимков с его почерка и с его рисунков. Издание П.В.Анненикова. СПб., 1855–1857, т. I. С. 309–310, т.II. С. 543; См. также главу «Евангелист Александр Пушкин» настоящей книги.

741

Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С.Пушкина, т.2. С. 60.

742

Вацуро В.Э. Цит. соч. С.389.

743

Гумилёв Н.С. Стихотворения и поэмы. Л., 1988. С.250. См. также: Комолова Н.П. «Италия» Ахматовой и Гумилёва. В сб.: Россия и Италия. М.: Наука, 1993. С. 265.

744

Мандельштам О.Э. Язык и культура. М., 1985. С. 154, 156. См. также: Garzonio Stefano. L’Italia di Puškin e Mandel’stam, due paradigmi poetici a confronto, in: Puškin, la sua opera e l’Italia. A cura di Paola Buoncristiano. (Atti del Convegno Internazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001, p. 171–180.

745

Цит. по: Встречи с прошлым. Вып.№. М., 1978. С.414.

746

Гарзонио Стефано. Пушкин и Данте: общие элементы культурного сопоставления. В сб.: Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999. (Материалы и исследования по истории русской культуры. Вып.7) М.: ОГИ, 2001. С.427 и далее С.430, 432–433, 434–435; см также: Пильщиков И.А. Из истории русско-итальянских литературных связей (Батюшков, Петрарка, Данте) // Дантовские чтения 1998, М., 2000, с. 8–32.

747

Merejkowsky D. Dante. Bologna, 1938. См. также: Мережковский Д.С. Встречи с Муссолини // Иллюстрированная Россия, февраль 1937. № 8. С.3.

748

См. ее новую книгу об истории русской литературы: De Vidovic Silvana «Storia della letteratura russa», Roma, 2004.

749

Мережковский Д.С. Пушкин и Россия, цит. по: сб.: Пушкин в эмиграции. 1937. М.: Прогресс-Традиция, 1999. С.75. См. также: Фризман Л.Г. Пушкин в концепции Мережковского // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1991, т.50. № 5. С. 453–458. Андрушенко Е.А. Статья Д.С. Мережковского «Пушкин» в тезисах В.Д. Спасовича и пометах Н.О. Лернера, в сб.: Пушкин и мировая культура. СПб., Симферополь, 2003, с. 144–147.

750

Зайцев Б. Пушкин в нашей душе. Цит. по: «В краю чужом…» Зарубежная Россия и Пушкин, с 60. см. также: Трубецкой В. Пушкинские Россия и Европа / Слова и отзвуки СПб.; Париж, 1993. №2 С. 36–39.

751

См.: Берков П.Н. «Пушкин и итальянская литература» в его сб.: Проблемы исторического развития литератур. Л., 1981.

752

Мережковский Д.С. Вечные спутники, СПб.: Изд-во Пирожкова, 1906. С.12.

753

См.: Петрарка Франческо. Сонеты, избранные канцоны, секстины, баллады, мадригалы, автобиографическая проза. / Предисл. и прим. Н.Томашевского; М.: Правда, 1984. С.14. См. также: Picchio Riccardo. La lingua di Petrarca e dell’amore // Alessandro Puškin nel 150 anniversario della morte. Milano, 1986, pp. 237–256; Garzonio Stefano. Petrarca nelle traduzioni russe del XVIII secolo, in: Le lingue del mondo, LIII, 1988, 6, pp. 33–42. В.Э.Вацуро прислал на юбилейную конференцию в Риме в октябре 1999 г. доклад «Пушкин и русские петраркисты». см. также: MaverLo Gatto A. Primi poeti russi traduttori di PetrarcaЦ Petrarca e il petrarchismo nei paesi slavi. Zagreb-Dubrovnik, 1978, p. 327–334; Хлодовский P.И. Пушкин и Петрарка: гуманизм и гуманность Пушкина // Вестник Российского гуманитарного научного фонда, 1999, № 1, с. 308–316.

754

См. Пильщиков И. Ф. Батюшков и литература Италии. С. 15; см. также: Солонович Е. Петрарка в России: история вопроса и некоторые проблемы перевода // La traduzione letteraria dal russo… Milano, 1975, p. 315–327.

755

Налимов А.П. Отзвуки итальянской поэзии у Пушкина (Историко-литературная заметка) // Образование, 1899, No 5/6, с. 56–57.

756

Полуяхтова И.К. Эпиграф к шестой главе «Евгения Онегина» (Из истории русского Петрарки). В сб.: Проблема традиций и взаимовлияния в литературах стран Западной Европы и Америки (ХIХ–ХХ вв). Горький: Ун-т им. Н.И. Лобачевского, 1987. С.71–78. См. также: Кощиенко И.В. Эпиграф из Петрарки в «Евгении Онегине», в сб.: Временник Пушкинской комиссии. Выпуск 28. СПб., Наука, 2002. С. 144. По поводу этой цитаты Ф.М. Достоевский написал: «Странный мы народ, в самом деле! Очень справедливо, кажется, Пушкин применил к нам стихи Петрарки…»

757

Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. М.-Л., 1935. С. 276. В первой публикации строчки Иисус и Павел I отсутствовали по цензурным соображениям.

758

Листов В.С. Новое о Пушкине. История, литература, зодчество и другие искусства в творчестве поэта. М.: Стройиздат, 2000. С. 241.

759

Боккаччо Джованни. Декамерон / Пер. с итальянского А.Н. Веселовского. М., 1955. С. 42. «Это… вполне достойно “Декмерона”», – скажет Пушкин о днях карантина (XIV, 225).

760

Листов В.С. Указ. соч. с.245. См. также: Листов В.С. «К истолкованию пушкинского автографа с десятью темами». В сб.: Болдинские чтения, вып. ХIII, Горький, 1984. С. 110–120.

761

Хлодовский Р.И. Декамерон. Поэтика и стиль. М.: Наука, 1982. С. 345. см. также: Молчанова В.В. Русская рецепция «Декамерона» Боккаччо // Италия и славянский мир: советско-итальянский симпозиум in honorem Prof. Ettore Lo Gatto. М., 1990. С. 46–48.

762

Одним из первых увидел продолжение традиций Ариосто в поэме Пушкина «Руслан и Людмила» Константин Батюшков. (См. Кошелев В.А. Константин Батюшков: Странствия и страсти. М., 1987, с. 64–66.) См. также: Горохова Р.М. Ариосто в России // Ариосто Лудовико. Неистовый Роланд. М.: Наука, 1993. Кн. 2. С. 457–480; Хлодовский Р. В ожидании Орланда (Ариосто в переводе Пушкина) // Ариосто Лудовико. Неистовый Орланд. Перевод Е. Солоновича. // Иностр. лит. 1994. № 4, с. 206-216; Томашевский Н. Пушкин – читатель Ариосто (Заметки) // Альманах библиофила, вып. ХХШ: Венок Пушкину (1837–1987). М.: Книга, 1987, с. 107–112.

763

См.: Томашевский Н. Пушкин – читатель Ариосто, в сб.: Венок Пушкину (1837– 1987). М.: Книга (Альманах библиофила, вып. 23), 1987.

764

Сопоставление этих двух текстов с итальянским оригиналом и переводом Пушкина сделано в статье Г.Д. Владимирского «Пушкин – переводчик», в сб.: Пушкинский временник, т. 4–5, М.-Л., 1939. С. 315.

765

Антонио Поссевино (1543–1611), автор сочинения «Суждения о четырех писателях», приезжал из Рима в Москву в 1581 году, при Иване Грозном, чтобы содействовать присоединению Русской православной церкви к Римско-католической. См.: Giuda Francesco Ivan il Terribile e Antonio Possevino: il difficile dialogo tra Cattolicesimo e Ortodossia, in: Le origini e lo sviluppo della Cristianitа slavo-bizantina… Roma, 1992, pp. 261–275; см. также: Юсим М.А. Макиавелли в России: Мораль и политика на протяжении пяти столетий. М.: ИВИ РАН, 1998.

766

Цит. по: Сочинения великих итальянцев XVI века. СПб., 2002, с. 212.

767

См. Евдокимова С., Гольштейн В. Эстетика дендизма в «Евгении Онегине». В сб.: Пушкин и мировая культура. СПб., Симферополь, 2003, с. 75–77. Одним из обстоятельных исследователей явления спреццатуры стал молодой американский пушкинист Джулиан Генри Лоуэнфэльд, автор прекрасной двуязычной книги «Мой талисман», вышедшей в 2004 году в нью-йоркском издательстве «Зеленая лампа». Байрон возводил комический стиль столь любимых Пушкиным поэм «Бегаю» и «Дон Жуан» к стихам Пульчи и Ариосто. Для Байрона «душа такой строфы заключается в ее вседозволенности». Добавим, что и для Пушкина тоже. Недаром М.А. Дмитриев в отзыве на поэзию Пушкина (журнал «Атеней» за 1828 г.) восхищался: «Едва ли кто писал стихами на русском языке с такою легкостью, какую замечаем во всех стихотворениях Пушкина. У него не приметно работы: все непринужденно… Дарование редкое». Сам Пушкин, в статье «Вольтер» (1836), говоря о творчестве де Бросса, которого он считал одним из «замечательнейших писателей прошедшего столетия», перечисляет как раз те свойства, которые характерны для искусства спреццатуры, представленного Кастильоне в его «Придворном»: «Ученость истинная, но никогда не отягощенная педантизмом, глубокомыслие, шутливая острота, картины, набросанные с небрежением, но живо и смело, ставят его книгу выше всего, что написано было в том же роде» (XII, 75). С. 89.

768

См.: Алексеев М.П. Пушкин и библиотека Воронцова, в сб.: Статьи и материалы под редакцией Алексеева, Одесса, 1927, т. II. С.93; Лернер Н.О. Пушкин и Аретино, в сб.: «Звенья». М.-Л., 1935, V. С. 122–125.

769

Чистяков Г.П. Римские заметки (All’ombra di Roma). К 50-летию о. Георгия Чистякова. М.: Рудомино, 2003. С. 121.

770

Там же. С. 111.

771

Rizzoli – Larousse. Enciclopedia Universale, Milano, 1971, vol. XV, p. 159.

772

См. Вацуро В. Э. Торквато Тассо и «Мстислав Мсшславич» П.А. Катенина // Вацуро В.Э. Записки комментатора. СПб., Академический проект, 1994, с. 170–171.

773

Савостьянов К.И. Письмо к В.П. Горчакову. Пушкин и его современники, XXXVII, 146–148. См. также: Горохова Раиса «Напев Торкватовых октав» (Об одной итальянской теме в русской поэзии ХIХ века. В сб.: Русская литература и зарубежное искусство. Л.: Наука, 1986. С. 82–123, и вариант этой работы – доклад Le «melodiose ottave di Torquato» in Puškin e nella tradizione puskiniana. В сб.: Puškin, la sua epoca e l’Italia. /Atti del Convegno Internazionale di studi. Roma, 21–23 ottobre 1999 / A cura di Paola Buoncristiano. Soveria Manelli: Rubbettino editore, 2001, p. 49–56; Горохова Р.М. Пушкин и элегия К.Н.Батюшкова «Умирающий Тасс», в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1976. Л.: Наука, 1979. С. 24–45.

774

Денисенко С В., Фомичев С.А. Пушкин рисует. Графика Пушкина. – СПб.: Нотабене; N.Y.: Туманов & К, 2001, с. 57.

775

См. Криницин А.Б. Пушкин и Фортегуэрри // Вестн. Моск. ун-та. Сер.: Филология. 1994. №2. С. 48–55.

776

Memoires de J. Casanova de Seingalt Bruxells, 1833; см.: Рейсер С.А. Пушкин и мемуары Казановы, в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1976. Л.: Наука, 1979. С. 125–130.

777

Бродский Иосиф. Меньше единицы. Избранные эссе. Пер. с англ. М.: Изд-во Независимая Газета, 1999. С. 73.

778

Losev Lev. La Venezia di Iosif Brodskij: realtá d’oltrespeccio. В сб.: I russi e l’Italia / A cura di Vittorio Strada. Milano: Scheiwiller, 1995, р. 222.

779

Лосев Лев. Вступление к сб.: Иосиф Бродский. Труды и дни. М.: Издательство Независимая Газета, 1999. С. 17.

780

Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Отзвуки концепции «Москва – третий Рим» в идеологии Петра Первого. В сб.: Лотман Ю.М. Избранные статьи, в 3-х т., т. III. С. 205.

781

Кантор В.К. Русский европеец как явление культуры (философско-исторический анализ) – М.: Российская политическая энциклопедия, 2001. С. 95.

782

Страда В. Москва-Петербург-Москва. в сб.: Лотмановский сборник, I. М.: Гранат, 1995. С. 514; Baracchi Bavagnoli Mietta. Un precursore del mito puskiniano di Pietroburgo: Antioch Dmitrevic Kantemir, in: Alessandro Puškin nel 150-mo anniversario della morte, a cura di E. Bazzarelli, Milano, 1989, pp. 15–24; см. также: Автухович Т.Е. Рим в русской поэзии первой половины ХIХ века: эмблема – аллегория – символ – образ. Международный сборник «Образ Рима в русской литературе», Рим-Самара, 2001. С. 56. Перекличка «Рим—Петербург» составляет идеологическую канву книги, с которой Пушкин наверняка был знаком: И. Голиков. Сравнение свойств и дел Константина Великого, первого из римских христианского императора, с свойствами и делами Петра Великого, первого всероссийского императора, и происшествий, в царствование обоих сих монархов случившихся, ч. I–II. Москва, в типографии Платона Бекетова, 1810. См. также: Канн П. Я. Здесь жили Пушкины и Карл Росси// Канн П.Я. Прогулки по Петербургу. СПб.: Палитра, 1994. С. 168–174; Топоров В.Н. Италия в Петербурге // Италия и славянский мир: советско-итальянский симпозиум in honorem Prof. Ettore Lo Gatto. М., 1990. С. 49–81. См. также: Алъгаротти Ф. Русские путешествия: Письма о России /Перевод с ит., сост., коммент. М. Талалая. СПб.: Крита, 2006; Гарзонио С. Образ Петербурга в итальянской литературе ХVIII – начала XIX веков. Доклад на конференции «Образ Петербурга в мировой культуре» (Пушкинский Дом, июль 2003 г.); БукаловА.М. Перекличка «Рим—Петербург» в поэтическом восприятии Пушкина. Доклад на конференции «Александр Пушкин и Джакомо Леопарди» (Палермо, Сицилия, ноябрь 2005 г.).

