Басилевс [заметки]

Шрифт
Интервал

Note 1

Понт Евксинский – гостеприимное море; название Черного моря в древности.

Note 2

Понтийское царство – государство в северной части Малой Азии.

Note 3

Синопа – город и порт в Турции, на южном побережье Черного моря.

Note 4

Мунихион – весенний месяц по афинскому (аттическому) исчислению (середина апреля – середина мая).

Note 5

Зевс – в греческой мифологии отец богов и людей, сын Кроноса и Реи.

Note 6

Акростоль – резное украшение на носу древних суден в виде щита, раковины, шлема, головы божества и т.д.

Note 7

Либурны – быстроходные боевые суда из кипарисового дерева с двумя рядами весел.

Note 8

Биремы – гребное судно с прямоугольным парусом и гребцами, расположенными в два яруса (длина Б. около 40 м, ширина около 5 м, длина тарана 3 – 5 м, в нижнем ряду 6 весел, в верхнем – 12, скорость в пределах 10 – 14 км/час).

Note 9

Гоплиты – тяжеловооруженные воины пехоты.

Note 10

Хитон – древнегреческое одеяние, похожее на длинную рубаху, чаще всего без рукавов.

Note 11

Амастрий – город в Пафлагонии (нынче Амасра в Турции).

Note 12

Ма – главная богиня Команы и Каппадокии; считалась богиней, дарующей плоды, а во время войны – богиней смерти.

Note 13

Легат – в Древнем Риме назначаемый Сенатом посол.

Note 14

Гераклея – название более 30 древних городов; в книге Г. – это Гераклея Понтийская (современная Эрегли в Турции).

Note 15

Консул – в Древнем Риме высшая государственная должность; К. избирались в количестве 2 человек на один год.

Note 16

Тога – верхняя одежда граждан в Древнем Риме; состояла из куска шерсти эллиптической формы; обычный цвет Т. – белый; в зависимости от должности Т. могла иметь пурпурную кайму или быть блестящей.

Note 17

Галатия – страна в центральной части Малой Азии между реками Скарья и Кызыл-Ирмак.

Note 18

Фригия – область в северо-западной части Малой Азии.

Note 19

Квириты – невооруженные граждане в эпоху Римской республики.

Note 20

Пафлагония – в древности область Малой Азии на побережье Черного моря между Вифинией, Галатией и Понтом.

Note 21

Легион – общевойсковое соединение в армии Древнего Рима (3000 тяжеловооруженных пехотинцев – принципы, гастаты, триарии; 1200 человек легкой пехоты – велиты; и 300 конников); Л. делился на манипулы (60 – 120 воинов, составляющих 2 центурии) и когорты, состоящие из 3 манипул.

Note 22

Трибун – в римской армии командир крупного воинского подразделения.

Note 23

Агора – место народных собраний (площадь, рынок).

Note 24

Стратег – военачальник.

Note 25

Амис – древняя резиденция понтийских царей; город, располагавшийся в районе современного турецкого г. Амасья.

Note 26

Букцина – военная труба.

Note 27

Андрон – зал для торжественных приемов.

Note 28

Кратер – сосуд для смешивая вина с водой; имел широкое тулово, ножку и две ручки.

Note 29

Фиал – широкая плоская чаша.

Note 30

Дионис, Бахус, Вакх – в греческой мифологии бог плодоносящих сил земли, виноградарства и виноделя.

Note 31

Аристоник Пергамский – внебрачный сын царя Пергама Евмена II; после смерти своего сводного брата Аттала III (в 133 г. до н.э.) возглавил восстание рабов.

Note 32

Пергамское царство – государство на северо-западной окраине Малой Азии, примыкающее к Эгейскому и Мраморному морям.

Note 33

Наварх – командующий флотом.

Note 34

Мойры – в греческой мифологии богини судьбы – Лахесис («дающая жребий»), Клото («прядущая» нить жизни) и Атропос («неотвратимая» – обрезающая нить жизни ножницами).

Note 35

Селевкиды – династия правителей царства Селевкидов, крупнейшего государства Ближнего и Среднего Востока.

Note 36

Алабастр – небольшой сосуд продолговатой формы с плоским горлом и ушком, за которое его подвешивали для хранения.

Note 37

Эргастул – подземная тюрьма.

Note 38

Гинекей – женские покои.

Note 39

Хорион – земельный надел, в который обычно входили 138 югеров пахоты, 30 югеров виноградников и 286 югеров земли, засаженной оливами (1 югер = 2534,4 кв. м); но были Х. и меньших размеров.

