Басилевс [заметки]
Note 1
Понт Евксинский – гостеприимное море; название Черного моря в древности.
Note 2
Понтийское царство – государство в северной части Малой Азии.
Note 3
Синопа – город и порт в Турции, на южном побережье Черного моря.
Note 4
Мунихион – весенний месяц по афинскому (аттическому) исчислению (середина апреля – середина мая).
Note 5
Зевс – в греческой мифологии отец богов и людей, сын Кроноса и Реи.
Note 6
Акростоль – резное украшение на носу древних суден в виде щита, раковины, шлема, головы божества и т.д.
Note 7
Либурны – быстроходные боевые суда из кипарисового дерева с двумя рядами весел.
Note 8
Биремы – гребное судно с прямоугольным парусом и гребцами, расположенными в два яруса (длина Б. около 40 м, ширина около 5 м, длина тарана 3 – 5 м, в нижнем ряду 6 весел, в верхнем – 12, скорость в пределах 10 – 14 км/час).
Note 9
Гоплиты – тяжеловооруженные воины пехоты.
Note 10
Хитон – древнегреческое одеяние, похожее на длинную рубаху, чаще всего без рукавов.
Note 11
Амастрий – город в Пафлагонии (нынче Амасра в Турции).
Note 12
Ма – главная богиня Команы и Каппадокии; считалась богиней, дарующей плоды, а во время войны – богиней смерти.
Note 13
Легат – в Древнем Риме назначаемый Сенатом посол.
Note 14
Гераклея – название более 30 древних городов; в книге Г. – это Гераклея Понтийская (современная Эрегли в Турции).
Note 15
Консул – в Древнем Риме высшая государственная должность; К. избирались в количестве 2 человек на один год.
Note 16
Тога – верхняя одежда граждан в Древнем Риме; состояла из куска шерсти эллиптической формы; обычный цвет Т. – белый; в зависимости от должности Т. могла иметь пурпурную кайму или быть блестящей.
Note 17
Галатия – страна в центральной части Малой Азии между реками Скарья и Кызыл-Ирмак.
Note 18
Фригия – область в северо-западной части Малой Азии.
Note 19
Квириты – невооруженные граждане в эпоху Римской республики.
Note 20
Пафлагония – в древности область Малой Азии на побережье Черного моря между Вифинией, Галатией и Понтом.
Note 21
Легион – общевойсковое соединение в армии Древнего Рима (3000 тяжеловооруженных пехотинцев – принципы, гастаты, триарии; 1200 человек легкой пехоты – велиты; и 300 конников); Л. делился на манипулы (60 – 120 воинов, составляющих 2 центурии) и когорты, состоящие из 3 манипул.
Note 22
Трибун – в римской армии командир крупного воинского подразделения.
Note 23
Агора – место народных собраний (площадь, рынок).
Note 24
Стратег – военачальник.
Note 25
Амис – древняя резиденция понтийских царей; город, располагавшийся в районе современного турецкого г. Амасья.
Note 26
Букцина – военная труба.
Note 27
Андрон – зал для торжественных приемов.
Note 28
Кратер – сосуд для смешивая вина с водой; имел широкое тулово, ножку и две ручки.
Note 29
Фиал – широкая плоская чаша.
Note 30
Дионис, Бахус, Вакх – в греческой мифологии бог плодоносящих сил земли, виноградарства и виноделя.
Note 31
Аристоник Пергамский – внебрачный сын царя Пергама Евмена II; после смерти своего сводного брата Аттала III (в 133 г. до н.э.) возглавил восстание рабов.
Note 32
Пергамское царство – государство на северо-западной окраине Малой Азии, примыкающее к Эгейскому и Мраморному морям.
Note 33
Наварх – командующий флотом.
Note 34
Мойры – в греческой мифологии богини судьбы – Лахесис («дающая жребий»), Клото («прядущая» нить жизни) и Атропос («неотвратимая» – обрезающая нить жизни ножницами).
Note 35
Селевкиды – династия правителей царства Селевкидов, крупнейшего государства Ближнего и Среднего Востока.
Note 36
Алабастр – небольшой сосуд продолговатой формы с плоским горлом и ушком, за которое его подвешивали для хранения.
Note 37
Эргастул – подземная тюрьма.
Note 38
Гинекей – женские покои.