783

Цит. по: Вацуро В., Гиллельсон М. Сквозь «умственные плотины» М., 1986. С. 87.

784

См. Лотман Ю.М. К проблеме «Пушкин и переписка аббата Гальяни»// Лотман Ю.М. Избранные статьи: в 3 т. Т. 3, Таллинн: Александра, 1993, с. 425–427.

785

См.: Вульф А.Н. Дневники. М.: Федерация, 1929. С. 135–136.

786

См.: Di Frisco S. Una fonte italiana nell’Eugenio Oneghin di Puškin (Giuseppe Parini), in: «Rassegna nazionale», 1930; Lo Gatto E. Puškin e Parini, in: Alessandro Puškin nel Primo Cеntenario della Morte, Roma, 1937, pp. 299–329.

787

Итальянская поэзия в переводах Евгения Солоновича. С параллельным итальянским текстом. М.: Радуга, 2000. С.189–195. Эта книга Евгения Солоновича, выдающегося знатока итальянской поэзии, лауреата Государственной премии Италии за художественный перевод, стала настоящим событием в новейшей истории русско-итальянских культурных обменов. Наш общий друг Асар Эппель, один из ведущих современных мастеров русской прозы и сам переводчик экстракласса, высоко оценил не только труд Солоновича, но и факт двуязычности его издания, «потому что билингва – единоборство с открытым забралом, то есть поединок честный и благородный». (См.: Эппель А.И. In telega. Размышления и эссе. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2003. С.128.)

788

Chlodovskij Ruf. Goldoni, Diderot e Puškin. In: «Esperienze Letterarie» Anno XX, №1, 1995, p. 16; см. также: Мейлах Б.С. К изучению историко-социальных интересов Пушкина (Пушкин и Джанбатиста Вико). В сб.: Замысел, труд, воплощение… (к юбилею С.М.Бонди) М.: Изд. МГУ, 1977.

789

Chlodovskij Ruf. Goldoni, Diderot e Puškin. In: «Esperienze Letterarie» Anno XX, №1, 1995, pp. 18–20. См. также: Розанов М.Н. Пушкин и Гольдони. К вопросу о прототипах «Скупого рыцаря».

790

Goldoni Carlo. Tutte le opere. A cura di G.Ortolani, vol.3, Milano, Arnaldo Mondadori Editore, 1959, pp. 616–617. Перевод мой – А.Б.

791

См.: Chlodovskij Ruf. Carlo Goldoni sulla scena russa, in: Goldoni nel teatro russo, Cechov nel teatro italiano. Colloquio italo-sovietico (Roma, 24–25 ottobre 1974) Atti di Convegni Lincei, 1976, а также: Gorochova R. La fortuna del Goldoni in Russia nel secolo XVIII, «Studi Goldoliani» №2, 1970.

792

См.: Розанов М.Н. Элегия Пушкина «Андрей Шенье» и стихотворения Пиндемонте из эпохи революции. М., 1931. См. также: Хлодовский Р.И. Пушкин и «Италия златая». В сб.: Россия и Италия. М.: Ин-т всеобщей истории РАН, 1993. С.96–117; Архангельский А.Н. «Вот счастье! вот права…» Русская речь. 1987. № 1. С.25–31. С легкой руки Пушкина имя Пиндемонте вошло в русскую литературную традицию. В 1925 году, например, Корней Чуковский употребил название «Пиндемонте» во второй части своей книги «Доктор Айболит» (по Гью Лофгангу). Там, в главе «Пенга и морские пираты», сказано, что Айболит проживает в городе Пиндемонте, на побережье некоего моря (вероятно, Средиземного), на другом конце которого находится Африка! Благодарю музыковеда и филолога Марину Раку за это любопытное указание.

793

Алексеев М.П. Заметки на полях. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1979. Л.: Наука, 1982. С.94. См. также: Кузнецов И.С. О трактовке одного античного сюжета в лирике Пушкина и Леопарди. В сб.: Владикавказские Пушкинские чтения, 1993. Историки литературы давно обратили внимание на почти полное совпадение дат жизни Пушкина (1799–1837) и Леопарди (1798–1837). Это обстоятельство стало толчком для выбора темы международной научной конференции «Александр Пушкин и Джакомо Леопарди» (Палермо, Сицилия, ноябрь 2005 г.).

794

Цит. по: Пушкин в воспоминаниях… Т.1. С. 129.

795

Marcialis Nicoletta. Addio monti…: Tatiana, Lucia e le loro sorelle (a proposito di un’osservazione di Ettore Lo Gatto) // Europa Orientalis – ХП. Studi e ricerche sui paesi e le culture del’Est Europeo. 1993, № 2, p. 21–28; Vitale Serena. Manzoni in Russia // Manzoni Europeo, a cura di G. Pontiggia. Milano, 1984.

796

Prozogin Nikolaj. Puškin e Manzoni в сб.: Puškin, la sua epoca e l’Italia / Atti del Convegno Internazionale di studi. Roma, 21–23 ottobre 1999 / A cura di Paola Buoncristiano. Soveria Manelli: Rubbettino editore, 2001, p. 171–179; Александров В. Люди и книги. Сб. статей. М.: Сов. пис., 1956. С.380; см. также: Garlandi P. Il 5 Maggio di Alessandro Manzoni ed il Napoleone di A.Puškin, in «Gazzetta Letteraria» №18, 1894. Прожогин Н.П. Пушкин и Мандзон // Сб. Московский пушкинист–VII. Наследие, 2000, с. 359–375.

797

Цит. по: Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты, М.; Л., 1935. С. 555.

798

Модзалевский Б.Л. Библиотека А.С. Пушкина. Библиографическое описание. СП., 1910. С. 281, № 1130.

799

Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина: в 4 т., т. III. М.: Слово, 1999. С. 453–454. Знаком был с Мандзони и В.А. Вяземский, а В.А. Жуковский гордился томиком Мандзони с дарственной надписью автора.

800

Пушкин и Италия. Под редакцией В.Данченко. ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, М., 1999. С. 8.

801

Абрам Терц (Синявский А.Д.) Прогулки с Пушкиным. Париж: Синтаксис, 1989. С. 47.

802

Цит. по: Ученые записки Горьковского государственного университета. Серия историко-филологическая. Вып.78, т.2, Горький, 1966. С. 678. Впервые эти мемуары были опубликованы в Кракове в 1873 году на польском языке.

803

Среди множества персонажей «Повестей Белкина» есть один с итальянским именем – Сильвио – герой «Выстрела». Имя это Пушкин выбрал не случайно. Многие комментаторы указывали, что прототипом этого персонажа стал кишинёвский приятель Пушкина и автор известных мемуаров о нем майор И. П. Липранди. Осмелюсь предположить, что поэт вспомнил и судьбу своего лицейского товарища итальянца Сильвестра (уменьшительное – Сильвио!) Брольо (Броглио, графа Касальборгоне). В справочнике Лазаря Черейского говорится: «Он уехал в Пьемонт, где участвовал в греческом национально-освободительном движении» (Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. С. 45). Здесь явно географическая неувязка: Пьемонт – одна из самых удаленных от Греции областей Италии. Скорее всего, Брольо примкнул к итальянским карбонариям. Но Пушкин, до которого, вероятно, дошли слухи о присоединении Брольо к освободительному движению, придумал другую судьбу своему «итальянскому» герою: «Сказывают, что Сильвио, во время возмущения Александра Ипсиланти, предводительствовал отрядом этеристов и был убит в сражении под Скулянами» (VIII, 74). См. также Бельтраме Франка (Триест). Повесть «Выстрел» и проблема соотношения эпох // Сб. Московский пушкинист–VII. М., Наследие, 2000, с. 73–78.

804

Ковальская М.И. Итальянские карбонарии. М., 1977. С.11.

805

Фомичев С.А. Поэзия Пушкина. Творческая эволюция. Л.: Наука, 1986. С.274–275.

806

Цит. по: Пигарев К.В. Жизнь и творчество Тютчева. М., 1962. С.94. См. также: Янушкевич Александр Итальянские впечатления и встречи В.А. Жуковского: по материалам дневников, архива и писем поэта. В сб.: Русско-итальянский архив-2, / сост. Даниэла Рицци и Андрей Шишкин /Салерно 2002. С.301, 303; Nina Kauchtschisvili Silvio Pellico e la Russia, Milano, 1963.

807

Алексеев М.П. Пушкин. Сравнительно-историческое исследование. Л., 1984. С. 289. См. также: Черкасский С.Д. Два гения – один сюжет (Драма Шекспира «Мера за меру» и поэма Пушкина «Анжело»), в сб.: Пушкин и его современники, вып. 3(42) СПб, 2002. С. 80–106.

808

См.: Фомичев С.А. Философская повесть А.С. Пушкина «Анжело». – Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1981, т.40, № 3. С.205–210; Розанов М.Н. Итальянский колорит в «Анжело» Пушкина. В сб.: статей к 40-летию ученой деятельности академика А.С. Орлова. Л., 1934. С.377–389; Сидяков Л.С. «Пиковая дама» «Анжело» и «Медный всадник» (К характеристике художественных исканий Пушкина второй Болдинской осени). В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1979. С. 4., а также: ЕвсеневаЖ.Е. К характеристике главного героя в поэме «Анжело». В сб.: Болдинские чтения. Горький, 1990. С.164; Левин Ю.Д. Об источниках поэмы Пушкина «Анжело» /Известия АН СССР, отделение литературы и языка, 1968, т. ХХVII, вып. 3. С. 255–258.

809

См.: Рукою Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты / Подгот. к печ. и коммент. Цявловского М.А., Модзалевского Л.Б., Зенгер Т.Г. М., Л., 1935. С. 166.

810

См.: Ончиков Н.Е. Бова Королевич сказочный и Бова Пушкина. – Пушкинский праздник за 1984 г. С.5; Кошелев В.А. Пушкин и «Бова Королевич». Рус. лит., 1993, №4. С17–34.

811

Замечания на поэму «Руслан и Людмила», в шести песнях, сочинение А. Пушкина. Цит. по: Пушкин А.С. Избранные сочинения / Сост. И примечания Соболева Л.И. М., Худ. Лит-ра, 1990, с. 531.

812

О прочих своих грехах лучше я умолчу (лат.) – строка из Tristia («Скорбное») Овидия, кн. II.

813

См.: Вулих Н.В. Овидий, открытый Пушкиным. // Аврора, 1987. № 6 с. 122–129; Немировская Ю.А. «Еще твоей молвой наполнен сей предел…» (Овидий в творчестве Пушкина южной ссылки). Кодры. 1987. №6. С. 238–244; Формозов А.А. Заметки о Пушкине (комментарий археолога). 1. О гробнице Овидия, в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1976. Л.: Наука, 1979. С.131–132. Вулих Н. В. Овидий – человек и поэт в интерпретации Пушкина // Пушкин. Исследования и материалы. Т.XV. СПб., Наука, 1995, с. 161–167; Гессен А.И. Овидий, Юлией венчанный // В его книге «Все волновало нежный ум», изд. 2-е. М., Худ. лит., 1983, с. 89–95; Двойченко-Маркова Е.М. Источники легенды об Овидии в «Цыганах» А. С. Пушкина // Вопросы античной литературы и классической филологии: Сб. памяти С.И. Соболевского. М., Наука, 1966, с. 321–329; Жирицкий Л.В. Пушкин и Овидий // Известия Таврического Общества истории, археологии и этнографии, т. 1 (58). Симферополь, 1927, с. 90–99; Зелинский Ф.Ф. Мотив разлуки. Овидий—Шекспир—Пушкин // Вестник Европы, 1903, кн. X, с. 542–562; Йыэсте М. Заметки к теме «Пушкин и Овидий» // Сб. студенческ. работ Тартуского университета. Русская филология. Вып. 2. Тарту, 1967, с. 171–190; Малеин А. И. Пушкин и Овидий. Отрывочные замечания // Пушкин и его современники. Вып. ХХIII. Пг., 1915, с. 44–66; Сандлер С. Повторение ссылки Овидия // в кн.: Сандлер С. Далекие радости. Пушкин и творчество изгнания. Пер. с англ. СПб., Академический проект, 1999, с. 40–54; Ша-пирМ.И. Пушкин и Овидий. Дополнение к комментарию («Евгений Онегин» 7, LII, 1–2) // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. Т. 56, 1997, No 3, с. 198–209.

814

Якубович Д.П. К стихотворению «Таится пещера» (Пушкин и Овидий). Пушкинский сборник памяти проф. С.А. Венгерова, М.–Пг., 1923. С.289. Замечательный поэт Генрих Сапгир не удержался от соблазна и придумал собственное шутливое продолжение к пушкинскому отрывку «В роще карийской». См.: Сапгир Г. Черновики Пушкина (Неизданное и ненайденное). В сб.: Вечера в музее Сидура. Вып. 17. М., 1995. С.13. Луцевич А. Ф. «Русский страдалец» в бессарабских степях. В сб.: «Бессарабская весна» // Вторая Междунар. научная Пушкинская конф., посвящ. 175-летию приезда Пушкина в Кишинев. Кишинев, 1995, с. 25–27.