Note 40

Эриннии – в греческой мифологии богини мести; это отвратительные старухи со змеями вместо волос.

Note 41

Стола – женское платье (верхняя туника без рукавов).

Note 42

Аграмант – узорчатое плетение из шнуров для отделки одежды, преимущественно женской.

Note 43

Иеродулы – жрицы, занимающиеся ритуальной проституцией.

Note 44

Афродита Пандемос – А. – древнегреческая богиня любви и красоты; А.П. – покровительница «свободной любви».

Note 45

Гетеры – женщины различных социальных рангов, которые вели свободный, независимый образ жизни.

Note 46

Сфер Боспорский – автор трудов по философии (3 в. до н.э.), историк, общественный деятель; был наставником спартанского царя Клеомена.

Note 47

Стилос – заостренный стержень из кости, металла, дерева, которым писали на сырых глиняных, а также вощеных дощечках.

Note 48

Ойконом – управляющий.

Note 49

Акинак – короткий (40 – 60 см) меч, оружие древних персов и скифов.

Note 50

Центурион – начальник центурии, войскового подразделения численностью до сотни человек.

Note 51

Логограф – секретарь, составитель речей, чиновник, обычно великолепный оратор.

Note 52

Каппадокия – древнее название области в центральной части Малой Азии.

Note 53

Вифиния – историческая область на севере-западе Малой Азии.

Note 54

Эмпорий – в древности крупный рынок со складами или торговая гавань портового города.

Note 55

Денарий – римская серебряная монета; имела массу 4,55 г.

Note 56

Гиппарх – командир конницы.

Note 57

Стадий – единица измерения расстояний в древних системах многих народов, имеющая различные значения; примерно = 180 м.

Note 58

Калиги – грубые воинские башмаки с ремнями, которые иногда носили с кожаными чулками.

Note 59

Меркурий – у римлян бог торговли; соответствовал греческому Гермесу.

Note 60

Ауреус – золотая римская монета; в начале 1 в. до н.э. А. = 25 денариям (серебро) = 100 сестерциям (латунь) = 200 дупондиям (латунь) = 400 ассам (медь).

Note 61

Плутон, Аид, Гадес – в греческой мифологии бог подземного мира и царства мертвых.

Note 62

Сестерций – древнеримская серебряная, затем из сплавов цветных металлов монета; чеканилась с 3 в. до н.э.

Note 63

Гений – в римской мифологии прародитель рода, бог мужской силы, своего рода ангел-хранитель каждого мужчины.

Note 64

Манипула – тактическое подразделение римской пехоты; М. состояла из 2 центурий по 30 – 60 воинов в каждой; в бою М. располагалась в три линии: 1-я – молодые воины (гастаты), 2-я – опытные воины (принципы), 3-я – триарии (ветераны).

Note 65

Портик – открытая с одной стороны галерея на колоннах или столбах.

Note 66

Наяды – в греческой мифологии нимфы (божества) рек, ручьев и озер.

Note 67

Агораном – должностное лицо, осуществляющее надзор за рынками.

Note 68

Проревс – впередсмотрящий; наблюдатель в древнегреческом флоте.

Note 69

Транит – гребец первого ряда на греческих триерах.

Note 70

Эллада – в древности (первоначально) название небольшой территории в Фессалии, родины эллинов, затем наименование Средней Греции, а впоследствии и всей Греции.

Note 71

Триера – древнегреческое боевое судно с тремя рядами весел и парусами; длина Т. (без тарана) – примерно 45 м, гребцов было 174 человека; экипаж состоял из 225 человек.

Note 73

Югер – мера площади в Древнем Риме; Ю. = 2534,4 кв. м; Ю. делился на 2 «квадратных» акта или на 288 скрупул.

Note 74

Вилик – в Древнем Риме управляющий виллой, обычно раб или вольноотпущенник.

Note 75

Иллирийцы – общее название группы племен, населявших в древности северо-запад Балканского п-ова.

Note 76

Эргастерия – ремесленная мастерская.

Note 77

Гиппотоксоты – легковооруженные конные стрелки.

Note 78

Беллона – в римской мифологии богиня круга Марса, бога войны.

Note 79

Консуляр – бывший консул.

Note 80

Гопломах – учитель фехтования.

Note 81

Ессеи – члены религиозной секты, возникшей в Иудее во 2 в. до н.э.; Е. Отрицали частную собственность, рабовладение и войну.