Note 39
Хорион – земельный надел, в который обычно входили 138 югеров пахоты, 30 югеров виноградников и 286 югеров земли, засаженной оливами (1 югер = 2534,4 кв. м); но были Х. и меньших размеров.
Note 40
Эриннии – в греческой мифологии богини мести; это отвратительные старухи со змеями вместо волос.
Note 41
Стола – женское платье (верхняя туника без рукавов).
Note 42
Аграмант – узорчатое плетение из шнуров для отделки одежды, преимущественно женской.
Note 43
Иеродулы – жрицы, занимающиеся ритуальной проституцией.
Note 44
Афродита Пандемос – А. – древнегреческая богиня любви и красоты; А.П. – покровительница «свободной любви».
Note 45
Гетеры – женщины различных социальных рангов, которые вели свободный, независимый образ жизни.
Note 46
Сфер Боспорский – автор трудов по философии (3 в. до н.э.), историк, общественный деятель; был наставником спартанского царя Клеомена.
Note 47
Стилос – заостренный стержень из кости, металла, дерева, которым писали на сырых глиняных, а также вощеных дощечках.
Note 48
Ойконом – управляющий.
Note 49
Акинак – короткий (40 – 60 см) меч, оружие древних персов и скифов.
Note 50
Центурион – начальник центурии, войскового подразделения численностью до сотни человек.
Note 51
Логограф – секретарь, составитель речей, чиновник, обычно великолепный оратор.
Note 52
Каппадокия – древнее название области в центральной части Малой Азии.
Note 53
Вифиния – историческая область на севере-западе Малой Азии.
Note 54
Эмпорий – в древности крупный рынок со складами или торговая гавань портового города.
Note 55
Денарий – римская серебряная монета; имела массу 4,55 г.
Note 56
Гиппарх – командир конницы.
Note 57
Стадий – единица измерения расстояний в древних системах многих народов, имеющая различные значения; примерно = 180 м.
Note 58
Калиги – грубые воинские башмаки с ремнями, которые иногда носили с кожаными чулками.
Note 59
Меркурий – у римлян бог торговли; соответствовал греческому Гермесу.
Note 60
Ауреус – золотая римская монета; в начале 1 в. до н.э. А. = 25 денариям (серебро) = 100 сестерциям (латунь) = 200 дупондиям (латунь) = 400 ассам (медь).
Note 61
Плутон, Аид, Гадес – в греческой мифологии бог подземного мира и царства мертвых.
Note 62
Сестерций – древнеримская серебряная, затем из сплавов цветных металлов монета; чеканилась с 3 в. до н.э.
Note 63
Гений – в римской мифологии прародитель рода, бог мужской силы, своего рода ангел-хранитель каждого мужчины.
Note 64
Манипула – тактическое подразделение римской пехоты; М. состояла из 2 центурий по 30 – 60 воинов в каждой; в бою М. располагалась в три линии: 1-я – молодые воины (гастаты), 2-я – опытные воины (принципы), 3-я – триарии (ветераны).
Note 65
Портик – открытая с одной стороны галерея на колоннах или столбах.
Note 66
Наяды – в греческой мифологии нимфы (божества) рек, ручьев и озер.
Note 67
Агораном – должностное лицо, осуществляющее надзор за рынками.
Note 68
Проревс – впередсмотрящий; наблюдатель в древнегреческом флоте.
Note 69
Транит – гребец первого ряда на греческих триерах.
Note 70
Эллада – в древности (первоначально) название небольшой территории в Фессалии, родины эллинов, затем наименование Средней Греции, а впоследствии и всей Греции.
Note 71
Триера – древнегреческое боевое судно с тремя рядами весел и парусами; длина Т. (без тарана) – примерно 45 м, гребцов было 174 человека; экипаж состоял из 225 человек.
Note 73
Югер – мера площади в Древнем Риме; Ю. = 2534,4 кв. м; Ю. делился на 2 «квадратных» акта или на 288 скрупул.
Note 74
Вилик – в Древнем Риме управляющий виллой, обычно раб или вольноотпущенник.
Note 75
Иллирийцы – общее название группы племен, населявших в древности северо-запад Балканского п-ова.
Note 76
Эргастерия – ремесленная мастерская.
Note 77
Гиппотоксоты – легковооруженные конные стрелки.
Note 78
Беллона – в римской мифологии богиня круга Марса, бога войны.
Note 79
Консуляр – бывший консул.
Note 80
Гопломах – учитель фехтования.