815

Когда-то мужчина, когда-то женщина – Ов<идий> (лат.) Из 114 дошедших до нас пушкинских эпиграфов 14 написаны на латыни, 6 – по-итальянски. См. Кощиенко И.В. Эпиграфы в творчестве Пушкина. Справочная таблица. СПб., Дорн, 2004, с. 4–21, а также: Кулагин А.В. Несостоявшиеся эпиграфы Пушкина. – Литературная учеба, 1985, No 3, с. 181–183.

816

Мандельштам О.Э. Собр. соч. в 4-х томах, М., 1993, т.1. С.100.

817

Бродский И.А. Сочинения в 4-х томах. СПб., Пушкинский фонд, 1992, т.1, с. 420.

818

Белинский В.Г. Полн. собр. соч., М., 1955, т.VII. С. 288.

819

См.: Сурат И.З. «Кто из богов мне возвратил…» (Пушкин, Пущин и Гораций), в сб.: Московский пушкинист, II, М., 1996. С.94–127.)

820

Кибальник С.А. О стихотворении «Из Пиндемонти» (Пушкин и Гораций), в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1979. Л.: Наука, 1982. С.155; см. также: Покровский М.М. Пушкин и Гораций. – Докл. АН СССР, 1930, сер. Б. С.233–238; Владимирский Г.Д. Пушкин-переводчик. В сб.: Временник Пушкинской комиссии, т. 4–5. М.–Л., 1938. С.318; Варнике Б. Пушкин о Горации. – Ученые записки Одесского педагогического института, 1939, т. 1. С. 7–16; Мальчукова Т.Г. О горацианских реминисценциях в стихотворении А.С. Пушкина «Арион». В межвузовском сб.: Horatiana. СПб., Изд-во СПб. ун-та, 1992 / СПб. ГУ. Вып. 4 / Philologia Classics /. С. 198–210. см. также: Ботвинник Н.М. Два «Памятника»: Пушкин и Гораций. 4-е Крымские Пушкинские чтения: Материалы. Феодосия, 1994 /Ч. 2/. Русская культура и Восток. Симферополь, 1994, с. 111–113. Аверенцев С.С. Славянское слово и традиции эллинизма // Вопросы литературы, 1976, No 11, с. 152–162; Алексеев М.П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг…». Л., Наука, 1967; АльбрехтМ.Г. Стихотворение Пушкина «Кто из богов мне возвратил…» // Временник Пушкинской комиссии. 1977. Л., Наука, 1980, с. 58–68; Аргус (Ейзенштадт М.К.). Exegi monumentum (Из неопубликованных материалов об А. С. Пушкине) // в кн.: Аргус «Другая жизнь и берег дальний». Нью-Йорк, Чайка, 1969, с. 141–143; Бонди С.М. Памятник. В сб.: Бонди С.М. О Пушкине. М., Худ. лит-ра, 1978, с. 442–476; Боричевский Е.И. Памятник Пушкина: Опыт истолкования // Труды Белорусского гос. университета. Минск, 1925, т. 6–7, с. 43–51; Боровский Я.М. Необъясненные латинские тексты у Пушкина // Временник Пушкинской комиссии, 1972. Д., Наука, 1974, с. 117–119; Борухович В.Г. Пушкин и Гораций // История и художественный мир писателей: Сб. научн. трудов. Элиста, Калм. гос. ун-т, 1983, с. 81–89; Ван-слов Вл. А.С. Пушкин о «золотом веке» римской литературы // Ученые записки Калинин, гос. пед. ин-та. Т. 36. Калинин, 1963, с. 3–47; Варнеке Б.В. Пушкин и Гораций // Научн. записки Одесского гос. пед. ин-та. Т. 1. Одесса, 1940, с. 7–16; Дератани Н.Ф. Пушкин и античность // Уч. зап. каф. ист. всеобщ. лит-ры Московского гос. пед. ин-та, 1938. Вып. 4, с. 5–34; Коган Л.А. Пушкин и идея творческой свободы. О философском значении «Из Пиндемонти» // Вопросы философии, 1988, No 5, с. 95–109; Любомудров С. Античный мир в поэзии А.С. Пушкина. М., Унив. тип., 1899, с. 64; Любомудров С. Античные мотивы в поэзии А.С. Пушкина. СПб., тип. Н.Н. Клобукова, 1901, с. 69; Немировская М.Я. Пушкин и античная поэзия // Изв. Северо-Кавказ. пед. ин-та. Т. 13. Орджоникидзе, 1937, с. 75–93; Покровский М.М. Пушкин и Гораций // Доклады АН СССР, 1930, No 12, с. 233–238; Редина О.Н. (сост.). Античность в творчестве А.С. Пушкина, в сб.: Пушкин и античность М., Наследие, 2001, c. 125–139; Салямон С.Л. О мотивах переложения Пушкиным оды Горация «Exegi monumentum…» // Новое литературное обозрение, 1997, No 26, с. 127–147; Смирин В.М. К пушкинскому наброску перевода оды Горация к Меценату // Вестник древней истории, 1969, No 4, с. 129–135; Суздальский Ю.П. Пушкин и Гораций // Іноземна філологія. Вып. 9. Питання класичноі філологіі. № 5. Львів, 1966, с. 140–147; Файбисович В.М. Стихотворение Пушкина «Кто из богов мне возвратил…» (К пушкинской концепции Горация) //Пушкин. Исследования и материалы. Т. XV. СПб., Наука, 1995, с. 184–195; Фомичев С.А. Памятник нерукотворный // Русская литература, 1990, No 4, с. 214–216.

821

Якубович Д.П. Античность в творчестве Пушкина. / Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. М.-Л., 1941, т. 6. С.110; см. также: Степанов В.Г. Пушкин как переводчик и интерпретатор («античная» альбомная лирика) // Вторые Крымские Пушкинские чтения: Материалы. Бахчисарай, 1992 / Ч. 2 /. Русская культура и Восток. Симферополь, 1993, с. 36–37.

822

Степанов Л.Б. Пушкин, Гораций, Ювенал / Пушкин. Исследования и материалы, 1978. 1978, т. VIII. С. 57.

823

Державин К.Н. Виргилий и Пермская сказка. Пермь, 1944. Здесь и далее статья цит. по: Алексеев М.П. Заметки на полях. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1979. Л.: Наука, 1982. С. 61–62; Для иллюстраций из преданий о Виргилии, Державин пользуется итальянским трудом «Виргилий в средние века». (Comparetti D. Virgilio nel Medeo Evo. Livorno, 1872.)

824

Между прочим, именно Тибуллу принадлежит крылатое определение «Рим – Вечный город» (Пятая элегия Второй книги).

825

«Красный архив», 1937. № 1 (80). С. 160.

826

См. Шталь И.В. Античные схолии к сочинениям А.С. Пушкина // Пушкин и античность. М., Наследие, 2001, с. 9.; Покровский М.М. Пушкин и римские историки // Сб. статей, посвященных В.О. Ключевскому. М., 1909, с. 478–486.

827

Пушкин пользовался имевшимся в его библиотеке изданием: Tacite. Traduction nouvelle, avec le texte latin en regard; par Dureau de Lamalle. Paris, 1817.

828

Вайль П.Л. Гений места. М.: Изд-во Независимая Газета, 1999. С.46, 52. Там же. С. 46.

829

Цит. по: Карамзин Н.М. Сочинения в 2 тт., Л.: Худож. лит-ра, 1984, т. 1. С. 537.

830

Толстой И.И. Пушкин и античность // Ученые записки Ленинградского Пед.Института им. А.И. Герцена. – 1938. – Вып. ХIV. – С. 8. См. также: Покровский М.М. Пушкин и античность. – Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. Вып. 4/5. М.-Л., 1939; Якубович Д.П. Античность в творчестве Пушкина. – Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. Вып. 6. М.-Л., 1941; Амусин И.Д. Пушкин и Тацит / Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. М.-Л., 1941. Вып. 6; ГельдГ.Г. По поводу замечаний Пушкина на «Анналы» Тацита / Пушкин и его современники. /Пг./, 1923. Вып.36. С.59–62; см. также: Дуров В.С. История римской литературы. СПб., 2000. Амусин И.Д. Пушкин и Тацит // Временник Пушкинской комиссии. Т. 6. М.-Л. Изд. АН СССР, 1941, с. 160–180; Гиппиус Вас. Александр I в пушкинских замечаниях на «Анналы» Тацита // там же, с. 181–182; Кнабе Г.С. Тацит и Пушкин // Временник Пушкинской комиссии. Вып. 20. Л., Наука, 1986, с. 48–64. См. также остроумную статью Елены Алексеевой «Граф Нулин – хромой Тарквиний 1825 года» в приложении к новейшей блестящей книге: Брагинская Н.С. О Пушкине. Нью-Йорк, Зеленая лампа, 2004, с. 236–264.

831

Калашникова О.Л. Клеопатра, Петроний и Христос в <«Повести из римской жизни»> А.С. Пушкина. В сб.: Пушкин и мировая культура. СПб. – Симферополь, 2003. С. 132; см. также Слинина Э.В. Повесть А.С. Пушкина «Цезарь путешествовал…» (соотношение поэзии и прозы) // Проблемы современного пушкиноведения: Межвуз. сб. научн. тр. Л., 1986, с. 5–12.

832

Эйхенбаум Б.М. Проблемы поэтики Пушкина, в сб.: Пушкин. Достоевский. СПб.: Дом литераторов, 1921. С. 94–95.

833

Лотман Ю.М. Опыт реконструкции пушкинского сюжета об Иисусе. В сб.: Лотман Ю.М. Пушкин. СПб.: Искусство, 1995. С.283.

834

Цит по: Кара-Мурза А.А. Знаменитые русские о Риме. М.: Изд-во Независимая газета, 2001. С. 182–183.

835

См. Мейлах Б.С. Лицейские лекции (По записям А.М. Горчакова) // Красный архив, 1937, №1 (80), с. 75–206; а также: Георгиевский П. Руководство к изучению Русской Словесности, содержащее общие понятия об Изящных Искусствах, теорию Красноречия, Пиитику и краткую Историю Литературы. СПб, 1836, ч. IV.

836

Пусть юный возраст поет о любви (лат). Здесь Пушкин использовал стих Проперция, который ранее уже брал эпиграфом к первому сборнику своих стихотворений (1826): Aetas prima canat veneres, exstrema tumultus. – Юности петь о любви, а поздним годам – о сраженьях (перевод А.А. Фета). См.: Топоров В.Н. О «скрытых» литературных связях Пушкина: Пушкин и Проперций. В сб.: Пушкинские чтения в Тарту. Таллин, 1987. См. также Малеин А. Н.Ф. Кошанский // Памяти Л. Н. Майкова. СПб., 1902, с. 11–12; Малеин А. Пушкин и античный мир в лицейский период // СПб., Гермес, 1912, No 17 (103), 1 ноября, с. 437–442, № 18 (104), 15 ноября, с. 467– 471; Николаева Н.Г. Латинский мир Пушкина (К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина): Уч. зап. Казанского гос. ун-та. Т. 136. Казань, изд. Унипресс, 1998, с. 211–216; Покровский М.М. Пушкин и античность // Временник Пушкинской комиссии. Вып. 4–5. М.-Л., изд. АН СССР, 1939, с. 27–56; Черняев П.Н. Влияние школы, обстановки и эпохи на развитие в А.С. Пушкине любви к античному миру. Ревель, Гимназия, 1898, кн. 6, 9 с.; ПудоваА.Д. «Глубокое учение древностей…» (Пушкин и Кошанский) // СПб., Образование, 1992, с. 57–69.

837

Это непременное условие (лат.).

838

Увы, о Постум, Постум, /Быстротечные мчатся годы… (лат.).

839

…и армянская земля, друг Вальгий, не круглый год покрыта неподвижным льдом… (лат.).

840

Муза венчает славу, и слава – Музу (лат.).

841

Довольно, господи, довольно (лат.).

842

Цит по: Рукою Пушкина. М.-СП6., 1997, с. 253–254.

843

Будь здоров (лат.).

844

Речь идет о латинском выражении sed alia tempora! (Но времена иные!) в строфе VII. Ошибка в первом издании была затем исправлена. См. также о полемике вокруг пушкинской описки в итальянском тексте – в разделе «Язык Италии златой» этой книги.

845

Рассказы о Пушкине, записанные со слов его друзей П. Баратеневым в 1851– 1860 гг. М., 1925. С. 39.

846

Файбисович В.М. К источнику перевода Пушкина «Из Катулла» в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1977. Л.: Наука, 1980. С.69–75. См. также: СуздальскийЮ.П. Античный мир в изображении А.С. Пушкина. – В кн.: Страницы русской литературы середины ХIХ века. Л., 1974. С.3–33; Магазаник Э.Б. Два римских имени в «Графе Нулине». В кн.: Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «Говорящие имена» в литературе. Ташкент: Фан / Самарк. ун-т им. А.Навои, 1978. С. 124–139. Кибальник С.А. Катулл в русской поэзии XVIII – первой трети XIX в. // Взаимосвязи русской и зарубежной литературы. Л., 1983, 45–72. Иосиф Бродский не удержался и поставил начальные строки этого пленительного стихотворения эпиграфом к своей поэме «Феликс» («Дитя любви, он знает толк в любви…», 1964).

