Белый воин - [3]
Серый, с дранным ухом и рванными боками, он старался держаться чуть поодаль меня и моих новоявленных друзей, но в поле своего... уж не знаю чего, мертвяцкого зрения?!
- Что значит 'в башне запрёт'?! - я даже подпрыгнула от такого возмутительного предположения. - Где, дражайший?! У него и башни-то нет! Он же Западную сам разрушил! Остальные для жизни не пригодны! Хотя-я-я...
- Ыыыыыыы-гыыыыым!
- Вот-вот! Потому мы с вами пёхом, но резво двигаем подальше от Сумрака! Злой Рихард - неприятное зрелище. А злю-ю-ю-ющий - опасное для жизни!
- Гы-гы?!
- Зачем?! Так это просто - он мне ноги оторвёт, и дело с концом! Больше не убегу... А вам так и головы! А может и мне... этого... голову тоже!
- Ыым?! - магически сияющий в лунном свете скелет дамы в невероятно пышном парике (или мужчины, который любил одеваться в дамское, кто ж его поймёт нынче-то, вот она - мо-о-о-ода!) выдвинул более правдоподобный вариант моего ближайшего будущего. - Ы-ы-ы-ы!!! Га-а-а-а!
- Мадам, попрошу без истерик! Я живее живых... пока... и к вам на постоянное место жительства не набиваюсь! И что значит, почему убежала?! - сдунув со лба прилипшую прядь волос, я решительно... села на первую попавшуюся кочку. Ладно, не на кочку... но я даже знать не хочу на что, не шевелится и то хорошо. - Во-первых, он первый начал! Интриговал, лгал, строил мерзкие планы, влюбил меня в себя!!! И что самое ужасное, хоть бы молчал об этом! И кто он после этого?!
- Хрум!
- Свинья!
- Хру-хрум!
- Свинья, прекрати жевать мой сапог! У тебя зубов нет... - пришлось несчастному умертвию кабана перейти на ногу примостившегося рядом со мной Генри. Нет, ну надо же мне как-то мертвяка называть. Он - Генри, дама в парике - Матильда, волк - Ржавый (в крови он весь, да еще и засохшей), а свинья... он и в столице Свинья. Или Свин.
Вот эти мёртвые ребята - мои спутники по неизвестным мне причинам. Возможно, им просто скучно, не с кем поговорить или шататься по лесу за отчаянной дамочкой обычное для них дело. Поначалу я подозрительно отнеслась к их присутствию, но после того, как Генри буквально спас меня от падавшей ветки дуба, стала более лояльна к компании.
- Ы-ы-ы-ы! - Матильда в обвиняющем жесте ткнула в меня остатками пальца.
- Я не спорю! Конечно, где-то как-то я и сама виновата. Но вот что интересно, никак не пойму, где и как?! И вообще, мы - беременные женщина, за себя не отвечаем! Мы вот, - демонстративно погладив живот, я продолжила, - за других в ответе. Так что за нас пусть кто-нибудь ещё впрягается!
Я еще не привыкла к тому, что скоро стану матерью. Я не знала, как и что делать. Я должна понять, хочу ли я этой новой роли для себя. В душе, не смотря на всю эту браваду, царил хаос и ... нет, не страх, а только его тень, но и этого было достаточно, чтобы я... просто сбежала. И бегу до сих пор. Скорее от себя, чем от Рихарда. Мне нужно побыть одной и в безопасном месте. Разговор Аарона и герцога убил во мне всякую надежду на счастливый конец моей истории с Рихардом.
Я стала слабой. Моей слабостью был он - крохотный огонёк жизни, что зародился во мне. А слабые в этом мире не выживают. Особенно когда нет того, на кого можно положиться безоговорочно, наверняка. И я вспомнила свою жизнь в Приграничье. Там всё было гораздо проще.
- Хрум! - хруст ветки вернул меня в настоящее.
- Понятно, что побег - это не решение проблемы. Но... я же всё видела собственными глазами! И слышала! - подоткнув край походной юбки за пояс, я в очередной раз полезла через бурелом.
К сожалению, вся честная компания ответила мне малозначащими восклицаниями.
Кроме Свина. Он всё время что-то жуёт. Ненасытное... умертвие. Но сделав для меня исключение, полуразложившийся кабанчик вынес свой вердикт:
- Хрю! Хрум-хрю-хру!
- Что значит, не могу доверять?! Ладно, почудилось мне, не так поняла и, вообще, подслушивать не хорошо! Но Сардос мне свиток показал, где...
- Ы-гы! - это Генри. Скользя за мной по более-менее пологому пригорку, без конца повторял только это. Похоже, он категорически встал на сторону Рихарда. Его 'Ы-гы' чем-то напоминало мне отцовское 'дура!'. Остальные тактично молчали и следовали за ним.
- Да, кстати, а зачем?! Какая ему выгода?! Раньше была нужна, теперь нет?! Как Сардос сказал, заигрался Рихард?! Так дело в нём, в герцоге?! И раз меня нужно удалить, тогда я... я его...- и вот туточки до меня дошло. Медленно. Очень. Но неотвратимо.- Я - его слабость!
Остолбенев, я стала причиной местной лесной аварии - полетели кости, куски шерсти, лохмотья - всё, что не прочно держалось на телесах моих собеседников, а они так неаккуратно врезались в меня.
Ближайшие полчаса я посвятила тому, что пыталась придать Генри и Матильде их прежний вид, добывая их конечности, и оскорбляя себя самыми нелицеприятными выражениями. Первое получалось плохо, второе - на ура!
- Ну, что сказать, Генри, ты прав, дура я! Первостатейная! И что делать будем?! - вручив ему сапог... вместе с ногой, торчащей из неё, я подвела итоги. - Правильно, друзья мои! Ошибки надо признавать! И исправлять.
Вижу недоумение на лицах-мордах.
- Поворачиваем и идём обратно!