Note 81
Ессеи – члены религиозной секты, возникшей в Иудее во 2 в. до н.э.; Е. Отрицали частную собственность, рабовладение и войну.
Note 82
Саддукеи – одна из главных общественно-религиозных группировок Иудеи во 2 в. до н.э.; С. поддерживали римское господство в Иудее.
Note 83
Фарисеи – участники одного из общественно-религиозных течений в Иудее во 2 в. до н.э.
Note 84
Дифр – табурет.
Note 85
Танаим – духовный наставник, пастырь (евр.)
Note 86
Асклепий – в греческой мифологии бог врачевания, в римской мифологии он именовался Эскулапом.
Note 87
Маре Романум – Римское море.
Note 88
Гаруспик – в Древнем Риме рорицатели, гадавшие по внутренностям жертвенных животных.
Note 89
Айгюптос – древнегреческое название Египта.
Note 90
Гимнасий – учебное заведение для детей полноправных граждан в возрасте 16 – 18 лет.
Note 91
Эфебы – учащиеся эфебий, государственных учреждений в Древней Греции и на эллинистическом Востоке, предназначенных для подготовки юношей 18 – 20 лет к воинской и гражданской службе.
Note 92
Махайра – кривой фракийский меч с утяжеленным боевым концом за счет елмани (расширения клинка от острия до центра удара).
Note 93
Перистиль – прямоугольный двор, сад, площадь, окруженные с четырех сторон крытой колоннадой.
Note 94
Китара – персидская корона (богато украшенная золотом и драгоценными камнями цилиндрическая шапка).
Note 95
Барра – боевой клич римских легионеров, сродни русскому «ура».
Note 96
Коцит – река в Тартаре (преисподней).
Note 97
Пилумн – тяжелый пест для дробления зерна.
Note 98
Мелисса – пчела (лат.)
Note 99
Лаверна – древнеримская богиня прибыли, покровительница воров.
Note 100
Обол – серебряная, а впоследствии медная монета в Древней Греции; О. клали в рот умершему для уплаты перевозчику Харону при переправе в подземное царство Аида (Плутона).
Note 101
Бассара – длинное женское платье без рукавов, из белой полупрозрачной ткани, ниспадающей свободными складками.
Note 102
Сабазий – фригийское божество, отождествляющееся с красавцем Дионисом, сыном Зевса.
Note 103
Хламида – мужской плащ из плотной шерстяной материи.
Note 104
Фалеры – военный награды; металлические, круглые, овальные и продолговатые, носились на ремне.
Note 105
Эреб – мрак.
Note 106
Всадники – в Древнем Риме вторая после знати сословная группа рабовладельцев.
Note 107
Никомедия – в древности столица Вифинии (современный г. Измир).
Note 108
Экзомида – род хитона, одежда бедняков и рабов; застегивалась на левом плече, правая рука была обнажена.
Note 109
Кифара – струнный музыкальный инструмент древности.
Note 110
Сикофант – доносчик, тайный агент.
Note 111
Хилия – воинское подразделение численностью 1000 человек.
Note 112
Таксиарх – помощник стратега.
Note 113
Тавры – древнейшие племена, населявшие южную часть Крыма.
Note 114
Грамматик – ученый-филолог, обычно преподаватель гимнасия.
Note 115
Автолик – в греческой мифологии ловкий разбойник, обитавший на горе Парнас; он обучил борьбе Геракла.
Note 116
Электр – сплав золота с серебром.
Note 117
Хилиарх – начальник хилии, тысяцкий.
Note 118
Ахилл – в греческой мифологии один из величайших героев Троянской войны.
Note 119
Ангустиклава – туника с узкой пурпурной полоской, отличительный знак всаднического сословия.
Note 120
Авгуры – в Риме одна из древнейших коллегий жрецов, ведавших гаданиями по полету и крику птиц (ауспициям).
Note 121
Авентинский холм – один из семи холмов Рима.
Note 122
Минерва – в римской мифологии богиня мудрости.
Note 123
Фебрис – в римской мифологии богиня лихорадки.
Note 124
Пенула – плащ из хорошо вычиненной кожи или толстой мохнатой шерстяной ткани, снабженный капюшоном.
Note 125
Гекатомбеон – летний месяц по афинскому календарю (середина июля – середина августа).
Note 126
Триклиний – столовая комната в доме римлянина.
Note 127
Луперк – волк (лат.)