847

См.: Бетеа Дэвид М. Мифопоэтическое сознание у Пушкина. В сб.: Пушкинская конференция в Стэнфорде. 1999; Материалы и исследования. М.: ОГИ., 2001. С.208–232. Белоруссов А. Н., Раманов С.Г. Античный словарик к произведениям А.С. Пушкина. Л., Библиотечная метод, база Ленингр. обл-профсовета, 1937, 47 с.; Тахо-Годи А.А. Эстетико-жизненный смысл античной символики Пушкина // Писатель и жизнь. Сб. историко-литерат. теорет. и крит. ст. Вып.: М., Сов. писатель, 1971, с. 180–201; Суздальский Ю.П. Символика античных имен в поэзии А.С. Пушкина // Русская литература и мировой литературный процесс: Сб. научн. тр. Л. Изд. Ленингр. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1973, с. 5–42.

848

Вацуро В.Э. Дельвиг и искусство // сб. Вацуро В. Э. «Записки комментатора», СПб., Академический проект, 1994, с. 173.

849

Винкелъман Н.Н. Извлечение из статьи «О происхождении художеств» // Журнал изящных искусств, 1823, №1, с. 18–19. См. также: Якобсон Р.О. Статуя в поэтической мифологии Пушкина // КукАрт, 1994, №4, с. 69–91; Нерубенко И.П. Античность в культуре пушкинской эпохи // Пушкин и античность. М., Наследство, 2001, с. 111–122.

850

Основу этого раздела составляют доклады «Из наблюдений над итальянскими записями Пушкина», прочитанные автором на ХIII Всесоюзной пушкинской научной конференции в Болдино осенью 1982 года (итальянский перевод опубликован в римском журнале «Slavia» (n.2, 1993) и на международных юбилейных чтениях в Венеции в 1999 году. (См.: A.Bukalov «La lingua dell’Italia aurea». Puškin Europeo. A cura di Sante Graciotti, Fondazione Giorgio Cigni, Venezia, «Marsilio», 2001. p. 287–298.)

851

См. напр.: Брюсов В.Я. Знал ли Пушкин по-итальянски? «Русский архив», 1908, ХII. С. 583–591; Корш Ф.Е. Знал ли Пушкин по-итальянски? В сб.: Пушкин и его современники. СПб., 1908. Вып.7. С.54–56; Густова Л.И. «Язык Италии златой». Музей-заповедник «Михайловское». Псков, 1995. С.33–38; Благой Д.Д. «Il Gran’Padre» Пушкин и Данте, в кн.: Душа в заветной лире. М., 1979. (С. 117–122, 143–152.)

852

«The New Rewiew» XLIX, NY, 1957, 132.

853

Итальянская поэзия ХIII–ХIХ веков в русских переводах. Сборник / на итал. яз. с параллельным русским текстом. Сост. Р.Дубровкин. – М.: Радуга, 1992. С.722. См. также: Garzonio Stefano. La poesia italiana in Russia. Firenze, 1984.

854

Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. Л.: Наука, 1976.

855

Розанов М.Н. Пушкин и Данте. / Пушкин и его современники. Вып. ХХХVII. Л., 1928. С. 17.

856

См.: Корш Ф.Е. Указ. соч. С.4–5.

857

Мандельштам О.Э. Язык и культура. М.,1987. С.156.

858

Вигель Ф.Ф. Записки, VII, 134.

859

Цит. по Пильщиков И.Ф. Батюшков и литература Италии. С. 109.

860

См.: Эйгес И. Музыка в жизни и творчестве Пушкина. М., 1937. С. 150–163. Додолев М.А. Итальянская опера в России в двадцатые годы ХIХ века. В сб.: Россия и Италия. Встреча культур. Вып.4. М., 2000. С. 166–177. Литвиненко П.Г. Пушкин и театр. Формирование театральных воззрений. М., 1974. Томашевский Б. Пушкин и итальянская опера, в сб.: Пушкин и его современники. Материалы и исследования. СПб., ХХХI–ХХХII. С. 49–60.

861

См. Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, т. П. М., 1999. Слово, с. 218– 421, 474.

862

Гэммонд П. Опера. Притворись ее знатоком. СПб.: Амфора, «Блеф-серия», 2001. Стр.8–10; Могу, опираясь на собственный опыт, заверить читателей, что изучать итальянский язык по напевным оперным и песенным текстам – это самый продуктивный метод. Именно им воспользовалась Юлия Абрамовна Добровольская в МГИМО, в далеком 1958 году, когда взялась преподавать «язык Петрарки и любви» группе невежественных студентов, среди которых был и ваш покорный слуга. Мы учили и старались петь дурными голосами народные неаполитанские песни и подражать модным тогда итальянским эстрадным певцам urlatori (крикунам). Несколько раз Ю.А. водила нас на концерты свой подруги замечательной певицы Виктории Ивановой, до сих пор у меня в ушах звучит ее звонкое Comprate i fiori… из песенки цветочницы. Юлия Абрамовна шутила, что если нараспев читать любую итальянскую газету, то получится оперный речитатив. Читали, разумеется, L’Unità, газету итальянских коммунистов.

863

Глассе Антония «Граф Нулин» // Пушкин А.С. «Граф Нулин». Псков, 2004, с. 97–131. Автор находит и ряд сюжетных «сближений» в этих произведениях русского поэта и итальянского композитора.

864

Рак В.Д. Пушкин, Достоевский и другие (Вопросы текстологии, материалы к комментариям). СПб.: Академический проект, 2003. С.99.

865

Чаадаев П.Я. Соч. и письма, под ред. М. Гершензона. М., 1914, т. 1, 163, 166 (фр.).

866

С этой славной триадой у меня однажды возникли неприятности. Не помню уже, какой именно итальянский фильм я синхронно переводил в начале 80-х годов в зале московского кинообъединения «Интерфест» (существовал и такой способ пропитания!), когда на экране возникли парижские студенческие демонстрации 1968 года и плакат «Liberté, Egalité, Sexualité». Я сходу перевел (для сохранения формы лозунга): «Свобода, Равенство и Бл…ство». Зрители смеялись, но «Интерфест» надолго отлучил меня от синхронной кормушки…

867

Этот эпитет, вслед за Пушкиным, употребляли и М. Лермонтов («Гуляка праздный, пьяный молодец») и В. Маяковский («И пошли пешком, мы гуляки праздные»).

868

Вяземский П.А. Стихотворения. Л., 1986. С.72.

869

Рост Ю.М. Конец света. М.: Новая Газета, 2004. С. 185 (курсив мой. – А.Б.)

870

Абрам Терц (А.Д. Синявский) Прогулки с Пушкиным. Париж: Синтаксис, 1989. С.10. Курьезное отступление: В один из зимних вечеров 1990 года мне довелось выступать в Московском литературном музее А.С. Пушкина с докладом «Прогулки с Пушкиным» Абрама Терца в зеркале общественного интереса». В разгар вечера с шумом поднялись последние ряды зрителей, раздались выкрики, появились плакаты с надписями «Руки прочь от Пушкина!». Это нас «пришли приветствовать» активисты общества «Память». Обстановку разрядил председательствовавший Василий Иванович Кулешов: «Объясняю разницу между научным заседанием и уличным митингом», – объявил он через микрофон своим поставленным профессорским голосом. Вечер продолжался, но наружную витрину с афишей «памятники» успели разбить…

871

В прижизненном издании сказки эти строчки были опущены цензурой.

872

См.: Кара-Мурза А.А. Знаменитые русские о Неаполе. М.: Независимая газета, 2002. С.17. См. также: Поздняев М.К. Пушкин как юродивый. Материалы к канонизации. – Столица. 1992, № 7. С.47–49; Серена Витале. «Пушкинские юродивые». Доклад на международной конференции «А.С.Пушкин между логикой просветителей и романтикой сердца!», Милан, 29 октября 1999 г. Грановская Н.И. Юродивый в трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов» // Пушкинская эпоха и христианская культура. По материалам традиционных Христианских Пушкинских чтений: Вып. 3, с. 31–33.

873

Доброхотова-Майкова Н., Пятницкий В. Веселые ребята (Однажды Гоголь пришел к Пушкину…) – М.: Арда, 1998. С. 78. Новейшими изысканиями медиков, между прочим, установлено, что лень – это генетический порок, который может быть скорректирован лекарственным путем. Так считают невробиологи из National Institute of Mental Health в Вашингтоне («Corriere della sera», 13.08.2004). Пожалуй, хорошо, что Пушкин не дожил до этого открытия!

874

Одоевский В.Ф. Повести и рассказы / М.: Дет. Лит., 1992. С. 22.

875

Я раньше почему-то думал, что знаменитые неаполитанские сухие печения к чаю «Lazzaroni» (в жестяных коробках) называются так, потому что их легко готовить и с ними вкусно пить чай – не спеша, с ленцой! (по аналогии, скажем, с русским названием «ленивые вареники»). Но мой добрый друг, итальянист Валерий Сурин спустил меня с небес на землю, объяснив, что Lazzaroni – это не род «ленивого» печенья, а просто фамилия владельца неаполитанской кондитерской! Не знаю, были ли у него в роду бездельники.

876

Гумилев Н.С. «Неаполь». Цит. по: сб. Гумилев Н. Стихи. Письма о русской поэзии. М.: Худож. лит ра, 1989, с. 223.

877

Болдинские чтения, вып. ХIII, Горький, 1984. С. 110–120.

878

Пушкин в воспоминаниях современников» М., 1985, т.1. С. 410.

879

Там же. С. 431.

880

Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, т. II, с. 224.

881

См.: Додолев М.А. Указ. соч. С. 171.

882

ab ovo (лат.) – от яйца, с яйца (в значении «с самого начала»).

883

Колосов В.И. Пушкин в Тверской губернии. Русская Старина, 1888, т. 60, стр. 85; Курочкина Н. «Как прежде была гостиница купца Гальяни…». В сб.: Тверская старина. 1992, № 1. С. 13–16.

884

См.: Черейский Л.А. Пушкин и Тверской край. Калинин, 1985. С. 4.

885

Вольтер Философские письма. М., 1985. С. 117.

886

Цит. по: «Книга и революция», 1922, №7 (19). С. 46.

887

Букалов А.М. Итальянский каламбур Пушкина. «Книжное обозрение», 3 июня 1983.

888

В этой оценке 15 лет спустя я нашел авторитетного союзника: даже придирчивый В.В. Набоков считал, что в стихотворном послании Соболевскому «имя сопровождается непристойным каламбуром, свидетельствующим о познаниях в итальянском языке». (Набоков В.В. Комментарий к роману А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Пер. с англ. СПб.: Искусство, Набоковский фонд, 1998. С. 615). Но мне тогда этот комментарий, как и большинству русских читателей, увы, был не доступен.

889

Интересно, что в именном указателе упомянутого Онегинского Комментария В. Набокова, составители к фамилии Гальяни дали вариант написания «Галлиани» и примечание: «Шарлотта», как будто вычитали его у Адельгейма! См.: Набоков, указ. соч. С. 701, 902.

890

У неаполитанцев есть современный скабрезный анекдот на эту тему: «Скопцу, принятому на работу, предложено приходить на два часа позже. Почему? – удивляется скопец. Потому что с утра ci grattiamo i coglioni (мы чешем яйца)». (Подсказано О.В. Осиповым).

891

«Русский архив», 1908, ХII. С.586.

892

Достоевский Ф.М. Избранное. М., Современник, 1971, с. 141.

893

Достоевский Ф.М. Письма, т. 1, с. 302.

894

Листов В.С. Новое о Пушкине. М.: Стройиздат, 2000. С.237.

895

Письма Н.В. Гоголя / Ред. и предисл. В.И. Шенрока: В 4-х тт., т. 2.– СПб., 1901. С. 562.

896

Пушкин Л.С. Биографическое известие об А.С. Пушкине. Цит. по: А.С. Пушкин в воспоминаниях современников, т. 1. С. 249.

897

См.: Черданцева Т.З. и др. Итальянско-русский фразеологический словарь. М., 1982. С. 397, 407, 1037. Palazzi F. Dizionario moderno della lingua italiana—Milano, 1969, p. 273.

898

Орест Кипренский Переписка. Документы. Свидетельства современников. СПб., 1994. С.159; Giuliani (Di Meo) Rita. Thorvaldsen e la colonia romana degli artisti russi, in: Thorvaldsen. L’ambiente. L’influsso. Il mito, «Analecta Romana Istituti Danici», suplementum XVIII, Roma, 1990, pp. 131–147. Не зная автокомментария Пушкина, известный критик В.В. Стасов сохранил в своих воспоминаниях другую версию происхождения стихов «Напрасно видят тут ошибку»: он полагал, что речь там шла о бюсте императора Александра работы скульптора Ивана Мартоса.

899

См. об этой выставке Pinelli Antonio. Thorvaldsen e lo scettro di Canova (Торвальсен и скипетр Кановы) La Repubblica, Roma, 10.10.1997. См. также: Михалкова Т.К. Героини произведений Пушкина и Торвальдсена // Проблемы развития зарубежного искусства: Сб. науч. тр. 6-й науч. конф. СПб., 19–21 апр. 1993 / Рос. акад. художеств, Ин-т живописи, скульптуры и архитектуры им. И. Е. Репина. СПб., 1994, ч. 2, с. 26–32.

900

Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, т. II, с. 146.

901

Александрова С.В. Из комментариев к Пушкину // Пушкин и его современники, вып. 3 (42), СПб.: Академический проект, 2002, с. 310.

902

Гозенпуд А.А. Пушкин и русский театр десятых годов XIX в. В сб.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. ХII. Л., 1986, с. 35.

903

См.: Лотман A.M. «И я бы мог, как шут», в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1978. Л.: Наука, 1981. С. 46–59.

