Башня из красной глины - [16]
— Алло, это я. Займись Липиным. Он работал в роддоме, постарайся узнать, как он мог быть связан с Марухиным и Базаровым. То же самое сделай в отношении Базарова. Если Марухина пытали, чтобы выбить из него информацию, а потом убили этих двоих, то напрашивается вывод, что он назвал их имена. Значит, был с ними знаком.
— Хорошо, шеф. Дело идет, да?
— Надеюсь.
Едва Смирнов повесил трубку, мобильник снова зазвонил. На экране высветилось «Дымин».
— Я выяснил насчет мобильника брата Федора, — сообщил опер. — У него была трубка, но она пропала. Все говорят, что он носил ее с собой, значит, убийца ее забрал. Номер, естественно, не отвечает.
— Я думаю, преступник позвонил ему и назначил встречу. Так монах и оказался за складом.
— Но зачем он туда поперся?
— Вот это-то и странно. Либо он знал преступника, либо тот знал что-то о монахе.
— Нелицеприятное?
— Просто так в монастырь не уходят. Проверь, что было причиной того, что Базаров стал братом Федором. Все в деталях: когда, как, чем занимался перед этим.
— Ясно.
— И проверь, нет ли в телефонной компании записи разговора или хотя бы номера, с которого поступил звонок на мобильный монаха.
— Слушаю и повинуюсь.
Закончив разговор, Смирнов поднял трубку городского телефона и придвинул блокнот. Первым он набрал номер Самсонова.
— Алло, это старший лейтенант Смирнов, — представился он, услышав голос профессора. — Извините, что беспокою, у меня к вам один необычный вопрос.
— Слушаю, — донеслось в ответ.
— Вам говорит что-нибудь слово «Фаэтон»?
Повисло непродолжительное молчание, затем Самсонов сказал:
— Кажется, это что-то из мифов. Точно не припомню.
— Больше никаких ассоциаций не возникает?
— Да вроде нет.
— Ладно, спасибо. Извините, что побеспокоил.
Смирнов повесил трубку и тут же позвонил Викуловой, но у нее было занято. Золина ответила спустя гудков десять.
— Здравствуйте, — сказал Смирнов. — Я из полиции, мы сегодня разговаривали.
— У вас еще вопросы, которые вы не успели задать? — неожиданно кокетливо отозвалась женщина. Она явно решила, что следователь хочет назначить ей свидание.
Полицейский подумал, что, находясь вне общества Викуловой, блондинка чувствует себя куда свободнее. Может, стоит снова расспросить ее про Марухина? Вдруг она постеснялась сказать при рыжей то, что думает о руководителе лаборатории на самом деле?
— Всего один, — пояснил Смирнов.
— Задавайте.
— Вам говорит что-нибудь слово «Фаэтон»?
— Фаэтон?
— Да.
— Это сын бога солнца, если не ошибаюсь. Еще вроде так раньше называли открытые экипажи.
— Больше ничего в голову не приходит?
— Вроде нет.
— Спасибо.
— Это все, что вы хотели? — Голос прозвучал удивленно и разочарованно.
— Вы действительно так уважали Марухина, как сказали?
— Конечно. Почему вы спрашиваете?
— Просто так. Он вам нравился?
— В каком смысле? — Снова игривый тон.
— В обоих.
Золина хохотнула:
— Пожалуй. Если не считать того, что он был поглощен своей работой. Не знаю, как он жениться-то умудрился. Наверное, его просто женили на себе.
— Это бывает, — согласился Смирнов.
— Ну и, конечно, он был для меня староват, — добавила женщина.
— Понимаю. Что ж, спасибо. На этом все.
— Если захотите, позвоните.
— Обязательно. Всего доброго, — твердо сказал Смирнов и повесил трубку.
Следующим в списке шел Кожин. Он тоже не вспомнил ничего, кроме того, что слышал о Фаэтоне еще в школе. Бирюков посоветовал поискать информацию в Интернете. У Самсоновой слово «Фаэтон» вообще никаких ассоциаций не вызвало. Перед тем как позвонить Кушековой, Смирнов набрал номер Викуловой. На этот раз она ответила. Но ничего нового не сказала. Ее познания ограничивались тем, что Фаэтон — это что-то из Древней Греции.
Смирнов отключился и набрал номер лаборантки — последней в списке.
— Да?
— Старший лейтенант Смирнов.
— А, это вы. Слушаю.
— Хотел спросить: говорит ли вам что-нибудь слово «Фаэтон»?
— Говорит.
— Что именно?
— Во-первых, это сын Гелиоса.
— Так.
— Во-вторых, так называется теплоход, на котором мы завтра отправляемся в Сургут.