Note 128
Форум – площадь в Древнем Риме, главный центр политической, религиозной, административной и торговой жизни.
Note 129
Палудамент – верхняя одежда римских офицеров и военачальников, в особенности императора; соответствовала греческой хламиде; делалась из шерсти или льна и окрашивалась в пурпур.
Note 130
Навлон – монета в один обол, вложенная в уста усопшего (символическая плата Харону, перевозчику мертвых в аид).
Note 131
Пеплум – просторное женской платье из тончайшей ткани.
Note 132
Паллий – римская верхняя одежда, соответствующая греческому гиматию.
Note 133
Ата – в греческой мифологии божество помешательства.
Note 134
Кибела – Великая мать богов.
Note 135
Тартар – в греческой мифологии самое отдаленное место аида, где несут наказание святотатцы и дерзкие герои.
Note 136
Рудиарий – гладиатор, получивший свободу.
Note 137
Ретиарий – гладиатор, вооружение которого состояло из трезубца и сети.
Note 138
Сальве – римское приветствие.
Note 139
Эрида – богина свар и раздоров.
Note 140
Асс – медная денежная единица Древнего Рима; во 2 в. до н.э. 16 ассов = 1 денарию.
Note 141
Вулканалии – праздник в Древнем Риме, посвященный богу пламени Вулкану.
Note 142
Италики – совокупность всех племен, населявших Апеннинский полуостров и подчиненных Риму.
Note 143
Понтифики – члены одной из важнейших коллегий в Древнем Риме, которые надзирали за календарем, вели списки консулов, были хранителями и толкователями законов.
Note 144
Пифос – большой остродонный глиняный сосуд, в котором хранили зерно, масло, вино и другие хозяйственные запасы.
Note 145
Статер – название древнегреческой монеты; чеканился из различных металлов (золото, серебро, электр) и имел различный вес.
Note 146
Лохаг – командир подразделения из 16 воинов.
Note 147
Парфия – рабовладельческое государство, в состав которого входили Иран, северо-западная Индия и др.
Note 148
Тараксипп – злой демон, «ужас коней».
Note 149
Телесфор – демон, приносящий выздоровление.
Note 150
Музы – в греческой мифологии богини поэзии, искусств и наук; их имена: Каллиопа, Клио, Мельпомена, Эвтерна, Эрато, Терпсихора, Талия, Полигимния, Урания.
Note 151
Аполлон – в греческой мифологии олимпийский бог, сын Зевса, предводитель муз.
Note 152
Форминга – четырехструнный музыкальный инструмент.
Note 153
Тимпан – ударный инструмент, род литавр.
Note 154
Олимп – в греческой мифологии гора в Фессалии, на которой обитали боги.
Note 155
Танат – олицетворение смерти.
Note 156
Артемида – у древних греков богиня охоты.
Note 157
Локоть – древняя мера длины; колебался (примерно) от 40 до 50 см.
Note 158
Филоромеи – люди, преклоняющиеся перпед Римом.
Note 159
Боспор, Боспорское царство – государство в Восточном Крыму.
Note 160
Гидра – чудовищная змея с 9 головами.
Note 161
Серапис – один из богов эллинистического мира, отождествлялся с Зевсом.
Note 162
Керасунт – город на южном побережье Черного моря (в настоящее время г. Гиресун, Турция).
Note 163
Катафрактарии – тяжелая конница, вооруженная длинными копьями.
Note 164
Хайре – радуйся; греческое приветствие, соответствующее русскому «здравствуй».
Note 165
Париадр – горы на границе Каппадокии и Малой Армении.
Note 166
Таврика – древнее название южной части крыма.
Note 167
Скирофорион – летний месяц по афинскому исчислению (середина июня – середина июля).
Note 168
Хейромах – крестьянин-земледелец, обычно вольноотпущенник или арендатор.
Note 169
Рапсод – странствующий певец, собиратель народных песен, исполнитель эпических поэм.
Note 170
Пантикапей – античный город в Восточном Крыму (современный г. Керчь).
Note 171
Неаполис, Неаполь Скифский – главный город государства поздних скифов; находился на юго-восточной окраине г. Симферополя.
Note 172
Скифы – общее название ираноязычного населения, обитавшего в Северном Причерноморье и состоящего из разных племен.
Note 173
Сатархи – древняя народность Крыма, покоренная скифами; скрывались в тайных бухтах Таврики и занимались пиратством.