Note 82

Саддукеи – одна из главных общественно-религиозных группировок Иудеи во 2 в. до н.э.; С. поддерживали римское господство в Иудее.

Note 83

Фарисеи – участники одного из общественно-религиозных течений в Иудее во 2 в. до н.э.

Note 84

Дифр – табурет.

Note 85

Танаим – духовный наставник, пастырь (евр.)

Note 86

Асклепий – в греческой мифологии бог врачевания, в римской мифологии он именовался Эскулапом.

Note 87

Маре Романум – Римское море.

Note 88

Гаруспик – в Древнем Риме рорицатели, гадавшие по внутренностям жертвенных животных.

Note 89

Айгюптос – древнегреческое название Египта.

Note 90

Гимнасий – учебное заведение для детей полноправных граждан в возрасте 16 – 18 лет.

Note 91

Эфебы – учащиеся эфебий, государственных учреждений в Древней Греции и на эллинистическом Востоке, предназначенных для подготовки юношей 18 – 20 лет к воинской и гражданской службе.

Note 92

Махайра – кривой фракийский меч с утяжеленным боевым концом за счет елмани (расширения клинка от острия до центра удара).

Note 93

Перистиль – прямоугольный двор, сад, площадь, окруженные с четырех сторон крытой колоннадой.

Note 94

Китара – персидская корона (богато украшенная золотом и драгоценными камнями цилиндрическая шапка).

Note 95

Барра – боевой клич римских легионеров, сродни русскому «ура».

Note 96

Коцит – река в Тартаре (преисподней).

Note 97

Пилумн – тяжелый пест для дробления зерна.

Note 98

Мелисса – пчела (лат.)

Note 99

Лаверна – древнеримская богиня прибыли, покровительница воров.

Note 100

Обол – серебряная, а впоследствии медная монета в Древней Греции; О. клали в рот умершему для уплаты перевозчику Харону при переправе в подземное царство Аида (Плутона).

Note 101

Бассара – длинное женское платье без рукавов, из белой полупрозрачной ткани, ниспадающей свободными складками.

Note 102

Сабазий – фригийское божество, отождествляющееся с красавцем Дионисом, сыном Зевса.

Note 103

Хламида – мужской плащ из плотной шерстяной материи.

Note 104

Фалеры – военный награды; металлические, круглые, овальные и продолговатые, носились на ремне.

Note 105

Эреб – мрак.

Note 106

Всадники – в Древнем Риме вторая после знати сословная группа рабовладельцев.

Note 107

Никомедия – в древности столица Вифинии (современный г. Измир).

Note 108

Экзомида – род хитона, одежда бедняков и рабов; застегивалась на левом плече, правая рука была обнажена.

Note 109

Кифара – струнный музыкальный инструмент древности.

Note 110

Сикофант – доносчик, тайный агент.

Note 111

Хилия – воинское подразделение численностью 1000 человек.

Note 112

Таксиарх – помощник стратега.

Note 113

Тавры – древнейшие племена, населявшие южную часть Крыма.

Note 114

Грамматик – ученый-филолог, обычно преподаватель гимнасия.

Note 115

Автолик – в греческой мифологии ловкий разбойник, обитавший на горе Парнас; он обучил борьбе Геракла.

Note 116

Электр – сплав золота с серебром.

Note 117

Хилиарх – начальник хилии, тысяцкий.

Note 118

Ахилл – в греческой мифологии один из величайших героев Троянской войны.

Note 119

Ангустиклава – туника с узкой пурпурной полоской, отличительный знак всаднического сословия.

Note 120

Авгуры – в Риме одна из древнейших коллегий жрецов, ведавших гаданиями по полету и крику птиц (ауспициям).

Note 121

Авентинский холм – один из семи холмов Рима.

Note 122

Минерва – в римской мифологии богиня мудрости.

Note 123

Фебрис – в римской мифологии богиня лихорадки.

Note 124

Пенула – плащ из хорошо вычиненной кожи или толстой мохнатой шерстяной ткани, снабженный капюшоном.

Note 125

Гекатомбеон – летний месяц по афинскому календарю (середина июля – середина августа).

Note 126

Триклиний – столовая комната в доме римлянина.

Note 127

Луперк – волк (лат.)

Note 128

Форум – площадь в Древнем Риме, главный центр политической, религиозной, административной и торговой жизни.

Note 129

Палудамент – верхняя одежда римских офицеров и военачальников, в особенности императора; соответствовала греческой хламиде; делалась из шерсти или льна и окрашивалась в пурпур.