Я попала в другой мир! Я это признала, как только окружающая действительность не оставила мне никакого шанса на популярную в среде утонченных натур шизофрению. Или хотя бы на невроз средней тяжести. - Ха! - скажите вы, - нашла кого удивить! Кто в наше просвещенное Интернетом время не слышал, как кто-то попадал в другой мир! - Согласна! - отвечу я, - Вы, безусловно, правы! Но... разве я не сказала?! М-да, как-то даже неудобно получилось... Попала-то я не одна ... - ЧТО?! - Свекровь! Да-да, моя любимая свекровь оказалась там вместе со мной! Где это там?! А чёрт его знает! О-о-о, а вот и чёрт, пойду спрошу у него! - Эээй, милейший, а подскажите-ка мне..

Как быть тем, кем желаешь, если ты — женщина, а все женщины мира поделены на две категории — и у тех, и у других судьбы предопределены?! Быть Кайрими — женою ночи, бесправной и безмолвной любовницей, или же стать Найрими — женою дня, законной супругой, покорно сносящей измены мужа?! Неважно, ибо выбор не за тобой. Как заставить мир вращаться вокруг тебя?! Только играть по собственным правилам. Так решила Кьяра, единственная, кто бросил вызов давним традициям и Закону. И к демонам пророчество Оракула! К демонам, что тобой жаждет обладать великий маг! К демонам самого бога Подземного мира, с его интригами и планами! Путь к свободе невероятно тяжел и опасен, но Запретный плод сладок.

Матаи - не люди, но служат им. Дочери Луны, подчиненные Святой Церковью во благо человеческого рода, слепы от рождения, и тем не менее единственные, кто видит демонов и прочих приспешников Сатаны, проникающих в наш мир. У матаи нет своего имени, нет семьи, нет дома... Говорят, что нет и души. Врут. Как и во всём остальном. Откуда я это знаю?! Всё просто. Я - матаи! Прода от 1.03.2015.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

О чем эта книга? О проходящем и исчезающем времени, на которое нанизаны жизнь и смерть, радости и тревоги будней, постижение героем окружающего мира и переполняющее его переживание полноты бытия. Эта книга без пафоса и назиданий заставляет вспомнить о самых простых и вместе с тем самых глубоких вещах, о том, что родина и родители — слова одного корня, а вера и любовь — главное содержание жизни, и они никогда не кончаются.

Нечто иное смотрит на нас. Это может быть иностранный взгляд на Россию, неземной взгляд на Землю или взгляд из мира умерших на мир живых. В рассказах Павла Пепперштейна (р. 1966) иное ощущается очень остро. За какой бы сюжет ни брался автор, в фокусе повествования оказывается отношение между познанием и фантазмом, реальностью и виртуальностью. Автор считается классиком психоделического реализма, особого направления в литературе и изобразительном искусстве, чьи принципы были разработаны группой Инспекция «Медицинская герменевтика» (Пепперштейн является одним из трех основателей этой легендарной группы)

Настоящий сборник включает в себя рассказы, написанные за период 1963–1980 гг, и является пер вой опубликованной книгой многообещающего прозаика.

Перед вами первая книга прозы одного из самых знаменитых петербургских поэтов нового поколения. Алла Горбунова прославилась сборниками стихов «Первая любовь, мать Ада», «Колодезное вино», «Альпийская форточка» и другими. Свои прозаические миниатюры она до сих пор не публиковала. Проза Горбуновой — проза поэта, визионерская, жутковатая и хитрая. Тому, кто рискнёт нырнуть в толщу этой прозы поглубже, наградой будут самые необыкновенные ущи — при условии, что ему удастся вернуться.

После внезапной смерти матери Бланка погружается в омут скорби и одиночества. По совету друзей она решает сменить обстановку и уехать из Барселоны в Кадакес, идиллический городок на побережье, где находится дом, в котором когда-то жила ее мать. Вместе с Бланкой едут двое ее сыновей, двое бывших мужей и несколько друзей. Кроме того, она собирается встретиться там со своим бывшим любовником… Так начинается ее путешествие в поисках утешения, утраченных надежд, душевных сил, независимости и любви.

Неспокойно нынче на Араханте! Плетутся против монарха коварные интриги, отдаются за долги юные выпускницы школ благородных девиц, нападают на путников странные существа… А бездушные боги не хотят разбираться с проблемами перекладывая их решение на хрупкие плечи дочери главного советника. Нет, хоть бы спросили — а хочет ли этого она? Можно подумать ей своих неприятностей мало.