Барон. В плену твоих чар - [30]

Шрифт
Интервал

– Томас, на пару слов.

Эйва резко обернулась, но Уилл выразительно посмотрел на нее.

– Наедине.

Ей это ужасно не понравилось, ее карие глаза метали молнии, однако женщина все же скрылась в доме, не сказав ни слова. Можно не сомневаться, что она будет ждать брата за дверью.

– Почему Эйва выглядит такой сердитой? – спросил Том.

Выражение его лица стало подозрительным. Ничего, пройдет несколько лет, и он научится лучше понимать нюансы отношений между мужчиной и женщиной.

– Понятия не имею, – солгал Уилл. – Но позволь тебе напомнить: сегодня ты очень огорчил свою сестру. И если бы меня вдруг не оказалось дома, ты вполне мог бы очутиться в Томбсе. Так что тебе лучше извиниться перед ней.

– Да, сэр.

– И еще – настоящий джентльмен не чертыхается, Том. Если уж нужно употребить крепкое словцо, то лучше говорить «проклятье», чем «черт побери».

Чумазое лицо парня сморщилось.

– Но я не джентльмен, мистер Слоан.

– В понедельник, с того момента как ты переступишь порог офиса Северо-восточной железной дороги, ты станешь джентльменом. Так что тебе придется вести себя соответствующим образом. Ах да, ты говорил, что у тебя нет одежды, подходящей для работы в офисе…

Том взглянул на свои обноски и густо покраснел.

– Ну да… То есть я мог бы…

– Не беда. Я пришлю тебе завтра кое-что из вещей. Считай это авансом.

– Спасибо вам, мистер Слоан.

– Ты сможешь отблагодарить меня, если не станешь опаздывать и будешь усердно трудиться. И еще… На следующий уик-энд твоя сестра поедет в Олбани, чтобы принять участие в политическом митинге. И я хочу быть уверен, что ты должным образом позаботишься о младшем брате и сестре, чтобы она не беспокоилась.

– О, за Мэри и Сэмом присматривать не нужно. Они и сами прекрасно могут о себе позаботиться.

Уилл покачал головой.

– Ты старший мужчина в этом доме. Так что заботиться о них – твоя обязанность. Могу я рассчитывать на то, что ты освободишь старшую сестру от этого бремени? Считай это моей личной просьбой.

Парнишка расправил плечи и как будто стал немного выше ростом. Его буквально распирало от чувства ответственности – на что и рассчитывал Уилл.

– Конечно, мистер Слоан. Эйва может спокойно ехать, куда ей нужно.

– Замечательно. – Мужчина похлопал его по плечу. – Думаю, мы с тобой прекрасно поладим.

Глава 7

«Никербокер» был лишь одним из многочисленных светских клубов, в которых состоял Уилл. Но именно этот клуб он посещал чаще всего. Все члены «Ника» принадлежали к высшему обществу, и Уилл знал их всю свою жизнь. Чего только стоили их фамилии: Гамильтоны, Бельмонты, Асторы… Качество обслуживания было гарантировано действовавшими здесь жесткими правилами, за соблюдением которых строго следили. Вступить в этот клуб мог далеко не каждый, даже если у него и были деньги, чтобы оплатить непомерно высокий членский взнос.

Соблюдение традиций значило для Слоанов очень много. Дед Уилла помогал основать «Юнион-клаб», а он сам принимал активное участие в том, чтобы «Ник» переехал на новое место – на угол Тридцать второй улицы и Пятой авеню.

– Добрый вечер, мистер Слоан. Вы позволите вашу шляпу и трость?

Уилл протянул привратнику котелок и палку и пригладил волосы.

– Джентльмены наверху?

– Да, сэр. Все, кроме мистера Кавано. Мне неизвестно, приехал ли он.

Зять Уилла ненавидел этот клуб и поэтому предпочитал заходить сюда через кухню, пользуясь лестницей для обслуживающего персонала, точно мойщик посуды.

– Благодарю вас, Колин. Я уеду сразу после окончания собрания.

– В таком случае мы будем держать ваш экипаж наготове, сэр.

Уилл широкими шагами шел по тихим коридорам, где все ему было прекрасно знакомо – от широких дверных проемов в обрамлении богато украшенных наличников до высоких окон, занавешенных со вкусом подобранными шторами из лощеной ткани. Интерьер, включая произведения классической живописи на стенах и шикарные персидские ковры на полу, с безошибочной точностью был подобран именно так, чтобы мужчины с определенным социальным статусом могли насладиться здесь уютом и покоем.