Note 130

Навлон – монета в один обол, вложенная в уста усопшего (символическая плата Харону, перевозчику мертвых в аид).

Note 131

Пеплум – просторное женской платье из тончайшей ткани.

Note 132

Паллий – римская верхняя одежда, соответствующая греческому гиматию.

Note 133

Ата – в греческой мифологии божество помешательства.

Note 134

Кибела – Великая мать богов.

Note 135

Тартар – в греческой мифологии самое отдаленное место аида, где несут наказание святотатцы и дерзкие герои.

Note 136

Рудиарий – гладиатор, получивший свободу.

Note 137

Ретиарий – гладиатор, вооружение которого состояло из трезубца и сети.

Note 138

Сальве – римское приветствие.

Note 139

Эрида – богина свар и раздоров.

Note 140

Асс – медная денежная единица Древнего Рима; во 2 в. до н.э. 16 ассов = 1 денарию.

Note 141

Вулканалии – праздник в Древнем Риме, посвященный богу пламени Вулкану.

Note 142

Италики – совокупность всех племен, населявших Апеннинский полуостров и подчиненных Риму.

Note 143

Понтифики – члены одной из важнейших коллегий в Древнем Риме, которые надзирали за календарем, вели списки консулов, были хранителями и толкователями законов.

Note 144

Пифос – большой остродонный глиняный сосуд, в котором хранили зерно, масло, вино и другие хозяйственные запасы.

Note 145

Статер – название древнегреческой монеты; чеканился из различных металлов (золото, серебро, электр) и имел различный вес.

Note 146

Лохаг – командир подразделения из 16 воинов.

Note 147

Парфия – рабовладельческое государство, в состав которого входили Иран, северо-западная Индия и др.

Note 148

Тараксипп – злой демон, «ужас коней».

Note 149

Телесфор – демон, приносящий выздоровление.

Note 150

Музы – в греческой мифологии богини поэзии, искусств и наук; их имена: Каллиопа, Клио, Мельпомена, Эвтерна, Эрато, Терпсихора, Талия, Полигимния, Урания.

Note 151

Аполлон – в греческой мифологии олимпийский бог, сын Зевса, предводитель муз.

Note 152

Форминга – четырехструнный музыкальный инструмент.

Note 153

Тимпан – ударный инструмент, род литавр.

Note 154

Олимп – в греческой мифологии гора в Фессалии, на которой обитали боги.

Note 155

Танат – олицетворение смерти.

Note 156

Артемида – у древних греков богиня охоты.

Note 157

Локоть – древняя мера длины; колебался (примерно) от 40 до 50 см.

Note 158

Филоромеи – люди, преклоняющиеся перпед Римом.

Note 159

Боспор, Боспорское царство – государство в Восточном Крыму.

Note 160

Гидра – чудовищная змея с 9 головами.

Note 161

Серапис – один из богов эллинистического мира, отождествлялся с Зевсом.

Note 162

Керасунт – город на южном побережье Черного моря (в настоящее время г. Гиресун, Турция).

Note 163

Катафрактарии – тяжелая конница, вооруженная длинными копьями.

Note 164

Хайре – радуйся; греческое приветствие, соответствующее русскому «здравствуй».

Note 165

Париадр – горы на границе Каппадокии и Малой Армении.

Note 166

Таврика – древнее название южной части крыма.

Note 167

Скирофорион – летний месяц по афинскому исчислению (середина июня – середина июля).

Note 168

Хейромах – крестьянин-земледелец, обычно вольноотпущенник или арендатор.

Note 169

Рапсод – странствующий певец, собиратель народных песен, исполнитель эпических поэм.

Note 170

Пантикапей – античный город в Восточном Крыму (современный г. Керчь).

Note 171

Неаполис, Неаполь Скифский – главный город государства поздних скифов; находился на юго-восточной окраине г. Симферополя.

Note 172

Скифы – общее название ираноязычного населения, обитавшего в Северном Причерноморье и состоящего из разных племен.

Note 173

Сатархи – древняя народность Крыма, покоренная скифами; скрывались в тайных бухтах Таврики и занимались пиратством.

Note 174

Лестригоны – народ великинов-людоедов.

Note 175

Ехидна – чудовище, полуженщшина-полузмея.

Note 176

Боспор Фракийский – пролив между Европой и Азией; Б.Ф. – это нынешний пролив Босфор.

