Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера - [237]
— Ну, что там? — спросил Вассёр, лежа на краю пропасти.
Жандарм отвечал:
— Очень странно, воды в реке не больше чем на фут. — И, подняв свечу насколько мог дотянуться, добавил: — А совсем недавно здесь было не меньше трех метров. Ничего не понимаю!
— Я, кажется, знаю, в чем дело! — вмешался гусар. — Возможно, земля, взлетевшая на воздух после взрыва, упала в реку и перекрыла ее.
— Так оно и есть! — воскликнул Вассёр. — Сейчас она, должно быть, выходит из берегов как раз в том месте, где мы прятались перед атакой.
Пока Прюдом, отвязав веревку, исследовал дно реки, солдаты принялись разоружать и вязать бандитов. Словно впав в какое-то оцепенение, разбойники, так долго наводившие ужас на всю округу, теперь выглядели жалкими трусами — покорно протягивали руки, позволяли связывать себя, как скотина, которую ведут на бойню, и жалобно просили пощады. Женщины и дети, напротив, в силу присущей им дикости или, быть может, не сознавая опасности, оказывали яростное сопротивление, вырывались, кусались и царапались. Не обращая на это внимания, солдаты продолжали свое дело, изредка награждая особо строптивых затрещиной или подзатыльником.
Вдруг со дна пропасти раздался крик.
— Что случилось? — спросил сержант.
— Нашел! Скорее спускайтесь, я все глубже увязаю в иле!
— Не могу поверить, что они мертвы! — произнес Вассёр дрогнувшим голосом.
Тут же нашелся доброволец, который отправился на помощь к своему товарищу. Вдвоем им удалось подтащить тело одной из жертв к веревке и, привязав его покрепче, солдаты крикнули:
— Поднимайте!
Через несколько мгновений над краем пропасти показалось покрытое тиной, насквозь промокшее тело Жана де Монвиля. Молодой человек не подавал никаких признаков жизни, глаза его были закрыты и дыхание неслышно. Бросившись к нему, Вассёр перерезал веревки, разорвал ворот рубахи и начал энергично растирать грудь. Спустя минуту наверх подняли Жако, который, как и хозяин, скорее походил на труп. Его лоб рассекала глубокая рана. Пока Вассёр пытался вернуть к жизни Жана, жандарм Винсент, выказывая удивительную сноровку, занялся слугой.
— Кровь все еще идет, — сказал он, удваивая усилия, — кажется, он жив.
В это время двое солдат, согнувшись в три погибели и утопая в тине, продолжали заглядывать во все расщелины и ямы, но дальнейшие поиски успехом не увенчались. Они несколько раз прошли вдоль обмелевшей речки от того места, куда Фэнфэн столкнул пленников до тупика, где поток уходил в толщу стены. Нигде не было видно никаких следов капитана и Рене.
Причудливое русло и мощный поток, еще недавно бежавший по дну пропасти, наводили на мысль о существовании какого-нибудь ответвления, соединявшего подземную речку с Кони. Скорее всего течение затянуло Леона Бувара и его возлюбленную в этот неизвестный канал, где они, несомненно, захлебнулись до того, как ушла вода. Понимая, что дальше искать бесполезно, солдаты дернули за веревку, чтобы их подняли наверх.
Падая, Жан де Монвиль, который плавал как рыба, инстинктивно вытянул ноги и постарался придать телу абсолютно вертикальное положение. Легко войдя в воду, юноша глубоко завяз в тине, и сильное течение не смогло утянуть его дальше. Жако полетел в пропасть почти в ту же секунду, но ударился сначала о тело своего хозяина, а потом о каменный выступ. Захлебываясь в воде, оглушенные падением, они не могли пошевельнуться и вскоре потеряли сознание. Вслед за ними бандиты столкнули Рене, за которой прыгнул капитан. Набрав в легкие воздух, молодой человек хладнокровно бросился вниз головой. Одежда Рене смягчила силу удара и некоторое время удерживала ее на поверхности, не давая сразу уйти на дно. Капитан успел подхватить связанную девушку до того, как она начала биться в воде, тратя последние силы. Затем течение подхватило их и понесло в тесный проход, о стены которого с шумом разбивался подземный поток. Капитан, сильно ударившийся о камни, почувствовал, что начал задыхаться. Рене, связанная по рукам и ногам, неподвижно лежала в объятиях Леона, но вдруг в ее сознании вспыхнула страшная мысль:
— Мы погибнем! — с ужасом произнесла она.
Мужественный капитан из последних сил пытался плыть работая только ногами. Он надеялся вырвать у смерти самое дорогое, что у него было. Леону казалось, что его грудь вот-вот разорвется, ноги налились свинцом, в ушах звенело. Капитан чувствовал, что теряет сознание. Вдруг, когда оставалось лишь смириться с неизбежным, вдалеке, мелькая сквозь толщу воды, показался бледный свет, падавший будто со дна колодца. Сумеет ли капитан проплыть те несколько метров, которые отделяли их от него? Молодой человек собрал все силы, готовясь к последнему рывку, от которого зависело их спасение. Свет приближался, становился все сильнее, но продолжал оставаться тусклым, словно проходил через матовое стекло. Мощный толчок вынес капитана и его ношу в отверстие, которое подземная река пробила в дне Кони. Вокруг текли спокойные воды, качались высокие тростники и большие кувшинки, над головой расстилалась бескрайняя лазурь неба. Прямо над водой свисали ветви ивы, капитан ухватился за них, подтянулся и коснулся ногами дна. Вдохнув полной грудью, он подхватил Рене и, почувствовав внезапный прилив сил, быстро поплыл вперед. Леон успел вытащить девушку на берег и положил на высокую мягкую траву, выполз из воды и, задыхаясь, упал без сил рядом. Вскоре капитан очнулся. Услышав легкий вздох, Леон сбросил сковавшее его оцепенение и с восторгом увидел, что Рене открыла глаза. Нежно улыбнувшись, девушка прошептала:
В очередной том Собрания романов популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) вошел впервые переведенный на русский язык роман «Похождения Бамбоша», завершающий авантюрно-приключенческую дилогию, в которую входит также роман «Секрет Жермены».Художник А. С. Махов.
Жизнь Жана Грандье насыщена приключениями. Открыв золотые россыпи в Клондайке, он вернулся на родину во Францию сказочно богатым. Но, одержимый жаждой путешествий, Жан не может жить спокойно. Создав отряд добровольцев, состоящий из таких же мальчишек, как и он, Жан отправляется в Южную Африку сражаться против английских завоевателей, где совершает головокружительные подвиги, полностью оправдывая свое прозвище — Капитан Сорви-голова.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Читатель пройдет вместе с героями романа через саванны, девственный тропический лес, преодолеет бурные реки, удивительные водопады в Южной Америке. Не раз удивится мужеству героя романа Шарля Робена и его спутников, не теряющих надежды на спасение в самых трудных обстоятельствах.
Роман «Адское ущелье» является вторым в эпопее, которую также образуют «Из Парижа в Бразилию по суше» и «Канадские охотники».Художник А. Махов.