Бабушкина магия - [6]
— Хорошо, — кивнул Уилл, вытащив из кармана монетку в один фунт.
— Сегодня какой-то ажиотаж на вязаные вещи, — сказала леди, взяв монетку. — Первый раз вижу, чтобы они так расходились в июне!
— Возможно, все запасаются заранее.
Уиллу не нужно было оборачиваться: он узнал этот сладко-гобойный голос — это был мистер Фитчет. Значит, он правильно догадался! Собачку Софи точно взял мистер Фитчет. Так вот почему вязаная шапка привела его сюда.
— Я присмотрел эту коробку для себя, — он шагнул вперёд и встал рядом с Уиллом. — Видите ли, я постоянно теряю перчатки, — сказал он, глядя на мальчика из-под волчьих бровей. — Если все перчатки с самого начала будут непарными, мне это не доставит никаких неудобств.
Уилл хотел что-то сказать, но когда он открыл рот, то не смог издать ни звука.
— Я готов заплатить за эту коробку с перчатками десять фунтов, — продолжал мужчина, повернувшись к прилавку и держа в руке новенькую десятифунтовую банкноту.
У леди в переднике был очень удивлённый вид.
— Стойте! Подождите! — воскликнул Уилл. — У меня тоже есть десять фунтов! Во всяком случае, думаю, почти семь у меня должно быть. Я очень хочу купить эти перчатки, пожалуйста, — обратился он к леди. — Понимаете, их связала моя бабуля. Только она недавно умерла.
— Бедный мальчик! — ахнула леди, приложив руку к сердцу. — Конечно, ты можешь их взять.
У мистера Фитчета дёрнулся рот, и глаза как будто забурлили словно крошечные горшочки с кипящим маслом. У Уилла пересохло во рту. Он обхватил руками коробку и стащил её с прилавка.
— Бери на здоровье! — сказала леди и снова склонилась над своими фарфоровыми ёжиками.
Уилл повернулся к двери, но Фитчет в мгновение ока оказался перед ним, преградив путь.
— Вижу, у тебя есть деловая жилка, Уилл Шепард, — тихо сказал он, смерив Уилла взглядом, и его улыбка стала чуть шире. — Итак, назови свою цену, мальчик. — Он открыл бумажник и показал Уиллу пачку двадцатифунтовых банкнот внутри.
У Уилла вспотели руки, а ноги дрожали так, будто он на полной скорости въехал на велосипеде на холм, где стоит дом бабули. Но он выпрямился и вскинул подбородок.
— Собака моей сестры, — сказал Уилл, вновь обретя голос. — Она очень расстроилась из-за этого сегодня утром. Я знаю, что она у вас.
Мистер Фитчет усмехнулся:
— Мне жаль это слышать, но я не представляю, зачем мне могла бы понадобиться шерстяная собака.
— Я тоже не представляю, — ответил Уилл, принуждая себя говорить медленно и спокойно. — И я не представляю, зачем вам могли понадобиться эти перчатки, или наша подушка, или что-то ещё, но я точно знаю: бабуле бы не понравилось, что вы крадёте её вещи.
Мистер Фитчет стал белее призрака. Он наклонился и чуть не ткнулся маленьким острым носом Уиллу в лицо.
— Может, тебе и хватило ума меня вычислить, Уилл Шепард, — сказал он. — Но у тебя не хватит ума меня остановить.
5
Уилл бежал всю дорогу до дома. Только заперев заднюю калитку, он перестал изо всех сил сжимать в руках коробку из-под обуви. Он глубоко вдохнул, ощутив запах мяты из маминого сада, где она выращивала ароматные травы. Сердце постепенно перешло с галопа на иноходь, потом на просто быстрый темп и наконец вошло в обычный ритм.
Но что, во имя бабули, такое творится?!
— Чем занимался сегодня, Уилл? — спросил папа во время обеда за рагу из тофу с капустой.
— Искал вещи, которые связала бабуля, — ответил Уилл. Сказать им? Он терпеть не мог, когда они что-то скрывали от него. — Вы знали, что вязаная мочалка в ванной может очистить всё что угодно? Похоже, в ней есть особые силы.
Мама воззрилась на него так, будто пыталась отыскать видимые симптомы тропической чумы. Но потом рассмеялась. Буквально зашлась смехом:
— Ну, если из-за неё ты заинтересовался уборкой, я готова поверить, что она на самом деле волшебная.
Нет, подумал Уилл. Взрослые не верят в магию. А если он попытается их убедить, они решат, что с ним что-то не так. И он не знал, что́ сказать про мистера Фитчета.
— Ты очень скучаешь по бабуле, да? — спросила мама и сжала его руку.
— На самом деле да, — кивнул Уилл.
— Недуг тоже грустит, — сказала Софи. Недугом звали бабушкиного кота, который теперь жил с ними. В мире Софи кошки ценились не так высоко, как собаки, но отстали от них не так уж сильно. — Он грустит, что мы никуда не поедем отдыхать.
— Мне очень жаль, — сказала мама. В этом году они как раз собирались поехать на отдых с бабулей. — Но зато мы будем в городе во время благотворительного фестиваля.
Они начали обсуждать гулянья, и тут Уилл спросил:
— Бабуля всегда вязала?
— По-моему, она родилась со спицами в руках, — улыбнулся папа. — Ей было меньше лет, чем тебе, когда она получила особую награду за то, что вязала для Фонда поддержки моряков. Кстати, она и с дедушкой познакомилась в благотворительной организации «Вяжем-и-рыбачим».
— Дедушка тоже вязал?! — изумился Уилл. — Я думал, он работал механиком на мотоциклетном заводе.
— Так и есть, — кивнул папа. — А ещё он поигрывал на скрипке и не мог жить без вязания. В те времена многие деревенские вязали, моряки и рыбаки в том числе.
У папы даже осталась дедушкина скрипка, он играл в местной фолк-группе.
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Повесть о сынах Земли Яше, Грише, Вене, дочери Земли Нюрке и Космическом путешественнике.Повесть о ребятах, вначале мечтавших быть космонавтами и запускавших ракетный самовар, а затем, после лесных приключений, увлекшихся биологией.Повесть Алексея Коркищенко «Полосатые чудаки» была опубликована в журнале «Юный натуралист» №№ 1–5 в 1965 году.
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.