Note 177

Пеан – песня героического характера.

Note 178

Геката – в греческой мифологии богиня мрака, ночных видений и чародейства.

Note 179

Амфориск – небольшой сосуд для мазей и притираний.

Note 180

Арибалл – сосуд для ароматических масел с узким горлом.

Note 181

Афина Промахос – А. «передовой боец».

Note 182

Эгида – козья шкура с головой Горгоны, наводившая ужас на врагов.

Note 183

Номады – древние греки так называли практически всех варваров.

Note 184

Вайу – бог войны у скифов и их воинский клич.

Note 185

Скилур – скифский царь 2 в. до н.э.

Note 186

Сколоты – самоназвание причерноморских скифов.

Note 187

Таргитай – мифологический прародитель скифов-сколотов, сын Зевса (Папая) и дочери р. Борисфен (Днепр).

Note 188

Деметра – у греков богиня плодородия и земледелия.

Note 189

Гермес – в греческой мифологии вестник богов.

Note 190

Акрополь – укрепленная возвышенность, холм в древнегреческом городе; за стенами А. Обычно располагался царский дворец и храмы.

Note 191

Диоскуры – братья-близнецы Кастор и Поидевк, сыновья Зевса.

Note 192

Херсонес – Х. Таврический; древний город в Крыму (в черте г. Севастополя).

Note 193

Ксоан – идол; грубо обтесанная колода-скульптура.

Note 194

Хора – земли, принадлежащие полису (городской общине).

Note 195

Керкенитида – античный город на месте современной Евпатории.

Note 196

Калос Лимен – Прекрасная Гавань; небольшой город на западном побережье Крыма.

Note 197

Драхма – греческая весовая и денежная единица различного достоинства; масса афинской серебряной драхмы составляла 4,36 г (1 Д. = 6 оболам).

Note 198

Тетробол – греческая монета = 4 оболам; вес – 2,9 г.

Note 199

Халк – старинная греческая медная монета; на 1 обол шло 8 – 12 халков.

Note 200

Танаис – древний город в устье р. Дон.

Note 201

Педотриб – руководитель физического воспитания в палестрах – гимнастических школах.

Note 202

Гимнасиарх – попечитель гимнасия из богатых граждан.

Note 203

Иппака – сыр из кобыльего молока.

Note 204

Апойкиа – древнегреческая колония.

Note 205

Великая Табити – высшее скифское божество, женщина-мать, покровительница домашнего очага; соответствовала греческой Гестии.

Note 206

Папай – верховное божество в скифском пантеоне; соответствовал греческому Зевсу.

Note 207

Гойтосир – скифчкое божество, покровитель лучников.

Note 208

Подскифить – налить неразбавленного вина (жарг.); скифы, в отличие от греков, вино разбавляли водой редко.

Note 209

Борисфен – р. Днепр

Note 210

Оксюгала – хмельное питье из перебродившего кобыльего молока.

Note 211

Ойкумена – термин для обозначения населенной части земли.

Note 212

Колхи – собирательное название древнегрузинских племен.

Note 213

Меоты – древние племена, обитающие на побережье Азовского моря и на Кубани.

Note 214

Гелиос – в греческой мифологии бог солнца.

Note 215

Манумиссия – юридический термин, обозначающий освобождение раба на волю.

Note 216

Пилофирики – скифы-царские; они носили высокие войлочные колпаки, указывающие на их главенствующее положение среди остальных скифских племен.

Note 217

Номарх – правитель нома (области).

Note 218

Фаланга – боевой порядок древнегреческих войск в виде тесно сомкнутого линейного построения гоплитов с глубиной строя в 8 – 16 рядов.

Note 219

Миопароны – военное гребное судно с одним рядом весел.

Note 220

Скептух – должностное лицо в Скифском государстве.

Note 221

Горит – футляр для лука и стрел.

Note 222

Темарунда – «мать-море»; скифо-сарматское название Азовского моря.

Note 223

Сариса – длинное копье (до 6 – 7 м).

Note 224

Пелтасты – легковооруженные пехотинцы.

Note 225

Напит – скифская крепость в степной части Крыма.

Note 226

Меланхлены – «черные плащи»; скифское племя, жившее к востоку от Днепра и севернее р. Конской до Азовского моря.

Note 227

Алкион – в древнегреческой мифологии птица, вьющая гнездо на воде.

Note 228

Фагимасад – скифский бог, тождественный греческому богу морей и океанов Посейдону.