904

См.: Додолев М.А. Указ. соч. с.174; см. раздел «Рим пушкинский» первой главы настоящей книги, а также: Медведева И.Н. «Последний день Помпеи» (Картина К. Брюллова в восприятии русских поэтов 1830-х годов) / Annali dell’Istituto Universitario orientale. Sezione slava. 1968/ № 11, рр. 89–124.

905

См.: Скворцова Н.А., Майзель Б.Н. Итальянско-русский словарь. М.,1977. С. 150.

906

См.: Биттнер Ванесса (Мадисон, США). Пушкин в «Доме сумасшедших» А.Ф. Воейкова. В сб.: Пушкин и другие, посвященном 60-летию со дня рождения С.А. Фомичева. Новгород, 1997. С. 127–133.

907

См.: Фомичев С.А. Ранние редакции поэмы «Домик в Коломне» в серии «Неизданный Пушкин», выпуск третий. СПб.: Нотабене, 2000, с. 46, 58; Денисенко С.В., Фомичев С. А. Пушкин рисует. Графика Пушкина – СПб.: Нотабене; N.Y.: Туманов & К, 2001, с. 53.

908

См.: Временник Пушкинской комиссии, 1967–1968. С. 95–97; Порудоминский В.И. Брюллов и Пушкин, в сб.: Панорама искусств, вып 8, М., 1985. С. 355; Гаврилова Е.И. «Коллективная записка» К.П. Брюллову, в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1967–1968. Л.: Наука, 1970. С. 95–97; Гаврилова Е.И. Пушкин и Карл Брюллов, в сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1970. Л.: Наука, 1972. С. 51–56.

909

Александров В. Люди и книги. Сборник статей. М.: Сов. пис., 1956. С. 380; Об этом первыми сказали итальянские филологи, см.: Garlandi P. Il 5 Maggio di Alessandro Manzoni ed il Napoleone di A. Puškin, in «Gazzetta Letteraria» № 18, 1894. О пушкинской концепции Наполеона см.: Муравьева О.С. Пушкин и Наполеон: (Пушкинский вариант «наполеоновской легенды») в сб.: Пушкин. Исследования и материалы. М.; Л. Изд-во АН СССР, т. 14. С. 5–32. См. также: Вацуро В.Э. Лицейское творчество Пушкина. Пушкин А.С. Сочинения. Том первый. СПб, ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН, 1999. С. 419–438.

910

См.: Дружников Ю. И. Цит. соч. С. 64.

911

Раевский В.Ф. Вечер в Кишинёве // А.С. Пушкин в воспоминаниях современников»: В 2 т. М., 1974, т. I. С.369. Возможно, именно под влиянием такой критики Пушкин не включал поэму «Наполеон на Эльбе» в собрания своих стихотворений. В. Белинский назвал это произведение «забавно-детским» и предположил, что оно написано под воздействием поэзии Василия Жуковского. (Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М.: Изд-во АН СССР, 1953–1959, т. 7. С. 279).

912

См. сб.: «Легенды и мифы о Пушкине», С.-Петербург, «Академический проект», 1994. С. 193.

913

Пастернак Б.Л. Стихотворения и поэмы. М. – Л.: 1966. С. 161.

914

Пушкин. А.С. «Исследования и материалы». М., Л., 1958. Т.II. С. 76.

915

Алексеев М.П. Стихотворение А.С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг…». Л., 1967. С. 122.

916

В постоянной экспозиции музея, действующего в «Сан-Мартино», включены и живописные работы Карла Брюллова.

917

Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина: в 4 т., т.1 (1799–1824) Сост. Цявловский М.А. М.: Слово, 1999. С.336.

918

Щёголев П.Е. Амалия Ризнич в поэзии А.С. Пушкина. Вестник Европы. 1904. №1. С. 308.

919

Белинский В.Г. Собрание сочинений в трех томах, т.3. М., 1948. С. 408.

920

Вересаев В.В. Спутники Пушкина. М., 1993, т.1. С. 323, 326.

921

Губер П.К. Дон-Жуанский список Пушкина: Главы из биографии (1923) // Любовный быт пушкинской эпохи. М., 1994, т.1. С. 75

922

См.: Муравьева О.С. Образ «мертвой возлюбленной» в творчестве Пушкина. Временник Пушкинской комиссии, № 24, Л.: Наука, 1991. С. 17–28.

923

Цит. по статье: Шилов К.В. «Татьяна Григорьевна, Александр Сергеевич и Булат Шалвович», в сб.: Встречи в зале ожидания. Воспоминания о Булате. Нижний Новгород, 2003, с. 185–186. См. также: Фризман Л. Г. «На фоне Пушкина…» Пушкинские отзвуки у Галича и Окуджавы. В сб.: Пушкин и мировая культура. СПб., Симферополь, 2003. С. 148–155.

924

Гроссман Л. Пушкин. М., 1960. С. 356.

925

Прожогин Н.П. «Мучительная тень». В поисках Амалии Ризнич. В сб.: Пушкин и его современники. Вып. 2 (41) – СПб.: Академический проект, 2000. С. 21.

926

Корнилова А.В. Григорий Гагарин. Творческий путь. М., 2001. С.62.

927

См.: Корнилова А.В. Цит. соч. С.62, а также Найдич Э.Э. Пушкин и художник Г.Г. Гагарин – «Литературное наследство», т.58. С.272.

928

На автобиографический характер этих пронзительных строк из трагедии «Моцарт и Сальери» впервые указал Натан Эйдельман (см.: Эйдельман Н.Я. Ганнибалов колокольчик. // Наука и жизнь. 1983. № 10. С.86–93. См. также: Левкович Я.Л. Когда Пушкин уничтожил свои записки? // Временник Пушкинской комиссии. 1979. С.102–106.

929

Эти строки, полагают исследователи, связаны с впечатлением от картины Рафаэля «Мадонна с безбородым Иосифом». В начале ХIХ века она была очищена от поздних записей и предстала во всей своей первозданной красе, о чем свидетельствовала запись в каталоге Эрмитажа, открывавшемся репродукцией этой картины. Ей же посвящена элегия Пушкина «Возрождение»: «Художник-варвар кистью сонной / Картину гения чернит. / И свой рисунок беззаконный / Над ней бессмысленно чертит. / Но краски чуждые, с летами, / Спадают ветхой чешуей; / Созданье гения пред нами / Выходит с прежней красотой» (1819). Упоминание Алигьери связано с полемикой по поводу новейших переводов Данте, выполненных, в частности А.С. Норовым: «Заметим, что г-ну Абр. Норову не должно было бы переводить Dante» (1827), см. об этом в гл. 1.

930

Кац Б.А. Неучтенные источники «Моцарта и Сальери» (Предварительные заметки). В сборнике трудов к 60-летию В.Э. Вацуро. Пб, 1996. В этой работе петербургский музыковед Борис Кац назвал среди источников «Моцарта и Сальери» книгу «Полигамния» Мармонтеля, где описано соперничество Глюка и Пиччини и даже описан эпизод их совместной трапезы. В статье указана и традиция сопоставления Моцарта и Рафаэля.

931

Берковский Н.Я. О мировом значении русской литературы. Л., Наука, 1975, с. 120.

932

Благодарю А.Б. Махова за эти сведения. См. также: Дживелегов А.К. Очерки итальянского Возрождения: Кастильоне, Аретино, Челлини. М., 1929. С.140, 512.

933

Вазари Дж. Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих. Ростов н/Д., 1998. С.413.

934

Цит. по: Эфрос А.М. Рисунки поэта. М., СПб., 1933. С.87–88.

935

Стоун И. Муки и радости. Роман о Микеланджело. Перевод с англ. Н. Банникова. М.: Худ. лит., 1971. С.219.

936

Роллан Р. Жизнь Микеланджело. / Пер. с фр. В.Курелло, с итал. А. Махова. Калининград: Янтарная сказка, 2001. С. 37.

937

Иоанн Павел II (Кароль Войтыла) Римский триптих. Размышления. Пер. с польского Асара Эппеля. Цит. по: «Иностранная литература», 2003, № 10. С.113. Речь идет о 1978 годе, когда в августе папой был избран Иоанн Павел I (Альбино Лучани), а в октябре – Иоанн Павел II.

938

Нет, весь я не умру (лат.) Гораций. См. там же. С.114.

939

Цит. по: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина: в 4 т., т. III. М.: Слово, 1999. С.300–301. См. также: Тыщенко В.П. Неопознанная философия Пушкина: Евангелие от Александра; «Моцарт и Сальери». В сб.: Эстетический дискурс. Смиоэстет. исследование в обл. литературы. Новосибирск: НГПИ, 1991. С.69–77.

940

Бэлза И.Ф. «Моцарт и Сальери». К исторической достоверности трагедии Пушкина». В сб.: «Пушкин. Материалы и исследования», т. IV, М-Л., 1962. С.237–266.

941

Штейнпресс Б. Очерки и этюды. М., 1980.

942

Процессы над историческими личностями – в традициях итальянского общества. В марте 2003 года в Венеции состоялся показательный суд над… Наполеоном Бонапартом, обвиненным в том, что он отдал великий город на лагуне на разграбление австрийцам.

943

См.: Гозенпуд А.А. Заметки о «Моцарте и Сальери» Пушкина. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. Выпуск 28. СПб., Наука, 2002. С.164.

944

Сокращенный вариант этого раздела опубликован в журнале «Эхо планеты» (№. 33, ноябрь 2000 г.).

945

Хаустова Л.Я. Рим в преданиях и легендах. М., 2002. С.127.

946

Комментируя этот отрывок в III томе Малого юбилейного академического собрания сочинений Пушкина (1935 г.) Д.Д. Благой указывает: «Эпизод о “Римской папе” позволяет совершенно точно указать в качестве прямого источника померанскую сказку «Рыбак и его жена» («De Fisher un sine Frau»), помещенную в знаменитом сборнике братьев Гриммов… В черновике Пушкина первоначально было: Не хочу я быть Римскою папой, / А хочу быть владычицей солнца…» (с. 387–388).

947

Алексеев М.П. Заметки на полях. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1979. Л.: Наука, 1982. С.93; см. также: Цявловская Т.Г. Рисунки Пушкина. М.: Искусство, 1980. С. 111.

948

Речь идет о поэме «Кристабель» английского поэта Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772–1834), со своеобразной ритмикой и чередованием рифм.

949

Тема «преступных родов» интересовала Пушкина. Она присутствует и в <Арапе Петра Великого>, и в Table-Talk. См. об этом: Букалов А.М. Роман о царском арапе. М.: Прометей, 1990. С. 146.

950

Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle… Paris, 1820–1824.

951

Калашникова О.Л. Цит. статья в сб.: Пушкин и мировая культура», СПб. – Симферополь, 2003. С. 131.

952

См., напр.: Cronologia dei Papi e degli Antipapi. Referenze e cronologie, a cura di Domenico Gasparri, Roma, Garzanti, 1995, p. 92–100. В новом издании Оксфордского Большого иллюстрированного словаря Пап (John N. D. Kelly Dizionario illustrato dei Papi. Casale Monferrato, «Piemme», 2003, ориг. изд.: The Oxford Dictionary of Popes, Oxford-New York, 1986) история о папессе дана в Приложении (с. 177–178). Там, в частности, указано, что истоки легенды восходят к 1240–1250 годам, а сейчас она даже «не нуждается в опровержениях, поскольку не имеется никаких документальных ее доказательств, и потому, что все известные факты того времени противоречат этой истории».

953

Rendina Claudio La Papessa Giovanna. Roma, Edizioni della cittá, 1994; Spadanuda Luciano La Papessa Giovanna. Roma, Scipioni, 1996. См. также: D’Onofrio C. Mille anni di leggenda. Una donna sul trono di Pietro. Roma, 1978; Id. La papessa Giovanna. Roma e Papato tra storia e leggenda. Roma, 1979; Praz M. La legenda della papessa Giovanna, in «Belfagor». 34 (1979) 435–442; Boureau. La papessa Giovanna. Storia di una leggenda medioevale. Torino, 1991 (оригинал no французски, Paris, 1988); De Michelis C.G. La «papessa Giovanna»: un ritomo d’interesse? in «Protestanesimo». 45 (1990), 123–127.

954

Сокращенный вариант опубликован в журнале «Новое время» (Москва), 2002, №17.

955

См.: Томашевский Б.В. Источник стихотворения «Как с древа сорвался предатель ученик…» в сб.: «Пушкин и его современники». Л., 1930, вып. ХХХVIIIХХХIХ.

956

В квартире на Мойке имелась и еще одна книга в переводе Дешана: сильно сокращенное (20 песен) издание «Божественной комедии» Данте (La divine Comedie de Dante Alighieri, tradut en vers francais par Antoni Descamps (vingt chants). Paris. 1829.) См.: Модзалевский Б.Л. Библиотека А.С. Пушкина: Библиографическое описание. СПб. 1910. С. 263.

957

Фомичев С.А. Поэзия Пушкина. Творческая эволюция. Л., 1986. С. 277. См. также: Зилитинкевич В.С. Еще об источниках стихотворения Пушкина «Как с древа сорвался предатель ученик…». В сб.: Проблемы современного пушкиноведения. Л.: Ленингр. гос. пед. ин-т им Герцена, 1981.

958

Poesie di Franceso Gianni, Editore Leonardo Giardetti, 1827, p. 77.

959

Хлодовский Р.И. Пушкин и «Италия златая» в кн.: Россия и Италия. М., 1993. С. 107.

960

Благой Д.Д. Душа в заветной лире. Очерки жизни и творчества Пушкина. М., 1977. С. 159–160.

961

Там же. С. 125.

962

Анненков П.В. Материалы для биографии Александра Сергеевича Пушкина. В кн.: Сочинения Пушкина, т.I СПб., 1855. С. 312.