— Что? — Смирнов едва не подскочил.
— Наша лаборатория участвует в симпозиуме, посвященном новейшим подходам в лечении наследственных заболеваний, — объяснила Кушекова. — Мы отплываем завтра в семнадцать двадцать.
— Кто конкретно?
— Вся лаборатория, естественно. Александр Викторович тоже должен был плыть, но, сами понимаете, теперь придется отправляться без него.
— Почему вы единственная мне об этом сказали? Я обзвонил всех, но ни один не вспомнил название теплохода.
Лаборантка усмехнулась:
— Ничего удивительного. Билеты заказывала я, и остальные получили их только в пятницу вечером, так что вряд ли успели их внимательно изучить. Обычно их начинают разглядывать перед самым отъездом.
— Понятно. И когда вы заказали билеты?
— Бронь сделала пять дней назад, то есть в четверг, а забрала в пятницу.
— И тогда же всем раздали?
— Точно.
— Простите мое занудство, но я должен уточнить: билеты получили абсолютно все сотрудники вашей лаборатории? Именно в пятницу?
— Да, все были на месте, и я выдала билеты.
— Спасибо.
— Кстати, раз уж вас так интересуют билеты, с нами поплывут еще семьи детей, которых мы лечили и на которых разработанные нами препараты оказали благоприятное воздействие. Они тоже будут участвовать в симпозиуме. В качестве наглядного результата, так сказать.
Истерзанный бесчисленными войнами, погрязший в дворцовых, магических и жреческих интригах мир, в котором выживает сильнейший.Здесь разбойничьи банды захватывают города, служители могущественных темных богов обагряют алтари кровью человеческих жертв, а наемничьи армии пускают на поток и разграбление целые страны…Таков мир, по которому странствуют трое друзей – бывший наемник Кир, мальчишка-карманник Маркус и спасенная ими от костра юная ведьма Лила, хранительница таинственного амулета «Глаз Дракона».За спиной у них – погибель, предательство и опасность.А что впереди?..
Никогда не доверяйте императорской милости…Сафир — сирота. Его родители погибли, когда он был ребенком. Сафира приютил сам могущественный владыка Урдисабана император Камаэль. И не просто приютил, а сделал своим будущим зятем. И дал ему деликатное поручение. Сафир должен доставить на далекий остров безумную супругу императора. Но по дороге на корабль нападают пираты. В схватке с морскими разбойниками Сафир теряет сознание, а когда приходит в себя, то обнаруживает, что он прикован к веслу пиратской галеры. У Сафира совсем немного времени, чтобы освободиться из позорного плена.
Череда странных убийств напугала жителей сонного спального района. Мистические знаки, вырезанные на коже, и мудреные узлы, стягивающие плоть жертв, предлагают два пути решения загадки. Один из них ведет в клуб любителей японского эротического искусства связывания, другой — в загородную резиденцию последователей темного культа. Выбрать правильный путь, найти и обезвредить убийцу предстоит следователю Смирнову и дознавателю Казимову. Однако удастся ли им справиться с собственными демонами?…
Наемный убийца темный эльф Сенегард по кличке Тень Шершня после выполнения очередного контракта решает покончить со своим жестоким промыслом. Ему не дает покоя древняя эльфийская легенда о Проклятых Доспехах, изготовленных искусным эльфийским магом, которые защищают своего владельца от любого оружия. А поскольку эльфы своей смертью не умирают, Проклятые Доспехи дают своему владельцу реальный шанс дожить до конца времен. Тень Шершня решает отыскать их, но ему известно только то, что могущественный артефакт спрятан в непроходимых горах Ами-Цишгун, далеко-далеко на северо-востоке.
После смерти своего предшественника Невин, вампир-носферату из правящего клана Грингфельд, занимает трон Ристогона – Города Мертвых. Но не всем подданным по вкусу его правление. Недовольные объединяются вокруг Валентина, честолюбивого и весьма влиятельного вурдалака. Положение осложняется нашествием людей из соседней страны Малдонии. Под предводительством гениального полководца, пришедшего неизвестно откуда, войско малдонцев наголову разбивает полчища носферату и стремительно приближается к Ристогону. Валентин и его приближенные готовы открыть врагу городские ворота.
Хакер под ником Орфей, случайно пострадавший от землетрясения, очень хотел встать на ноги и снова ходить. Поэтому неожиданное предложение владельца игрового сервера пришлось как нельзя кстати. За кругленькую сумму, которой должно хватить на дорогостоящую операцию, герой книги соглашается пройти игру, в которой его предшественники потерпели фиаско. Но он ещё не знает, что есть некто, заинтересованный в том, чтобы и он присоединился к числу неудачников, проваливших задание…
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.