Note 229

Трирема – боевое гребное судно Древнего Рима с тремя рядами весел.

Note 230

Триремарх – капитан триремы.

Note 231

Кибернет – штурман.

Note 232

Клиенты – общественная прослойка в Древнем Риме; К. – полноправные граждане, зависящие от своих патронов – патрициев.

Note 233

Палатин – один из семи холмов Рима.

Note 234

Публиканы – в Древнем Риме лица (обычно всадники),бравшие с торгов на откуп государственное имущество и подряды на общественные постройки.

Note 235

Декан – начальник десяти легионеров.

Note 236

Нумидийцы – жители области Нумидия, занимавшей восточную часть современного Алжира.

Note 237

Кардаки – воины-наемники, в мирное время – земледельцы.

Note 238

Ариман – в Древнем Иране злой бог, ведущий бесконечную борьбу с добрым богом Ахурамаздой.

Note 239

Малая Армения – горная область в верховьях р. Евфрат.

Note 240

Ани-Камах – древнейший город Малой Армении; находился на берегу р. Западный Евфрат.

Note 241

Великая Армения – первоначально небольшая область в верховьях р. Тигра и в районе озера Ван; затем древнее государство со столицей в г. Армавир.

Note 242

Лектики – римские носилки в виде кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах.

Note 243

Претекста – окаймленная пурпуром тога,которую носили магистраты и жрецы.

Note 244

Иды – в римском календаре день в средине месяца.

Note 245

Гелиайне – «будь здоров» (греч.); соответствует нашему «до свидания».

Note 246

Трапезунт – древний город на южном побережье Черного моря (Г. Трабзон, Турция).

Note 247

Халибское железо – металл, выплавленный из железной руды, добываемой в местности, занимаемой племенем халибов.

Note 248

Гекатонхейры – трое сыновей Урана и Геи, сторукие и пятидесятиглавые гиганты.

Note 249

Трапезит – рыночный меняла.

Note 250

Антакея – белуга.

Note 251

Боспор Киммерийский – Керченский пролив.

Note 252

Скитала – короткая палка с заранее оговоренным диаметром, своеобразный шифровальный механизм древности; на нее под определенным углом наматывалась полоска пергамента, на которой затем писалось тайное донесение.

Note 253

Унирема – военное гребное судно с одним рядом весел и парусом.

Note 254

Фасис – древнегреческое название р. Риони (Грузия) и одноименного города-порта.

Note 255

Биремарх – командир биремы.

Note 256

Нимфей – город в Крыму (городище у пос. Героевка в 17 км от Керчи).

Note 257

Пританей – общинный дом со священным огнем в очаге; обед в П. считался для иностранца высокой почестью.

Note 258

Гидрия – сосуд для воды; имел узкое горло, яйцевидный корпус и три ручки.

Note 259

Спира – элитное подразделение наемников в Боспорском царстве численностью около 500 человек.

Note 260

Аттика – область Древней Греции с центром в Афинах.

Note 261

Спартокиды – династия правителей Боспорского государства 5 – 2 вв. до н.э.

Note 262

Скифос – или котила; сосуд для питья в форме чаши с двумя ручками, емкостью около 0,3 литра.

Note 263

Метрополия – в Древней Греции название города-государства (полиса) по отношению к основанным им поселениям (колониям).

Note 264

Сарматы – общее название ираноязычных племен, расселившихся с 3 в. до н.э. в степях от Тобола до Дуная.

Note 265

Роксоланы – название союза кочевых племен; Р. – выходцы из среды сарматов Поволжья и Приуралья.

Note 266

Аспургиане – одно из сарматских племен, дружественно настроенных к Боспорскому царству; А. командовали эллины или наемники-ветераны из других цивилзованных стран.

Note 267

Керкенитида – город на месте современной Евпатории.

Note 268

Спирарх – командир спиры.

Note 269

Ойнохоя – кувшин с одной ручкой, длинным горлом и тремя стоками, позволяющими наливать вино сразу в три чаши.

Note 270

Галлия – историческая область между р. По, Альпами, Средиземным морем, Пиренеями и Атлантическим океаном.

Note 271

Ала – конный отряд в 500 или 1000 человек; обычно набирался из подчиненных Риму племен или наемников.

Note 272

Орестиады – нимфы гор.

Note 273

Ойкист – основатель.

Note 274

Антаблемент – верхняя часть сооружения, обычно лежащая на колоннах.

Note 275

Лета – в греческой мифологии персонификация забвения, дочь богини раздора Эриды.