Note 174
Лестригоны – народ великинов-людоедов.
Note 175
Ехидна – чудовище, полуженщшина-полузмея.
Note 176
Боспор Фракийский – пролив между Европой и Азией; Б.Ф. – это нынешний пролив Босфор.
Note 177
Пеан – песня героического характера.
Note 178
Геката – в греческой мифологии богиня мрака, ночных видений и чародейства.
Note 179
Амфориск – небольшой сосуд для мазей и притираний.
Note 180
Арибалл – сосуд для ароматических масел с узким горлом.
Note 181
Афина Промахос – А. «передовой боец».
Note 182
Эгида – козья шкура с головой Горгоны, наводившая ужас на врагов.
Note 183
Номады – древние греки так называли практически всех варваров.
Note 184
Вайу – бог войны у скифов и их воинский клич.
Note 185
Скилур – скифский царь 2 в. до н.э.
Note 186
Сколоты – самоназвание причерноморских скифов.
Note 187
Таргитай – мифологический прародитель скифов-сколотов, сын Зевса (Папая) и дочери р. Борисфен (Днепр).
Note 188
Деметра – у греков богиня плодородия и земледелия.
Note 189
Гермес – в греческой мифологии вестник богов.
Note 190
Акрополь – укрепленная возвышенность, холм в древнегреческом городе; за стенами А. Обычно располагался царский дворец и храмы.
Note 191
Диоскуры – братья-близнецы Кастор и Поидевк, сыновья Зевса.
Note 192
Херсонес – Х. Таврический; древний город в Крыму (в черте г. Севастополя).
Note 193
Ксоан – идол; грубо обтесанная колода-скульптура.
Note 194
Хора – земли, принадлежащие полису (городской общине).
Note 195
Керкенитида – античный город на месте современной Евпатории.
Note 196
Калос Лимен – Прекрасная Гавань; небольшой город на западном побережье Крыма.
Note 197
Драхма – греческая весовая и денежная единица различного достоинства; масса афинской серебряной драхмы составляла 4,36 г (1 Д. = 6 оболам).
Note 198
Тетробол – греческая монета = 4 оболам; вес – 2,9 г.
Note 199
Халк – старинная греческая медная монета; на 1 обол шло 8 – 12 халков.
Note 200
Танаис – древний город в устье р. Дон.
Note 201
Педотриб – руководитель физического воспитания в палестрах – гимнастических школах.
Note 202
Гимнасиарх – попечитель гимнасия из богатых граждан.
Note 203
Иппака – сыр из кобыльего молока.
Note 204
Апойкиа – древнегреческая колония.
Note 205
Великая Табити – высшее скифское божество, женщина-мать, покровительница домашнего очага; соответствовала греческой Гестии.
Note 206
Папай – верховное божество в скифском пантеоне; соответствовал греческому Зевсу.
Note 207
Гойтосир – скифчкое божество, покровитель лучников.
Note 208
Подскифить – налить неразбавленного вина (жарг.); скифы, в отличие от греков, вино разбавляли водой редко.
Note 209
Борисфен – р. Днепр
Note 210
Оксюгала – хмельное питье из перебродившего кобыльего молока.
Note 211
Ойкумена – термин для обозначения населенной части земли.
Note 212
Колхи – собирательное название древнегрузинских племен.
Note 213
Меоты – древние племена, обитающие на побережье Азовского моря и на Кубани.
Note 214
Гелиос – в греческой мифологии бог солнца.
Note 215
Манумиссия – юридический термин, обозначающий освобождение раба на волю.
Note 216
Пилофирики – скифы-царские; они носили высокие войлочные колпаки, указывающие на их главенствующее положение среди остальных скифских племен.
Note 217
Номарх – правитель нома (области).
Note 218
Фаланга – боевой порядок древнегреческих войск в виде тесно сомкнутого линейного построения гоплитов с глубиной строя в 8 – 16 рядов.
Note 219
Миопароны – военное гребное судно с одним рядом весел.
Note 220
Скептух – должностное лицо в Скифском государстве.
Note 221
Горит – футляр для лука и стрел.
Note 222
Темарунда – «мать-море»; скифо-сарматское название Азовского моря.
Note 223
Сариса – длинное копье (до 6 – 7 м).
Note 224
Пелтасты – легковооруженные пехотинцы.
Note 225
Напит – скифская крепость в степной части Крыма.
