Бедствие - [12]

Шрифт
Интервал

Гарри посмотрел в левое окно веранды, но ничего не увидел, потом посмотрел направо. Да, с севера действительно надвигались черные тучи. Наверное, будет очень сильная гроза.

– Хорошо, что мы закрыли все в доме, когда собирались сюда, – сказал Гарри.

– Да. И мы, слава Богу, тоже.

Дойдя до игровых столов и площадок, они увидели там Джима: тот перегнулся через бортик для наблюдателей и внимательно следил за двумя игроками.

Джим был примерно одного роста с Гарри и Фредом, но самым худым из них. Разговаривал он всегда тихо и медленно, и это вводило собеседников в заблуждение, потому что в нужный момент он всегда мог вставить остроумную и мудрую фразу.

– Эй, Джимбо! – сказал Фред, когда они подошли поближе. – Как насчет того, чтобы перекинуться с нами в карты? Джим с улыбкой повернулся в их сторону:

– Я так и знал, что рано или поздно вы попросите меня об этом.

– Если это правда, то почему же ты сам нас не нашел? дружелюбно смеясь, спросил Гарри.

Джим пожал плечами и улыбнулся.

– Знаете, я как раз только успел об этом подумать, когда вы подошли.

– Давайте лучше поищем свободный столик, – предложил Фред.

– Это не составит особого труда. Похоже, что народ отсюда валит стаями, как саранча, – сказал Джим.

– Конечно. Если один решит, что надо закрыть окна машины, то за ним уж точно последуют и все остальные. Дождь собирается, ты слышал?

– Боюсь, что нет. У меня от голода временами пропадает слух.

Джим указал пальцем на выпяченный живот Гарри.

– Тебе-то хорошо. Так можно дольше прожить.

– Дольше чего? – поинтересовался Фред.

Джим покачал головой и горько вздохнул:

– Не обращай на нас внимания, Фред. Мы все равно не сможем состязаться с твоим остроумием.

Все трое рассмеялись. Когда они вернулись в главный зал клуба, у них создалось впечатление, что во всем здании остались только они одни. За столиками сидели от силы пять – десять парочек и несколько человек шатались по залу, не обращая внимание на выкрикиваемые номера бинго.

– Похоже, что мы можем выбрать себе любое место, какое захотим, – прокомментировал Фред.

– Ну и прекрасно! – подытожил Гарри. – А вот и наши дамы. Вон там, видите, за столиком. Давайте предупредим их, где нас искать в случае чего.

Джим удивленно поднял брови.

– Парень, а ты, я вижу, большой оптимист.

Гарри хохотнул.

– О нет, просто Филлис иногда во мне нуждается. Не часто, правда, но все же...

Они подошли к столику.

Небо в огромных окнах, из которых полностью состояли две стены зала, потемнело. Гарри взглянул в сторону приближающейся бури и нахмурил свое круглое лицо. Он редко видел подобное в своей жизни, но об этом всегда предупреждали не меньше, чей за двадцать четыре часа. «Странно, – подумал он, – что такая сильная буря появилась ниоткуда итак внезапно, стремительно надвигаясь с севера».

– В чем дело, дорогой? – спросила Филлис.

– Я просто смотрю на приближение урагана, и что-то он мне не нравится, – сказал он.

– Не волнуйся, Гарри, – успокоил его Фред, похлопывая по плечу. – Я защищу тебя от противных мокрых капель.

Гарри улыбнулся.

– Обещаешь?

– Я дам тебе письменное заверение.

Еще несколько человек вышли из зала, посматривая на приближающиеся тучи. Гарри увидел, как группа теннисистов, еще в шортах и тапочках, с накинутыми на плечи полотенцами, не переодеваясь, направилась к стоянке автомобилей.

– Мы собирались поиграть в карты, – сказал Гарри.

– Прекрасно, – ответила Филлис. – Только не теряйтесь.

– А ты не против? – спросил Фред у Лиз. Она была немного толстоватой и самой непривлекательной из всех друзей.

Лиз наморщила лицо, но по его выражению ничего нельзя было определить.

– Только поосторожней, особенное этими двумя акулами, напутствовала она мужа.

Фред обиженно нахмурился.

– Я смогу за себя постоять, – холодно заверил он.

Гарри чувствовал, что между ними что-то происходит, поэтому сейчас лучше всего было просто промолчать, и тогда есть надежда, что напряжение рассосется само собой.

– Похоже, начинается буря, – объявил Джим.

Все посмотрели в окна.

– Снег? – удивленно спросила Филлис.

– Нет. Больше похоже на насекомых. Бабочки! – сказал Джим.

– Ну, конечно, – скучно пояснил Фред. – Ведь в это время года частенько идет дождь из бабочек.

Все засмеялись, кроме Лиз, хотя на самом деле смеяться никому не хотелось. Гарри снова почувствовал, как нарастает напряжение, но в этот раз оно уже смешивалось со страхом. Он видел фильмы о нападении саранчи, и сейчас происходило что-то, очень сильно напоминающее эти кадры. Небо продолжало темнеть, и с каждой секундой бабочек становилось все больше и больше.

– Ничего не понимаю, – тихо сказал он.

Тут они увидели, как люди на стоянке хлопают себя по рукам и ногам, куда садятся эти странные мотыльки.

Вдруг раздался отчаянный женский крик, прорезавшийся через толстые стекла огромных окон. Люди снаружи оживились и принялись убивать бабочек, нападающих на них. Еще один крик, полный ужаса, донесся с улицы. Гарри побледнел, кровь разом отхлынула от его лица.

– Боже мой, – сказал он. – Вы только посмотрите сюда!

Бабочки садились на каждого, кто был снаружи, и казалось, что люди исполняют какой-то дикий танец, подпрыгивают, машут руками, бьют себя по ногам и груди. Гарри ошеломленно смотрел на это и не верил своим глазам.