Note 276

Апи – одна из главных богинь скифского пантеона, жена Папая.

Note 277

Авлос – род свирели с двойным языком, с острым и резким звуком.

Note 278

Каллиграф – писец, помощник логографа.

Note 279

Тамга – знак или клеймо, обычно налагаемое на различные предметы (деревья, оружие, скот и т.д.).

Note 280

Скена – одна из трех основных частей древнегреческого театра (С., орхестра и места для зрителей).

Note 281

Проскений – в театре Древней Греции фасад здания скены или сооружавшаяся на некотором расстоянии от него декоративная стена.

Note 282

Бассарей – одно из имен Диониса (Вакха, Бахуса).

Note 283

Хорал – хоровое песнопение, чаще всего религиозное.

Note 284

Тихе – в греческой мифологии божество случая, удача.

Note 285

Синдик – помощник в суде, адвокат.

Note 286

Политарх – градоначальник.

Note 287

Мирмекий – город, развалины которого обнаружены у мыса Карантинного в 4 км от Керчи.

Note 288

Гипнос – в греческой мифологии божество сна, сын ночи и брат смерти.

Note 289

Фибула – застежка.

Note 290

Ехидна – чудовище, полуженщина-полузмея, подстерегала в засаде прохожих.

Note 291

Улисс – герой древнегреческого эпоса царь острова Итаки Одиссей.

Note 292

Петас – широкополая дорожная шляпа из кожи или грубой шерсти.

Note 293

Данаприс – скифо-сарматское название Днепра.

Note 294

Аланы – племена с арматского происхождения; обитали в Нижнем Поволжье, Приуралье и в южных районах Причерноморья.

Note 295

Сираки – союз ираноязычных сарматских племен, занимавших степные пространства в северной части Приазоаья.

Note 296

Аорсы – крупный союз сарматских племен; занимали местность между северным берегом Каспийского моря и Доном.

Note 297

Хабеи – город-крепость скифов в Крыму.

Note 298

Палакий – город-крепость в степной части Крыма.

Note 299

Нимфей – павильон с фонтаном.

Note 300

Притан – председатель городского совета.

Note 301

Умбон – срединная железная бляха конической или копьевидной формы на щите.


Еще от автора Виталий Дмитриевич Гладкий
Ликвидатор

Киллер и Волкодав встречаются вновь. Наемный убийца и разведчик-спецназовец – что может связать их жизненные пути в тугой узел? Только общее дело. Но и они оказываются бессильны перед грязными интригами новоявленных хозяев страны – бизнесменов и политиков, заказы которых им приходится выполнять. Но теперь у Киллера за плечами – школа восточной мудрости и абсолютного физического совершенства, которые он прошел в заснеженных Гималаях.


Под личиной

Ушедший в отставку разведчик-спецназовец Волкодав занялся бизнесом. Но в городе началась криминальная переделка сфер влияния, затронувшая интересы Волкодава. Судя по предпринятым действиям, кто-то очень опытный и бесстрашный хочет подчинить себе и городские власти, и криминальные структуры. Такое подвластно только человеку, известному в узких кругах как "мистер Смерть". Горе тому, кто встанет у него на пути. Но и Волкодав не лыком шит…


Чужая игра

Буддийская философия и тайны восточных единоборств, политические авантюры и низменный экономический шантаж — все сплелось в один тугой узел для профессионального убийцы Киллера и бывшего спецназовца Волкодава, призванных не побеждать, а ликвидировать своих противников.


Обреченный убивать

Арестованного киллера, уже смирившегося с неизбежностью пули в затылок, перехватывает всесильное ГРУ. В засекреченной разведшколе ему предстоит стать спарринг-партнером "законных" убийц – чекистов. Вместо камеры смертников его ждет мучительная смерть в поединке без правил. Но фортуна улыбнулась ему. После пластической операции киллер получает спецзадание…


Рерик - сокол русов

Мальчик-сирота, прозванный Соколом и воспитанный волхвом Чтибором, вырастает в бесстрашного и непобедимого, благодаря своим необычайным способностям, воина. Немало испытаний встретилось на пути Сокола-Рерика. Бесконечные столкновения русов с печенегами и другими воинственными племенами унесли жизни его близких и друзей, но не только горести выпадали на его долю. И, возможно, именно он стал основателем династии Рюриковичей, правившей Русью до конца XVI века: такова версия автора.