Note 226
Меланхлены – «черные плащи»; скифское племя, жившее к востоку от Днепра и севернее р. Конской до Азовского моря.
Note 227
Алкион – в древнегреческой мифологии птица, вьющая гнездо на воде.
Note 228
Фагимасад – скифский бог, тождественный греческому богу морей и океанов Посейдону.
Note 229
Трирема – боевое гребное судно Древнего Рима с тремя рядами весел.
Note 230
Триремарх – капитан триремы.
Note 231
Кибернет – штурман.
Note 232
Клиенты – общественная прослойка в Древнем Риме; К. – полноправные граждане, зависящие от своих патронов – патрициев.
Note 233
Палатин – один из семи холмов Рима.
Note 234
Публиканы – в Древнем Риме лица (обычно всадники),бравшие с торгов на откуп государственное имущество и подряды на общественные постройки.
Note 235
Декан – начальник десяти легионеров.
Note 236
Нумидийцы – жители области Нумидия, занимавшей восточную часть современного Алжира.
Note 237
Кардаки – воины-наемники, в мирное время – земледельцы.
Note 238
Ариман – в Древнем Иране злой бог, ведущий бесконечную борьбу с добрым богом Ахурамаздой.
Note 239
Малая Армения – горная область в верховьях р. Евфрат.
Note 240
Ани-Камах – древнейший город Малой Армении; находился на берегу р. Западный Евфрат.
Note 241
Великая Армения – первоначально небольшая область в верховьях р. Тигра и в районе озера Ван; затем древнее государство со столицей в г. Армавир.
Note 242
Лектики – римские носилки в виде кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах.
Note 243
Претекста – окаймленная пурпуром тога,которую носили магистраты и жрецы.
Note 244
Иды – в римском календаре день в средине месяца.
Note 245
Гелиайне – «будь здоров» (греч.); соответствует нашему «до свидания».
Note 246
Трапезунт – древний город на южном побережье Черного моря (Г. Трабзон, Турция).
Note 247
Халибское железо – металл, выплавленный из железной руды, добываемой в местности, занимаемой племенем халибов.
Note 248
Гекатонхейры – трое сыновей Урана и Геи, сторукие и пятидесятиглавые гиганты.
Note 249
Трапезит – рыночный меняла.
Note 250
Антакея – белуга.
Note 251
Боспор Киммерийский – Керченский пролив.
Note 252
Скитала – короткая палка с заранее оговоренным диаметром, своеобразный шифровальный механизм древности; на нее под определенным углом наматывалась полоска пергамента, на которой затем писалось тайное донесение.
Note 253
Унирема – военное гребное судно с одним рядом весел и парусом.
Note 254
Фасис – древнегреческое название р. Риони (Грузия) и одноименного города-порта.
Note 255
Биремарх – командир биремы.
Note 256
Нимфей – город в Крыму (городище у пос. Героевка в 17 км от Керчи).
Note 257
Пританей – общинный дом со священным огнем в очаге; обед в П. считался для иностранца высокой почестью.
Note 258
Гидрия – сосуд для воды; имел узкое горло, яйцевидный корпус и три ручки.
Note 259
Спира – элитное подразделение наемников в Боспорском царстве численностью около 500 человек.
Note 260
Аттика – область Древней Греции с центром в Афинах.
Note 261
Спартокиды – династия правителей Боспорского государства 5 – 2 вв. до н.э.
Note 262
Скифос – или котила; сосуд для питья в форме чаши с двумя ручками, емкостью около 0,3 литра.
Note 263
Метрополия – в Древней Греции название города-государства (полиса) по отношению к основанным им поселениям (колониям).
Note 264
Сарматы – общее название ираноязычных племен, расселившихся с 3 в. до н.э. в степях от Тобола до Дуная.
Note 265
Роксоланы – название союза кочевых племен; Р. – выходцы из среды сарматов Поволжья и Приуралья.
Note 266
Аспургиане – одно из сарматских племен, дружественно настроенных к Боспорскому царству; А. командовали эллины или наемники-ветераны из других цивилзованных стран.
Note 267
Керкенитида – город на месте современной Евпатории.
Note 268
Спирарх – командир спиры.
Note 269
Ойнохоя – кувшин с одной ручкой, длинным горлом и тремя стоками, позволяющими наливать вино сразу в три чаши.
Note 270
Галлия – историческая область между р. По, Альпами, Средиземным морем, Пиренеями и Атлантическим океаном.
