Белая колдунья - [28]

Шрифт
Интервал

Флора знала, о чем говорит пожилая леди. Девушка несколько раз бывала в этой часовне. Ее проектировал один из самых известных архитекторов своего времени. Он уделил особое внимание витражным окнам и алтарю из итальянского мрамора.

—Вы когда-нибудь проводите там службы? — спросила маркиза Локейди.

Он покачал головой.

—В замке часовня намного больше, она вмещает всю прислугу. А по праздникам люди ходят в приходскую церковь в конце парка. — Он помолчал, потом добавил: — И конечно, именно в большой часовне отпевают всех членов нашей семьи перед погребением.

—Я подозреваю, что и венчание всех членов семьи тоже проводится именно в ней? — мягко спросила Локейди.

Маркиз притворился, что не услышал вопроса. Он повернулся к леди Карсон и заговорил о лошадях, поинтересовавшись, хорошо ли ездит верхом их сын.

—Мы все надеемся, что вы устроите скачки с препятствиями или стипль-чез, потому что у вас самые подходящие для этого угодья, — ответила она. — Или об этом еще рано говорить?

— Вовсе нет, — отвечал маркиз. — Я обязательно обдумаю ваше предложение и сам с удовольствием приму участие.

— Но тогда вы, несомненно, выиграете, милорд, — обронил Гарри Карсон. — Справедливости ради вы должны будете дать фору остальным участникам!

—Я подумаю, — ответил маркиз. — Но поскольку нужно будет вручать призы, постараюсь сдерживать себя, если буду близок к победе!

Они говорили о лошадях до самого конца обеда. Потом вдовствующая маркиза встала и обратилась к леди Карсон:

—Думаю, дамам пора оставить джентльменов за их портвейном. Надеюсь только, что они не засидятся и вскоре присоединятся к нам.

—Мы не заставим вас долго ждать, бабушка, — пообещал маркиз.

Пожилая леди повела дам в гостиную. Флора подошла к окну. Она знала, что маркиз отдал распоряжение включить фонтан перед окнами гостиной, рассчитывая, что он будет замечательно смотреться в лунном свете.

И он не ошибся.

В тот вечер взошла полная луна, и яркие звезды усыпали небо. Они словно подсвечивали мощные струи воды, бьющие вверх. Этот фонтан был гораздо эффектнее того, что украшал ее сад. Девушке показалось, что с этими струями, как и в ее фонтане, в небо возносятся людские молитвы.

Вдруг рядом с ней раздался голос:

— Скажите, мисс Ромилли, как давно вы знаете маркиза? — Это была Локейди.

Флора инстинктивно уловила, что вопрос прозвучал как-то язвительно, а от задавшей его женщины исходит какая-то недобрая энергия.

—Я знаю его недавно, хотя мой отец знал его отца, — ответила Флора. — Но я смогла немного помочь ему исправить последствия тех неприятностей, которые произошли, пока он был в отъезде.

—Мне кажется, здесь нашлось бы немало других людей, которые охотно сделали бы это для него, — ехидно заметила Локейди.

Флора не ответила, и после некоторой паузы Локейди продолжила:

—Наверное, мне следует посвятить вас в нашу тайну. Его светлость и я обручены. Но весь прошлый год я была в трауре по мужу, и было бы неприлично нарушить его и слишком быстро снова выйти замуж.

—Я понимаю. Примите мои поздравления и наилучшие пожелания.

—Я хочу, чтобы вы ясно поняли, — понизив голос почти до шепота, произнесла Локейди, — что Айвор принадлежит мне, поэтому вы только понапрасну потеряете время, если будете преследовать его. — В ее тоне было столько злобы, что Флора на мгновение оцепенела, но тут же, овладев собой, ответила:

— Надеюсь, мне никогда не придется преследовать мужчину, особенно того, кто обручен с другой женщиной.

— Рада слышать, что вы столь благоразумны. Но имейте в виду: то, что я вам сказала, — это секрет. Мы должны еще немного подождать, прежде чем сообщим об этом семье Айвора. И конечно, моей семье. Просто оставьте Айвора в покое, — прошипела она и, повернувшись, направилась к дивану, где расположились старшие дамы.

Она села рядом с ними и стала восторгаться замком.

—Должно быть, ваше сердце было разбито, — сказала она бабушке маркиза, — когда муж умер и вам пришлось уехать отсюда. Мне всегда казалось несправедливым, что жены аристократов, теряя мужей, в большинстве случаев теряют и свои дома.

—Я была очень рада, что мой сын унаследовал замок, — тихо ответила вдова. — И мне нравится жить в Лондоне. Я провожу там больше времени, нежели в поместье, где мне довольно скучно.

— Конечно, — согласилась Локейди. — Ваш внук прав: вы такая красавица, и я уверена, в Лондоне немало джентльменов, которые готовы осыпать вас комплиментами и сопровождать, куда бы вы ни направились.

Пожилая женщина что-то ответила и продолжила разговор с леди Карсон о жизни в деревне.

Чуть позже джентльмены присоединились к дамам. Маркиз заметил, что Локейди молча сидит одна с кислым видом.

Флора стояла у окна и любовалась фонтаном. Маркиз хотел присоединиться к ней, но решил, что это будет ошибкой. Он помнил, что в Лондоне Локейди ревновала его к каждой женщине, с которой он заговаривал. А если к какой-то из них проявлял симпатию, она тотчас беспощадно критиковала несчастную.

«Абсурдно думать, что она может ревновать меня к Флоре», — сказал он себе. Но в то же время, зная, что Локейди злопамятна и может быть агрессивной, он предпочел продолжить общение с Фредериком Ромилли о его новой книге.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Любовь к шпиону

Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.