Сокровище рыцарей Храма

Ранним утром 13 октября 1307 года по тайному приказу короля Филиппа IV по всей Франции начались аресты членов Ордена Храма, а имущество и казна захвачены. В тот же день из порта Ла-Рошель отплыли в неизвестном направлении семнадцать кораблей тамплиеров, а юный граф Гитар де Боже сумел тайно покинуть Париж, забрав с собой одну из святынь Ордена. Спустя шестьсот лет к владельцу похоронного бюро в Киеве Ванику Бабаяну явился странный человек и предложил сделать тайное захоронение на заброшенном кладбище за огромные деньги, а затем и стать хранителем могилы.


Рекомендуем почитать
Спасая Сталина. Война, сделавшая возможным немыслимый ранее союз

Это захватывающее и всеобъемлющее повествование о бурных отношениях между лидерами держав, решавших судьбу мира во время Второй мировой войны: Рузвельтом, Черчиллем и Сталиным. Перед лицом войны они боролись против общего врага – и против друг друга. Цель была достигнута: они привели союз к победе, но какие секреты остались за закрытыми дверями? Захватывающий авторский стиль повествования, неожиданно живые характеры за монументальными личностями, малоизвестные исторические детали – Келли предлагает свежий взгляд на цепочку принятия решений, которые изменили исход войны.


Приёмыши революции

Любимое обвинение антикоммунистов — расстрелянная большевиками царская семья. Наша вольная интерпретация тех и некоторых других событий. Почему это произошло? Могло ли всё быть по-другому? Могли ли кого-то из Романовых спасти от расстрела? Кто и почему мог бы это сделать? И какова была бы их дальнейшая судьба? Примечание от авторов: Работа — чистое хулиганство, и мы отдаём себе в этом отчёт. Имеют место быть множественные допущения, притягивание за уши, переписывание реальных событий, но поскольку повествование так и так — альтернативная история, кашу маслом уже не испортить.


Энциклопедия диссидентства. Восточная Европа, 1956–1989. Албания, Болгария, Венгрия, Восточная Германия, Польша, Румыния, Чехословакия, Югославия

Интеллектуальное наследие диссидентов советского периода до сих пор должным образом не осмыслено и не оценено, хотя их опыт в текущей политической реальности более чем актуален. Предлагаемый энциклопедический проект впервые дает совокупное представление о том, насколько значимой была роль инакомыслящих в борьбе с тоталитарной системой, о масштабах и широте спектра политических практик и методов ненасильственного сопротивления в СССР и других странах социалистического лагеря. В это издание вошли биографии 160 активных участников независимой гражданской, политической, интеллектуальной и религиозной жизни в Восточной Европе 1950–1980‐х.


1922: Эпизоды бурного года

События 1922 года отразились на всем ХХ веке, и продолжают влиять на нас сто лет спустя. Империи пали. Официально был создан Советский Союз, а Италия Муссолини стала первым фашистским государством. Впервые полностью опубликованы «Бесплодная земля» Т. С. Элиота и «Улисс» Джеймса Джойса. В США сухой закон был на пике, а потрясенная чередой скандалов голливудская киноиндустрия продолжала расти. Появилось новое средство массовой информации – радио, а в Британии основали Би-би-си. В послевоенном обществе, уже измененном кровопролитной травмой и пандемией, нравы прошлого казались еще более устаревшими; «ревущие двадцатые» начали грохотать, возвестив начало «века джаза». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Грандиозная история музыки XX века

Звукозапись, радио, телевидение и массовое распространение преобразили облик музыки куда радикальнее, чем отдельные композиторы и исполнители. Общественный запрос и культурные реалии времени ставили перед разными направлениями одни и те же проблемы, на которые они реагировали и отвечали по-разному, закаляя свою идентичность. В основу настоящей книги положен цикл лекций, прочитанных Артёмом Рондаревым в Высшей школе экономики в рамках курса о современной музыке, где он смог описать весь спектр основных жанров, течений и стилей XX века: от академического авангарда до джаза, рок-н-ролла, хип-хопа и электронной музыки.


Земля Тиан

Роман писателя и композитора «восточной ветви» эмиграции Н. Иваницкого «Земля Тиан» (1936) повествует о приключениях двух русских шанхайцев-авантюристов, отправившихся на поиски драгоценных залежей платины в далекую и труднодоступную провинцию Китая. Туда же, в «землю Тиан», направляется труппа русских кабаретных танцовщиц во главе со странным китайцем-импресарио и проходимцем-переводчиком… Обложка на этот раз предложена издательством.