У двери приватного кабинета стоял официант, который при приближении Уилла открыл перед ним дверь. Внутри находилась небольшая группа очень богатых и могущественных людей, к которым Слоан относил и себя. Эти четверо встречались в первый четверг каждого месяца, чтобы помогать друг другу в решении деловых проблем. Уилл предпочитал называть это «планированием и выстраиванием схем по управлению миром в обстановке горделивой величавости».

– Здравствуйте, Слоан. – Кэлвин Кэбот поднял из кресла свое долговязое тело и протянул Уиллу руку. Кэбот был одним из наиболее влиятельных издателей в Нью-Йорке и Чикаго и в последнее время не раз помогал ему. – Или мне следует обращаться к вам «вице-губернатор»?

– Пока что нет. Впрочем, уже скоро вы сможете это сделать. Здравствуйте, Харпер. – Уилл пожал руку Теодору Харперу, финансовому гению из «Нью Америкэн бэнк». – Как поживает ваша очаровательная супруга?

Лицо финансиста тут же смягчилось, и сквозь обычное стоическое выражение пробились искренние эмоции.

– Хорошо, благодарю вас, – ответил он и снова сел на свое место.

Дверь опять распахнулась, и в комнату вальяжно вошел Эмметт Кавано. Оставив у входа шляпу, пальто и трость, он сразу же направился к столу. Уилл сел, не удосужившись поприветствовать зятя. Они всегда недолюбливали друг друга, и тот факт, что Лиззи умудрилась влюбиться в этого олуха, а затем вышла за него замуж, мало что изменил в их отношениях. Уилл и Кавано с трудом терпели общество друг друга, и то исключительно ради нее.


Рекомендуем почитать
Отражение звезды

Налаженная жизнь Леночки Григорьевой внезапно рушится — гибнет человек, заменивший ей отца. И юная девушка познает бездомность и нищету, сталкивается с наркоманами и переживает смерть близкой подруги. Но встреча с Андреем Выголевым перевернула всю жизнь Леночки: оказавшись в центре неописуемых коллизий и трагических недоразумений, она в конце концов находит себя и свое место в жизни…


Неуловимая

Паскаль Лене (род. в 1942 г.) — один из самых ярких французских писателей XX века, получивший всемирную известность, обладатель многочисленных литературных премий, в том числе премии Медичи (1971) и Гонкуровской премии (1974).В эту книгу вошли два романа писателя — «Прощальный ужин» и «Неуловимая». Читатель окунется в утонченный мир чувств, любви и разочарований.


В плену желания

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит – это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?


СердцегрыZы

На что готова женщина, чтобы устроить свою личную жизнь? Научиться секретам обольщения, познать искусство виртуозного секса, предугадать тайные желания… Однако это часто не срабатывает. Почему? И как достичь заветной цели? Светская красавица и писательница Кристина решает это выяснить. Подопытные кролики — неприступный олигарх и известный продюсер. Результатом Кристининых исследований должна стать книга — как манипулировать мужчинами. И любовный треугольник замкнулся.Умопомрачительные сексуальные приключения, романтические свидания, серенады под окнами, сумасбродные поступки на фоне светской жизни столицы… Для мужчин Кристина — мечта, для нее они — эксперимент?! Но любовь коварна, судьба непредсказуема, и еще неизвестно, кто будет смеяться последним — охотница или ее жертвы.


Студентка с обложки

Хотите узнать, каково быть моделью — не суперзвездой, а обычной девушкой с шестизначными гонорарами? Семнадцатилетняя Эмили Вудс ведет двойную жизнь — делает карьеру модели и… учится в Колумбийском университете. Изнанка модельного бизнеса… Как выдержать эту гонку на выживание? Эмили примет верное решение…


Легенда о прекрасной Отикубо

Вечная, как мир, история Золушки на этот раз разворачивается в Стране Восходящего Солнца — Японии. Внебрачная дочь крупного военачальника после смерти матери попадает во дворец отца. Мачеха поселила ее в маленькой каморке держала в черном теле, заставляла работать и хотела выдать замуж за старика. Красота и доброта Отикубо покоряют сердце знатного юноши Митиёри. Но коварство мачехи столь изощренно, что любовь молодых людей часто подвергается испытаниям. Злодейство и доброта, интриги и искренность, опыт зрелой женщины и простодушие юности.