Note 271
Ала – конный отряд в 500 или 1000 человек; обычно набирался из подчиненных Риму племен или наемников.
Note 272
Орестиады – нимфы гор.
Note 273
Ойкист – основатель.
Note 274
Антаблемент – верхняя часть сооружения, обычно лежащая на колоннах.
Note 275
Лета – в греческой мифологии персонификация забвения, дочь богини раздора Эриды.
Note 276
Апи – одна из главных богинь скифского пантеона, жена Папая.
Note 277
Авлос – род свирели с двойным языком, с острым и резким звуком.
Note 278
Каллиграф – писец, помощник логографа.
Note 279
Тамга – знак или клеймо, обычно налагаемое на различные предметы (деревья, оружие, скот и т.д.).
Note 280
Скена – одна из трех основных частей древнегреческого театра (С., орхестра и места для зрителей).
Note 281
Проскений – в театре Древней Греции фасад здания скены или сооружавшаяся на некотором расстоянии от него декоративная стена.
Note 282
Бассарей – одно из имен Диониса (Вакха, Бахуса).
Note 283
Хорал – хоровое песнопение, чаще всего религиозное.
Note 284
Тихе – в греческой мифологии божество случая, удача.
Note 285
Синдик – помощник в суде, адвокат.
Note 286
Политарх – градоначальник.
Note 287
Мирмекий – город, развалины которого обнаружены у мыса Карантинного в 4 км от Керчи.
Note 288
Гипнос – в греческой мифологии божество сна, сын ночи и брат смерти.
Note 289
Фибула – застежка.
Note 290
Ехидна – чудовище, полуженщина-полузмея, подстерегала в засаде прохожих.
Note 291
Улисс – герой древнегреческого эпоса царь острова Итаки Одиссей.
Note 292
Петас – широкополая дорожная шляпа из кожи или грубой шерсти.
Note 293
Данаприс – скифо-сарматское название Днепра.
Note 294
Аланы – племена с арматского происхождения; обитали в Нижнем Поволжье, Приуралье и в южных районах Причерноморья.
Note 295
Сираки – союз ираноязычных сарматских племен, занимавших степные пространства в северной части Приазоаья.
Note 296
Аорсы – крупный союз сарматских племен; занимали местность между северным берегом Каспийского моря и Доном.
Note 297
Хабеи – город-крепость скифов в Крыму.
Note 298
Палакий – город-крепость в степной части Крыма.
Note 299
Нимфей – павильон с фонтаном.
Note 300
Притан – председатель городского совета.
Note 301
Умбон – срединная железная бляха конической или копьевидной формы на щите.
Киллер и Волкодав встречаются вновь. Наемный убийца и разведчик-спецназовец – что может связать их жизненные пути в тугой узел? Только общее дело. Но и они оказываются бессильны перед грязными интригами новоявленных хозяев страны – бизнесменов и политиков, заказы которых им приходится выполнять. Но теперь у Киллера за плечами – школа восточной мудрости и абсолютного физического совершенства, которые он прошел в заснеженных Гималаях.
Ушедший в отставку разведчик-спецназовец Волкодав занялся бизнесом. Но в городе началась криминальная переделка сфер влияния, затронувшая интересы Волкодава. Судя по предпринятым действиям, кто-то очень опытный и бесстрашный хочет подчинить себе и городские власти, и криминальные структуры. Такое подвластно только человеку, известному в узких кругах как "мистер Смерть". Горе тому, кто встанет у него на пути. Но и Волкодав не лыком шит…
Буддийская философия и тайны восточных единоборств, политические авантюры и низменный экономический шантаж — все сплелось в один тугой узел для профессионального убийцы Киллера и бывшего спецназовца Волкодава, призванных не побеждать, а ликвидировать своих противников.
Арестованного киллера, уже смирившегося с неизбежностью пули в затылок, перехватывает всесильное ГРУ. В засекреченной разведшколе ему предстоит стать спарринг-партнером "законных" убийц – чекистов. Вместо камеры смертников его ждет мучительная смерть в поединке без правил. Но фортуна улыбнулась ему. После пластической операции киллер получает спецзадание…
Мальчик-сирота, прозванный Соколом и воспитанный волхвом Чтибором, вырастает в бесстрашного и непобедимого, благодаря своим необычайным способностям, воина. Немало испытаний встретилось на пути Сокола-Рерика. Бесконечные столкновения русов с печенегами и другими воинственными племенами унесли жизни его близких и друзей, но не только горести выпадали на его долю. И, возможно, именно он стал основателем династии Рюриковичей, правившей Русью до конца XVI века: такова версия автора.