963

Цит. по: Иезуитова Л.А. Три Иуды в русской литературе серебрянного века: Л. Андреев, М. Волошин, А. Ремизов. В сб.: Алексей Ремизов. Исследования и материалы. СПб. – Салерно, 2003. С. 55. См. там же: Доценко Сергей «И к злодеям причтен». Тема предательства в поэме А. Ремизова «Иуда».

964

Мицкевич Адам. Биографическое и литературное известие о Пушкине. Le Globe, 25 мая 1837 г. Перевод кн. П.А. Вяземского. Кн. П.А. Вяземский. Соч., т. VII, 315.

965

Цит. по: Модзалевский Б.Л. Письма Пушкина, т. 1, М., 1926, прим. стр. 314.

966

Цит. по: Франк С.Л. Религиозность Пушкина. В его кн: Этюды о Пушкине, М.: Согласие, 1999. С.24. См. также: Митрополит Анастасий Пушкин в его отношении к религии и Православной Церкви. 2-е изд, М.: ИНГА; Резников В.К. Размышления на пути к вере. Московский вестник. 1992. № 2. С. 249–293; № 3. С. 293–337; №4. С. 215–268; Лесскис Г.А. Религия и нравственность в творчестве позднего Пушкина. М., 1992. С. 192–195. Юрьева И.Ю. Пушкин и христианство: Сб. произведений А.С. Пушкина с параллельными текстами из Священного Писания и комментарием. Послесловие Непомнящего В.С. М., 1998.

967

Терпигорев Н.Н. Заметка о Пушкине. Рус. Стар., 1870, т. I, стр. 493.

968

Пользуюсь случаем, чтобы принести искреннюю благодарность моему другу профессору-русисту Адриано Роккуччи, блестящему историку и богослову, за помощь в «обратном» переводе отрывка.

969

«Via Crucis». Vaticano, Ufficio delle celebrazioni liturgiche del Sommo Pontefice, 2002. p. 3–4, 13–15.

970

Мои коллеги из московского телевидения «скачали» эту информацию из Интернета.

971

Републикация Олега Процика в журнале «Пушкин». № 1, от 1 мая 1998 г. С.12.

972

См. напр.: Аммосов А.Н. Последние дни и кончина А.С. Пушкина: со слов бывшего его лицейского товарища и секунданта К.К. Данзаса. СПб., 1863. Там, в частности, тоже говорится о том, что Пушкин пытался покончить с собой: позвав человека, он велел подать ему один из ящиков письменного стола. Человек исполнил, но поскольку в ящике были пистолеты, предупредил Данзаса. Тот подбежал и отобрал пистолет, уже спрятанный под одеяло. «Пушкин признался, что хотел застрелиться, потому что страдания его были невыносимы». (С. 32.) Можно предположить, что именно этот рассказ лег в основу версии, записанной Борхесом.

973

Идею эту, помимо итальянского премьера Сильвио Берлускони и его российского коллеги Михаила Касьянова, тогда активно поддержал из Вены своим моральным авторитетом и профессор Сергей Сергеевич Аверинцев (1933–2004), замечательный ученый, искусствовед и пушкинист, состоявший членом Папской академии общественных наук.

974

Только один раз, в ноябре 2003 года, служки вынесли икону из папских апартаментов и ненадолго перенесли в Апостольскую библиотеку, чтобы она «присутствовала» на аудиенции, которую Иоанн Павел II дал президенту России В.В. Путину.

975

Икона Казанской Богоматери – не единственный предмет имущественных «распрей» между Россией и Ватиканом. Когда в Москве в 1936 году взрывали храм Христа Спасителя, то хранившийся там иконостас, расписанный выдающимися русскими художниками конца ХIХ – начала ХХ века (среди них – Врубель, Васнецов и другие корифеи), скрытно вынесли из здания собора и спрятали в надежном месте. После войны генералиссимус подарил эти иконы Элеоноре Рузвельт, вдове американского президента. Та, в свою очередь, выставила их на благотворительный аукцион в Нью-Йорке, где иконостас приобрели «неизвестные монахи». Знатоки утверждают, что сейчас иконы хранятся в запасных кладовых ватиканских музеев, каталоги которых не публикуются. Впрочем, официальные представители Святого Престола эту версию комментировать отказываются.

976

28 aвгустa 2004 года делегация Святого Престола во главе с кардиналом Вальтером Каспером, председателем Папского совета по христианскому единству, передала эту икону предстоятелю Русской Православной церкви Патриарху Московскому и Всея Руси Алексию II. Церемония состоялась в Успенском соборе Кремля. Накануне в ватиканском Аудиториуме им. Павла VI, в зале коллективных аудиенций, Иоанн Павел II устроил торжественные проводы реликвии. Список Казанской иконы Божьей Матери, присланный из Рима, сначала находился в патриарших покоях в Москве, затем был передан в Казань.

977

Tommaseo N. Lettera di Nicoló Tommaseo al Signor Giacich sulla letterarura russa, in «Antologia», XXXII, 1828, pp.114–115.

978

Un Italiano /Mazzini G./ D’una letteratura europea, in «Antologia», novembredicembre 1829, in: Mazzini G. Scritti editi ed inediti, 1, Imola, 1901, p.217.

979

Геннади Г.Н. Переводы сочинений Пушкина (Библиографический указатель), в сб.: «Библиографические записки», 2–3, 1859; Damiani Enrico. Quel che c’é di Puškin in italiano, in: Alessandro Puškin nel primo centenario della morte. Roma, 1937, pp. 333–347.

980

Прожогин Н.П. Переводчик Пушкина Чезаре Боччелла. В сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1978. Л.: Наука, 1981. С.60–75; Прожогин Н.П. Кто помогал Боччелле переводить Пушкина? В сб.: Временник Пушкинской комиссии. 1980. Л.: Наука, 1983. С.142–144; Ласорса Клаудиа. Первый этап знакомства с Пушкиным в Италии (1828–1856). – Русская литература, 1970. № 4. С. 95–105; Lasorsa Claudia. Le traduzioni italiane di Puškin nell’Ottocento, in: Puškin, la sua opera e l’Italia. A cura di Paola Buoncristiano. (Atti del Convegno Internazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001, p. 57–87; Arrighi G. Cesare Boccella, primo traduttore dei quattro poemi maggiori di Puškin, in: Provincia di Lucca, № 2, 1975, pp. 65–70; Spendel J. Cesare Boccella, un pioniere delle traduzioni puskiniane in Italia, in: Studi in onore di Ettore Lo Gatto, Roma, 1980, pp. 95–105; Smurlo E. Alessandro Puškin, in: Russia, III, 3, 124, pp. 163–179; Garzonio Stefano. Breve rassegna degli studi puskiniani in Italia, in: Puškin europeo, a cura di Sante Graciotti. Fondazione Giorgio Cini. Venezia: Marsilio, 2001, pp. 305–317; Его же. Итальянское пушкиноведение (Краткая характеристика), в: Русская литература, 1999, № 2. С.240; См. также: Алексеев М.П. Пушкин на Западе, в сб.: Временник Пушкинской комиссии, М.-Л., 1937, III. С.120; Lobodanov Alexandr. Puškin e l’Italia: le prime traduzioni italiane contemporanee, in: Puškin, la sua opera e l’Italia. A cura di Paola Buoncristiano. (Atti del Convegno Internazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001, p. 89–103.

981

A. Pouschkine. I quattro poemi maggiori, tradotti da Cesare Boccella. Pisa, Co’ caratteri di Didrot, MDCCCXLI. Интересно отметить, что в 1829 году Боччелла опубликовал в Пизе свою собственную элегию «На смерть И. Пиндемонте».

982

Например, Лазарь Черейский уверенно помещает Боччеллу в список пушкинских знакомых. См.: Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. Л.: Наука, 1976. С. 44.

983

Книга не содержит пометок, но разрезана. См.: Модзалевский Б.Л. Библиотека Пушкина. Библиографическое описание. СПб., 1910. С.263. Такое же издание, с аналогичным авторским посвящением, было и у В.А. Жуковского.

984

Пикантную подробность сообщили Иван Бочаров и Юлия Глушакова: «Граф был очень пригож собою и довольно скоро стал соперником другого итальянца, Микеланджело Барбьери в сердечных привязанностях графини <Волконской>, что уже в 1828 г. привело Риччи к разводу с талантливой, но не красивой женой». (Бочаров И.Н., Глушакова Ю.П. Салон З.А. Волконской как окно в Европу для Пушкина и его друзей, в сб.: Россия и Италия, встреча культур, вып. 4, М.: Наука, 2000. С.157). См. также: Они же. Новые материалы о Пушкине и его окружении из архива Зинаиды Волконской, в сб.: Вестник РГНФ. 1999. № 1. С.68–82; Щёголев П. Пушкин и граф Риччи. Литературное наследство. М., 1934. Т. 16/18. С.562–568; Базанкур О.Г. Переводчик Пушкина – Риччи, в сб.: Временник Пушкинской комиссии. М., Л., 1941, № 6. С.424–429.

985

Lo Gatto Ettore. Mickiewicz e Puškin, in: Studi di letterature slave, 1, Roma, 1925; Его же: Storia di amicizia letteraria (Mickewicz e Puškin), in: Europa Orientale, 1926, pp 14–36, 82–98; Strada Vittorio. La questione polacca di Puškin, in: URSS-Russia, Letteratura e storia tra passato e presente, Milano, 1985, pp. 73–77; Gobetti P. La versalitá di Puškin (Многогранность Пушкина) в его книге: Paradosso dello spirito russo (Парадокс русского духа), Torino, 1969, pp. 25–28; Collucci Michele Le traduzioni italiane nel Novecento di poesia puskiniana, in: Puškin, la sua opera e l’Italia. (Atti del Convegno Internazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001, p. 105–113.

986

Цит. по: Пушкинские дни в эмиграции (хроника), в сб.: Пушкин в эмиграции. 1937 / Сост. В. Перельмутер. М.: Прогресс-Традиция, 1999. С. 638. Характерная деталь: в 1937 году, как и в 1999 г., пушкинские годовщины отмечались в Италии на «английской территории», – то в Британском институте, то в резиденции британского посла. Конечно, был вечер и на русской вилле Абамелек, но факт остается фактом: в Риме, где действуют три десятка иностранных культурных института, Россия такого центра не имеет. Незадолго до смерти И.Бродский написал письмо тогдашнему мэру итальянской столицы Ф.Рутелли с предложением открыть Русскую Академию в Риме. Это обращение, ставшее, по существу, духовным завещанием поэта, никаких последствий, увы, не имело.

987

Alessandro Puškin nel Primo Centenario della Morte. Roma, 1937.

988

Интересно, что в предшествующем номере этого журнала (17 января 1937 г.), в разгар колониальной войны Италии в Африке, появилась статья Дж. Фрицци «Черный предок Пушкина», в ней страстно доказывалась версия абиссинского происхождения Ганнибала, «арапа Петра Великого». Эту информацию сообщил Стефано Гарзонио в цитированном нами венецианском докладе.

989

Pizzagalli A.M. Puškin e l’Italia, in Rendiconti del Reale Istituto Lombardo di scienze e lettere, vol. LXVIII, fascicolo XVI–XVIII, 1935, Torino, 19-V-37; Bizilli P. Puškin e l'Italia, in: Meridiano di Roma, anno V, n.8, 21 febbraio 1937; там же: Damiani E. Vita e opera di Puškin; Biolato Mioni Ada. Puškin e l’Italia. Roma, Istituto per l’Europa Orientale, 1937, p. 249–297.

990

Puškin. Poeta e la sua arte. Colloquio italo-sovietico. Roma, 3–4 giugno 1977, Accademia Nazionale dei Lincei, 1978.

991

Letteratura e musica russa dell’800–900. A cura di Valerij Voskobojnikov. Atti di convegno del 31 maggio – 2 giugno 1985, Universitá degli Studi di Camerino, Laborotorio degli studi linguistici, 1985, № 1.

992

Этот перевод был недавно воспроизведен в приложении к сборнику «Пушкин и Италия», посвященному 200-летию поэта. М.: Рудомино, 1999, сост. В.Т. Данченко. С. 106–114.

993

Viaggio in Italia. La veduta italiana nella pittura russa dell’800. A cura di G.Goldovskij E.Petrova, C.Poppi. Milano: Electa, 1993; Bo Carlo. Tutti i nipotini di Puškin. La «colonia» russa alla scoperta dell’Italia, in: Corriere della Sera, Milano, 11.07.1993. См. также: Панорама Невского проспекта. Литографии, выполненные по акварелям В.С. Садовникова в 1830-1835 годах. СПб., Крита, 2003, с. 22.

994

I russi in Italia. A cura di Vittorio Strada. Milano: Scheiwiller, 1995. 351 p. При спонсорской поддержке международного финансового института «Banco Ambrosiano Veneto».

995

Гайдук В.П. Россия и Италия в зеркале… В сб.: Россия и Италия. Встреча культур. Выпуск 4, Москва: Наука, 2000. С.345–352.

996

Storia della civiltá letteraria russa, diretta da Michele Colucci e Riccardo Picchio, in 3 volumi, Torino: UTET, 1997.

997

См.: Aleksandr Puškin. Romanzi e racconti, traduzioni di Leone Ginsburg, Alfredo Polledro, Agostino Villa, Torino: Einaudi, 1959 и последующие издания, а также: Букалов А.М. Пушкинская тропа. В мире книг, 1987, № 1.

998

См.: Ripellino A.M. Puškin. Le favole, in: Letteratura come itenerario nel meraviglioso (Литература, как путешествие в чудесное), Torino, 1968; Pliuchanova Marija Le fiabe di Puškin e Angelo Maria Ripellino, in Puškin, la sua epoca e l’Italia, 2001, p. 115–126, а также в выпусках F.Verdinois (1906), M.Tibaldi-Chiesa (1942), E.Lo Gatto (1959), T.Landolfi (1962), S.Bertazzoni (1966), F.Antonico (1968), A.Timperanza (1979).

999

Aleksandr Puškin. Fiabe in versi, a cura di Cesare G. De Michelis. Venezia: Marsilio, 1990.

1000

Aleksandr Puskin L’ombra di Barkov, a cur a di Cesare De Michelis, Venezia: Marsilio, 1990.

1001

Puskin Alexandr Sergeevic. La figlia del capitano. Storia di Pugacev. Cura e tradizione di Mauro Martini. Edizione integrale. Roma-Milano: Biblioteca Economica Newton, 1995.

1002

Alexandr S. Puskin Diario segreto 1846–1837, prefazione di Michail Aimalinskij, traduzione di Raffaella Belletti, Roma: Lucarini, 1991.

1003

Kauchtchishwili N. Il diario di Dar’ja Fedorovna Fiquelmot, Milano, 1968.

1004

Memorie del conte Michail Dmitrievich Boutourline. A cura di Wanda Gasperowicz e Michail Talalay, traduzione di Maria Olsuf’eva, Lucca: Maria Pacini Fazzi Editore, 2001; рец.: Вуколов Н.Н. Из рода Бутурлиных. Эхо планеты, Москва, 2002, № 9, февраль. С.38–40.

1005

См. об этом: Комолова Н.П. Русское зарубежье в Италии, в сб.: Русская эмиграция в Европе. М.: ИВИ РАН, 1996. С.47.

1006

См. Шенкман Г.С. Бутурлины: Жизнь между Россией и Италией. СПб., Алетейя, 2004, с 6.

1007

Питерское издательство «Алетейя», стараниями которого вышли в свет не только книга, которую Вы сейчас держите в руках, но и упомянутый труд Григория Шенкмана, предпринимает много ценных изданий на тему российско-итальянских связей. Недавно, например, оно опубликовало интереснейшую монографию итальянского литературоведа, профессора Римского университета «Ла Сапьенца» Карлы Соливетти «Автор и его зеркала», которая положила начало новой издательской серии «Зарубежная русистика». Первый раздел книги озаглавлен «Природа, культура и судьба в “Русалке” Пушкина». Соливетти Карла. Автор и его зеркала. СПб., Алетейя, 2005, с. 13–62.

1008

Иванов В.И. Собрание сочинений, т. 1–4, Брюссель, 1971–1987; Archivio italorusso, II, a cura di Daniela Rizzi e Andrej Shishkin, Salerno, 2002.

1009

Большая заслуга в распространении результатов этих исследований принадлежит итальянским научным специализированным журналам, посвященным славянским литературам и, в частности, русской. Вот их краткий список: Rassegna Sovietica (Рим, с 1946 по 1991 годы), Ricerche slavistiche (Флоренция, с 1952 г.), Annali dell’Istituto universitario orientale di Napoli sezione slava (Неаполь, 1958–1978, с 1979 – в секции истории, политики и социологии), Россия/Russia (Турин, с 1974 г.), Europa orientalis (Салерно, с 1982 г.), Slavia (Рим, с 1992).

1010

Puskin europeo. A cura di Sante Graciotti. (Atti del Convegno in Accademia dei Lincei; Roma, 13–14 ottobre, e Venezia, 16–17 ottobre 1999) Fondazione Giorgio Cini. Venezia: Marsilio, 2001; Puskin, la sua opera e l’ltalia. A cura di Paola Buoncristiano. (Atti del Convegno Intemazionale di studi / Roma, 21–23 ottobre 1999). Soveria Monelli, 2001; Alexandr Sergeevich Puskin: la vita, Popera, Героса. Prefazione di Franco Foschi, a cura di Rolando Garbuglia, Recanti, Centro Mondiale della Poesia e della Cultura «Giacomo Leopardi», 2000.

1011

См.: Бащарелли Эридано. Пушкинские дни в Италии. В сб.: Россия и Италия. Встреча культур. Выпуск 4. Москва: Наука, 2000. С. 242–244. Перевод с итальянского Р.И. Хлодовского.

1012

В русле тематики этого семинара находилась и уникальная конференция, которая прошла под эгидой неаполитанского Восточного университета в октябре 2002 года на тему: «Капри, миф и реальность в культурах Центральной и Восточной Европы».

1013

Zveteremkh Pietro. Е in Lui parlo la santa Russia, in: Europeo, Milano, 1987, №45/7, p. 145.

1014

Toscani Claudio. Lirico interpete delFanimo russo, in: L’Osservatore Romano, 11 luglio, 1999.

1015

Garzonio Stefano. La poesia russa. In: Letterature straniere. Biblioteca di La Repubblica, maggio 2004.

1016

Nicolai Giorgio Maria. Dizionario delle parole russe che s’incontrano in italiano. Roma, Bulzoni editore, 2003.

1017

Ло Гатто Этторе. Мои встречи с Россией. Перевод Каролины Гладыш и Ирины Дергачёвой. М.: Кругъ, 1992. С.7. Далее цитаты даются по этому изданию, сверенному с оригиналом: «I miei incontri con la Russia». См. также: Maver Anna. Ettore Lo Gatto – puskinista (Э.Ло Гатто – пушкинист), in: Alessandro Puškin nel 150-mo anniversario, Roma, 1949, pp. 155–166.

1018

Адриатические волны, о Брента! Нет, увижу вас / И, вдохновенья снова полный, / Услышу ваш волшебный глас!

1019

Журналист и писатель Дмитрий Вячеславович Иванов, сын поэта, проживший в Риме большую часть своей жизни и скончавшийся здесь в 2003 году в возрасте почти 92 лет, очень много сделал для обобщения и изучения творческого наследия отца, он передал на родину, в Пушкинский Дом, большое число архивных и других редчайших материалов. Д.В. был известным ватиканистом и членом Ассоциации иностранной прессы в Италии (аккредитованный от ряда французских газет под псевдонимом Жан Невсель). Мы там нередко встречались, он не раз выказывал мне свое дружеское расположение, приглашал в старый дом на Авентинском холме, где хранилась библиотека и бумаги отца. Д.В. рассказывал о трепетном отношении Вячеслава Иванова к Пушкину, о его «римском» взгляде на пушкинское творчество, которое отсюда, из Италии, «поневоле связываешь с Европой, и величие поэта понимается по-иному».

1020

Lo Gatto Ettore. Puškin. Storia di un poeta e del suo eroe. Milano: Mursia, 1959. Через год этот труд «за критическую концепцию, оригинальность замысла и композиции» получил итальянскую литературную премию Виареджо. Новым словом в итальянской пушкинистике стала также его работа «Онегин как лирический дневник Пушкина» (Lo Gatto Ettore, L’Onegin come diario lirico di Puškin, in: Analecta slavica, Amsterdam, 1955.

1021

См.: Букалов А.М. «В глуши, во мраке заточенья» (Интервью с С. Гейченко). В мире книг, 1983, № 1.

1022

См. также: Фатеева Н.А. Пастернак и Пушкин. Путь к прозе // Рус. яз. за рубежом. 1994. №4. С. 94–100.

1023

Puschin A. Eugenio Anieghin / Trad. L.Delatre // Racconti poetici di Alessandro Puschin poeta russo. Firenze: Felice le Monnier, 1856, рр. 73–202; Eugenio Onegin: Romanzo russo in versi / Trad. de prosa italiana della signora A.Bezobrasoff. Nizza: Tip. Caisson e Co, 1858. III, p. 228; Puškin A.S. Eugenio Anieghin / Versione metrica di G.Gassone / Zannuti, 1906; Кандель Б.Л. Переводы романа «Евгений Онегин» на иностранные языки. Библиографический указатель, под ред. Г.В. Бахаревой, в сб.: Пушкин и его современники, вып. 2 (41), СПб.: Академический проект, 2000. С.112–114; Colucci Michele. Le traduzioni italiane poetiche dell’ «Evgenij Onegin». In: Puškin europeo, a cura di Sante Graciotti. Fondazione Giorgio Cini. Venezia: Marsilio, 2001, pp. 299–304; Garzonio Stefano. Breve rassegna degli studi puskiniani in Italia, там же. С.305–317; Cavaion D. Le traduzioni italiane in versi dell’ «Eugenio Onegin» di Puškin, in: Le traduzioni dal russo, Premio cittá di Monselice per la traduzione letteraria e scientifica, Monselice, 1981, pp. 44–46; Букалов А.М. «Собранье пестрых глав». В мире книг, 1984, № 6.

1024

Puškin A.S. Eugenio Anieghin: Romanzo in versi / Trad. e pref. di Ettore Lo Gatto. Firenze: Sansoni, 1925 (в серии Biblioteca sansoniana straniera, № 54.); Puškin A.S. Eugenio Onieghin: Trad. e pref. di Ettore Lo Gatto; Introd. di V.Ivanov. Milano: Bompiani, 1937; См. рец.: Ласорса К. Заметки о переводе «Евгения Онегина» на итальянский язык Этторе Ло Гатто // Русская литература, 1964, № 4. С.170–174; Берков П.Н. Новое издание «Евгения Онегина» в переводе Этторе Ло Гатто // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1969, т.28, вып. 3. С.290–291.

1025

Puškin A.S. Eugenij Onegin. / Trad. Eridano Bazzarelli. Milano: Rizzoli, 1960. Серия Biblioteca universale. Повторные издания: 1985, 1995, 1996.

1026

Puškin A.S. Evgenij Onegin: Romanzo in versi / A cura di Pia Pera. Venezia: Marsilio, 1996.

1027

Colucci Michele. Le traduzioni italiane poetiche dell’ «Evgenij Onegin». In: Puškin europeo, a cura di Sante Graciotti. Fondazione Giorgio Cini. Venezia: Marsilio, 2001, p. 302. Отметим и газетную рецензию: Placido Beniamino. Breve storia di Eugenio Oneghin, un capolavoro intraducibile (Краткая история «Евгения Онегина», непереводимого шедевра), in: La Repubblica, Roma, 14.06.1996.

1028

Puškin A.S. Evgenij Onegin / Trad. in versi italiani di Giovanni Giudice. Introduzione e note di Giovanna Spendel. Milano: Garzanti, 1975. Серия Grandi libri. Последующие издания: Milano: Garzanti, 1980; Milano: Garzanti, 1983, 1983 (серия Poesia); Издание пересмотренное и исправленное: Milano: Garzanti, 1987; см. также: Samona G.P. L’ «Onegin» tradotto da Giudici: riflessioni di metodo sulle traduzioni di poesia, in: Ricerche Slavistiche, № 24–26, 1977–1979, pp. 219–230; Джудичи Д. Мой Онегин. О работе над переводом романа «Евгений Онегин» на итальянский язык. – Литературное обозрение. 1987. № 2. С.20–22. Рецензию на одно из последних изданий перевода Джудичи, которые продолжают регулярно выходить, см: Raboni Giovanni. Giudici e Puškin, un confronto in versi (Джудичи и Пушкин: сопоставление в стихах), in: Corriere della sera, Milano, 6.06.1999, p. 35

1029

См.: Kornej Cukovskij La traduzione: una grande arte, Milano: 2003; Добровольская Ю.А. Практический курс итальянского языка. М.: Изд-во Междун. отношения, 1960. (13 изданий); Добровольская Ю.А. Карманный итальянско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1959 (плюс 10 изданий); Добровольская Ю.А., Мизиано М.А. Карманный русско-итальянский словарь. М.: Русский язык, 1962 (плюс 9 изданий); Добровольская Юлия. Большой русско-итальянский и итальянско-русский словарь. Milano: Ulrico Hoepli Editore, 2000; Dobrovolskaja Julia Il russo per italiani. Corso pratico. Milano: Cafoscarina, 1991, 1998; Dobrovolskaja Julia Il russo. ABC della traduzione. Milano: Cafoscarina, 1993, 1997; см. также: Venturi Marcello Via Gorkij 8 interno 106. Torino: Societá Editrice Internazionale, 1996 (беллетризированная биография Ю.А. Добровольской). Книга Ю.А. Добровольской «Post Scriptum. Вместо мемуаров» была опубликована в конце 2006 года в издательстве «Алетейя» (с предисловием М.О. Чудаковой) и одновременно по-итальянски в венецианском «Cafoscarina» и вызвала большой интерес читателей.

1030

Добровольская Ю.А. Заметки на полях «Онегина». Публикуется впервые. Цитируется по рукописному тексту (Милан, 19 марта 2004 года), с любезного разрешения автора.

1031

Чуковский К.И. Высокое искусство. О принципах художественного перевода. М.: Искусство, 1964. С.50.

1032

Феномен Пушкина. Интервью с В.С. Непомнящим. Русская мысль, № 4199, Париж, 27 ноября–3 декабря 1997. С.11.

1033

Кандель Б.Л. Переводы романа «Евгений Онегин» на иностранные языки. Библиографический указатель, под ред. Г.В. Бахаревой, в сб.: Пушкин и его современники, вып. 2 (41), СПб.: Академический проект, 2000. С. 113.

1034

«Evgenij Onegin». Roma, Teatro dell’ Opera, a cura di Anna Dalponte, 2001. Там же статья: Maria Rosaria Boccuni Un successo inequivoco: Evgenij Onegin o Tatiana Larina?, а также отрывки из пушкинского романа в переводе Ло Гатто.

1035

Valerij Voskobojnikov La nascita dell’ opera; Cesare De Michelis L’Oneghin fondamento della letterarura russa; Alexei Bukalov Puškin e l’Italia: Un sogno mai realizzato. In «Il Giornale dei Grandi Eventi», Anno 7-mo, № 3, 8 maggio 2001.