Ранним утром 13 октября 1307 года по тайному приказу короля Филиппа IV по всей Франции начались аресты членов Ордена Храма, а имущество и казна захвачены. В тот же день из порта Ла-Рошель отплыли в неизвестном направлении семнадцать кораблей тамплиеров, а юный граф Гитар де Боже сумел тайно покинуть Париж, забрав с собой одну из святынь Ордена. Спустя шестьсот лет к владельцу похоронного бюро в Киеве Ванику Бабаяну явился странный человек и предложил сделать тайное захоронение на заброшенном кладбище за огромные деньги, а затем и стать хранителем могилы.
Это захватывающее и всеобъемлющее повествование о бурных отношениях между лидерами держав, решавших судьбу мира во время Второй мировой войны: Рузвельтом, Черчиллем и Сталиным. Перед лицом войны они боролись против общего врага – и против друг друга. Цель была достигнута: они привели союз к победе, но какие секреты остались за закрытыми дверями? Захватывающий авторский стиль повествования, неожиданно живые характеры за монументальными личностями, малоизвестные исторические детали – Келли предлагает свежий взгляд на цепочку принятия решений, которые изменили исход войны.
Любимое обвинение антикоммунистов — расстрелянная большевиками царская семья. Наша вольная интерпретация тех и некоторых других событий. Почему это произошло? Могло ли всё быть по-другому? Могли ли кого-то из Романовых спасти от расстрела? Кто и почему мог бы это сделать? И какова была бы их дальнейшая судьба? Примечание от авторов: Работа — чистое хулиганство, и мы отдаём себе в этом отчёт. Имеют место быть множественные допущения, притягивание за уши, переписывание реальных событий, но поскольку повествование так и так — альтернативная история, кашу маслом уже не испортить.
Интеллектуальное наследие диссидентов советского периода до сих пор должным образом не осмыслено и не оценено, хотя их опыт в текущей политической реальности более чем актуален. Предлагаемый энциклопедический проект впервые дает совокупное представление о том, насколько значимой была роль инакомыслящих в борьбе с тоталитарной системой, о масштабах и широте спектра политических практик и методов ненасильственного сопротивления в СССР и других странах социалистического лагеря. В это издание вошли биографии 160 активных участников независимой гражданской, политической, интеллектуальной и религиозной жизни в Восточной Европе 1950–1980‐х.
События 1922 года отразились на всем ХХ веке, и продолжают влиять на нас сто лет спустя. Империи пали. Официально был создан Советский Союз, а Италия Муссолини стала первым фашистским государством. Впервые полностью опубликованы «Бесплодная земля» Т. С. Элиота и «Улисс» Джеймса Джойса. В США сухой закон был на пике, а потрясенная чередой скандалов голливудская киноиндустрия продолжала расти. Появилось новое средство массовой информации – радио, а в Британии основали Би-би-си. В послевоенном обществе, уже измененном кровопролитной травмой и пандемией, нравы прошлого казались еще более устаревшими; «ревущие двадцатые» начали грохотать, возвестив начало «века джаза». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Звукозапись, радио, телевидение и массовое распространение преобразили облик музыки куда радикальнее, чем отдельные композиторы и исполнители. Общественный запрос и культурные реалии времени ставили перед разными направлениями одни и те же проблемы, на которые они реагировали и отвечали по-разному, закаляя свою идентичность. В основу настоящей книги положен цикл лекций, прочитанных Артёмом Рондаревым в Высшей школе экономики в рамках курса о современной музыке, где он смог описать весь спектр основных жанров, течений и стилей XX века: от академического авангарда до джаза, рок-н-ролла, хип-хопа и электронной музыки.
Роман писателя и композитора «восточной ветви» эмиграции Н. Иваницкого «Земля Тиан» (1936) повествует о приключениях двух русских шанхайцев-авантюристов, отправившихся на поиски драгоценных залежей платины в далекую и труднодоступную провинцию Китая. Туда же, в «землю Тиан», направляется труппа русских кабаретных танцовщиц во главе со странным китайцем-импресарио и проходимцем-переводчиком… Обложка на этот раз предложена издательством.