1036

Iljukhina Evgenia (Ильюхина Е.) Una fiaba orientale, tradotto da Maria Vignola, dal: Puškin e Oriente, a cura del prof. Sergio Bertolissi. Istituto Universitario Orientale. Napoli: M.D’Auria Editore, 2001.

1037

См.: Букалов А.М. Балет «Онегин» на Штутгартской сцене. Временник Пушкинской комиссии, №22 (1988).

1038

Спектакль получил отличную прессу, особенно критики хвалили суперзвезду итальянского балета Алессандру Ферри, вдохновенно станцевавшую партию Татьяны. См., напр.: «Ballo per essere libera» (Я танцую, чтобы быть свободной). Alessandra Ferri all’Opera con Tatiana di «Onegin». in: Il Messaggero, 24.01.1996.

1039

В конце октября 2005 года в миланском драмтеатре «Делла Мемория» режиссер Данило Карава прекрасно поставил маленькую трагедию Пушкина, роль Сальери исполнил Лоренцо Кастеллуччо, Моцарта – Винченцо Де Майо.

1040

Il Messaggero, Roma, 5.03.2002.

1041

По данным экспертов Пушкинского Дома, некоторые автографы поэта хранятся и в зарубежных архивах, в том числе в Риме, а также в Нью-Йорке, Гарварде, Беркли и Филадельфии (США), в Париже и Авиньоне (Франция), в Варшаве и Кракове (Польша), в Лондоне, Берлине, Стокгольме, Копенгагене и Праге.

1042

Krasnoborod’ko Tatjana. Edizioni fotostatiche di Puškin, in.: Puškin europeo, a cura di Sante Graciotti. Fondazione Giorgio Cini. Venezia: Marsilio, 2001, pp. 203–215; см. также: Букалов А.М. «Имя Пушкинского Дома…». В мире книг, 1985, № 6. С. 81–82.

1043

См.: Щёголев П.Е. Из разысканий в области биографии и текста Пушкина, в сб.: Пушкин и его современники, СПб., 1914. С.177–178; Его же: Князь Олег Константинович, в сб.: Пушкин и его современники, ХIХ–ХХ, Петроград, 1914, а также: Краснобородько Т.М. Князь Олег Константинович, издатель рукописей Пушкина, Москва, 1966. С.233–244.

1044

Набоков В.В. Комментарий к роману А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Пер. с англ. СПб.: Искусство, Набоковский фонд, 1998. С.22–23.

1045

Таких «странных сближений» в реальной жизни и в посмертной судьбе поэта было немало. Только недавно мы узнали о возвращении в Россию драгоценной реликвии: диадемы, которую великий князь Михаил Михайлович Романов, внук императора Николая I, преподнес своей невесте графине Софье Меренберг, внучке Пушкина. Их брак, заключенный в 1891 году в итальянском курортном городе Сан-Ремо, был признан Романовыми «неравнородным» в связи с чем великий князь был исключен со службы. Молодожены перебрались в Англию, где королева Виктория пожаловала им титул графов де Торби.

1046

«Тень Пушкина меня усыновила…». Рукописи, книги. изобразительные материалы, памятные вещи из музея А.Ф. Онегина. Каталог выставки. /Лихачёв Д.С. Слово об А.Ф. Онегине; Краснобородько Т.И. Хранитель; Дерман А.Б. В гостях у А.Ф. Онегина. Издано к 90-летию Пушкинского Дома при поддержке Массимо Понзенелли, с использованием средств от благотворительного концерта М.Л. Ростроповича в пользу Пушкинского Дома. СПб. – Кембридж – Болонья: «Эдитриче Композитори», 1997. Название книги взято из шуточного парафраза, придуманного самим А.Ф. Онегиным.

1047

О своем призвании русиста Серена Витале исчерпывающе и с присущей ей иронией рассказала в предисловии к каталогу выставки «От Джотто до Малевича: взаимное удивление», прошедшей в залах бывших папских конюшен на Квиринальском холме в Риме (со 2 октября 2004 г. по 9 января 2005 г.) и затем переехавшей в Москву, в Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. См. Vitale S. Loci communes, in: Da Giotto a Malevic. La reciproca meraviglia. Electa, 2004, pp. 16–23.

1048

Serana Vitale Il bottone di Puškin. Milano, Adelfi Edizioni, 1995.

1049

Vitale S. Letteratura russa, in: Letteratura russa e altre letterature slave. Guide bibliografiche a cura di Mantovani Fausto. Milano: Garzanti – Stumenti di studio; 1989, p. 30.

1050

La Repubblica, 15 ottobre 1998.

1051

Погодин М.П. Дневник, 12 окт. 1826 г. Пушкин и его современники, XIX–XX. С. 79.

1052

Цит. по: газете «Новое Русское слово», NY, 17 августа 1996.

1053

Прожогин Н.П. «Пуговица Пушкина и неизвестные письма Дантеса». «Литературная газета» от 19 июля 1995 г.

1054

Серена Витале. Пуговица Пушкина. Пер. с английского Е.М. Емельяновой. Калининград: Янтарный сказ. 2001.

1055

Серена Витале, Вадим Старк. Изд-во «Черная речка». До и после. К истории дуэли Пушкина. Письма Дантеса. СПб.: Звезда, 2000.

1056

Вайль П.Л. Вслед за Пушкиным. В сб.: Иосиф Бродский. Труды и дни. М.: Изд-во Независимая Газета, 1999. С. 26.

1057

Дебрецени Пол. Житие Александра Болдинского. В сб.: Современное американское пушкиноведение. СПб.: Академический проект, 1999. (Серия «Современная западная русистика».) C. 91.

1058

Пастернак Б.Л. «Воздушные пути». М.: Сов. писатель, 1982. С.440.

1059

Муравьев А.Н. Знакомство с русскими поэтами. Киев, 1871. С.11. См. также: Бочаров И.Н. Глушакова Ю.П. Салон З.А. Волконской как окно в Европу для Пушкина и его друзей. В сб.: Россия и Италия. Выпуск 4. Встреча культур. М.: Наука, 2000. С.109–165. Перси Уго. «Не пой, красавица, при мне…» Культурная территория русского романтизма. М., Аграф, 2003.

1060

Вяземский П.А. Полн. собр. соч. М.–СПб., 1912, VII, 329.

1061

См.: Полонский Я.Б. Литературный архив и усадьба кн. Зинаиды Волконской в Риме; Новые материалы. / Временник Общества друзей русской книги. Париж, 1938. Вып. IV. С.160. Женщины из рода Волконских оставили заметный след в жизни Пушкина. Например, княгиня Мария Николаевна Волконская (урожденная Раевская), в которую поэт был влюблен во время совместного путешествия на Кавказе в Крыму. Именно она, последовавшая в ссылку за мужем, отвезла в Сибирь знаменитое пушкинское послание декабристам. Ей Пушкин посвятил много поэтических строк, в том числе эпитафию на смерть ее маленького сына. Пушкин восхищался княжной Александрой Петровной Волконской, с которой встречался на светских раутах в Петербурге и Одессе. Вспомним и фрейлину Варвару Михайловну Волконскую. Однажды в лицее совсем юный Пушкин увидел в темном коридоре женскую фигуру. Тихо подкравшись к ней сзади, подросток бесцеремонно обнял незнакомку и попытался поцеловать (возможно, он принял ее за горничную Наташу), но вдруг увидел, что перед ним старая дева княжна Волконская. Она пожаловалась государю, и директор лицея Е.А. Энгельгардт с большим трудом замял скандал. На память об этом эпизоде нам осталась французская эпиграмма Пушкина «Кж. В.М. Волконской». Между прочим, одна из последних представительниц этого славного русского аристократического семейства княжна Елена Вадимовна Волконская (р. 1923), правнучка декабриста Сергея Волконского (а также внучатая племянница М.Ю. Лермонтова и родная внучка российского премьера П.А. Столыпина), многие годы живет в Италии и возглавляет здесь попечительский совет по сооружению нового русского православного храма на римской вилле Абамелек.

1062

В мае 1839 года эту стелу видел посетивший Рим М.П. Погодин. См.: Погодин М. Год в чужих краях (1839). Дорожный дневник. М., 1844. Ч.2. С.28.

1063

См. А.Букалов «Пушкин в Италии», журнал «Огонек», М., 2012 № 29 от 23 июля.

1064

Борис Соломонович Мейлах, у которого я был в октябре 1986 года в квартире на Маяковской, в Москве, рассказал мне о следующем изречении Н.С. Хрущёва: «Мы чтим, конечно, Пушкина, но не собираемся вешать мемориальные доски в каждом месте, где он плюнул» (сказано в Ленинграде в конце 50-х годов).

1065

Об этот рассказал Василий Катанян в своих мемуарах. См.: В.В. Катанян. Прикосновение к идолам. М., 1997. С.236.

1066

См. сб.: Пушкин в эмиграции. М., 1999.

1067

См.: Гдалин А.Д., Дровенков Г.А., Попелюхер И.Л. Памятники А.С. Пушкину (Материалы к аннотированному каталогу). В сб.: Временник Пушкинской комиссии, выпуск 25, СПб, 1993. С.74–92; Букалов А.М. Пушкин в Мадриде, Сервантес в Москве. В мире книг, 1984, № 2.

1068

Пришвин М.М. Памятник Пушкину. Собр. соч. в 6 тт., М.: 1957, т. 6. С. 406–407.

1069

См. Семибратова И.В. Пушкиниана Олега Комова / Рос. провинция. Набережные Челны, 1995. № 2. С. 136–139.

1070

Пушкин в Риме // Культура. 2000. № 22. 15–21 июня.

1071

См.: Эйдельман Н.Я. Медная и негодная, в его сб.: Статьи о Пушкине. М.: Нов. литер. обозрение, 2000. С.224–248; Лернер Н.О. Заметки о Пушкине. 1. История статуи Екатерины II // Русская старина, декабрь 1913. С. 511.

1072

См. Гдалин А.Д., Иванова М.Р. Свидетели мировой славы. Обзор сведений о памятниках А.С. Пушкину, установленных в 1990–2001 гг. в сб.: Временник Пушкинской комиссии. Выпуск 28. СПб., Наука, 2002. С. 133.

1073

17 декабря 2002 года здесь же, на вилле Боргезе, был открыт и памятник Н.В. Гоголю. Как вы, наверное, догадались, работы З.К. Церетели. Памятник, между прочим, отличный. Гоголь сидит с маской в руке в позе знаменитого «Моисея» Микеланджело, что хранится в римском Петроверигском храме. За это злые языки уже прозвали скульптуру Церетели «Моисеем Васильевичем».

1074

Rodotа, Maria Laura Puškin tra i bad boys di Villa Borghese. La Stampa Torino, 07.06.2000.

1075

Bagnato Agostino Puškin nei monumenti a duecento anni della nascita. L’Albatros Roma, ottobre-dicembre 2000, p. 59–65.

1076

Эйхенбаум Б.М. Проблемы поэтики Пушкина, в сб.: Пушкин. Достоевский. СПб.: Дом литераторов, 1921. С. 96.


Еще от автора Алексей Михайлович Букалов
В зеркалах воспоминаний

«Есть такой древний, я бы даже сказал, сицилийский жанр пастушьей поэзии – буколики, bucolica. Я решил обыграть это название и придумал свой вид автобиографического рассказа, который можно назвать “bucolica”». Вот из таких «букаликов» и родилась эта книга. Одни из них содержат несколько строк, другие растекаются на многие страницы, в том числе это рассказы друзей, близко знавших автора. А вместе они складываются в историю о Букалове и о людях, которых он знал, о времени, в которое жил, о событиях, участником и свидетелем которых был этот удивительный человек.


С понтификами по белу свету. Записки участника папского пресс-пула

Автор – знаменитый журналист-международник, с декабря 1991 г. возглавляет представительство ИТАР-ТАСС в Италии и Ватикане, аккредитован в Республике Сан-Марино и при Мальтийском суверенном Ордене. С 2002 г. в составе папского пресс-пула – единственный российский корреспондент, который сопровождает римских понтификов на борту их спецсамолетов, освещая папские заграничные апостольские визиты. В свите Иоанна Павла II посетил Казахстан, Армению, Азербайджан, Болгарию, Хорватию, Швейцарию, Францию; с Бенедиктом XVI – Германию, Польшу, Испанию, Турцию, Бразилию, Австрию, Австралию, Камерун, Анголу, Святую Землю (Иордания, Израиль, Палестинская автономия), Чехию, Мальту, Португалию, Кипр, Великобританию, Бенин, Мексику, Кубу и Ливан.


Рекомендуем почитать
Георгий Димитров. Драматический портрет в красках эпохи

Наиболее полная на сегодняшний день биография знаменитого генерального секретаря Коминтерна, деятеля болгарского и международного коммунистического и рабочего движения, национального лидера послевоенной Болгарии Георгия Димитрова (1882–1949). Для воссоздания жизненного пути героя автор использовал обширный корпус документальных источников, научных исследований и ранее недоступных архивных материалов, в том числе его не публиковавшийся на русском языке дневник (1933–1949). В биографии Димитрова оставили глубокий и драматичный отпечаток крупнейшие события и явления первой половины XX века — войны, революции, массовые народные движения, победа социализма в СССР, борьба с фашизмом, новаторские социальные проекты, раздел мира на сферы влияния.


Дедюхино

В первой части книги «Дедюхино» рассказывается о жителях Никольщины, одного из районов исчезнувшего в середине XX века рабочего поселка. Адресована широкому кругу читателей.


Школа штурмующих небо

Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.