Бабушка с крылышками - [18]

Шрифт
Интервал

— Папа, давай повесим наше гнездо вон на том дереве? — сказал Элиас.

— Ни в коем случае! — Мама испугалась. — Чтобы мне потом везти вас с переломанными костями в больницу?!

Папа обиделся:

— Как! Ты хочешь сказать, что я не умею лазить по деревьям?

Мама кивнула: именно это она хотела сказать. Папа доел шницель и облизал пальцы. И тоже кивнул — Элиасу:

— Пошли! Бери гнездо.

Несмотря на мамины возражения, они перешли ручей и вскарабкались по крутому склону. Наконец добрались до берёзы, но когда подняли головы, то едва разглядели вершину дерева, покачивавшуюся под порывами ветра высоко-высоко. Эта берёза была самым настоящим динозавром среди деревьев!

— На самый верх нам не надо лезть, — сказал папа, — на такой большой высоте птицы не гнездятся.

— Орлы, наверное, гнездятся, — предположил Элиас.

Папа повертел в руках гнездо.

— Думаешь, это орлиное гнездо? — спросил он неуверенно.

Элиас отрицательно покачал головой.

— Это гнездо для воробушков. — Элиас хотел на глаз прикинуть высоту дерева, но от этого у него закружилась голова, хотя он и стоял на земле. — Надо повесить его как можно ниже. Воробушки летают совсем невысоко.

— Правильно говоришь! — Папа кивнул, сразу повеселев, подтянулся на руках и залез на нижний сучок. Оттуда он подал руку Элиасу и поднял его к себе. — Только бы с нами ничего не стряслось по милости воробушков!

Они забрались на третью ветку, считая снизу. Ох, как непросто всё оказалось! Оба пыхтели точно бегемоты и дружно решили, что высота третьей ветки как раз подойдёт для воробьиного гнезда. И втиснули гнездо в развилку двух ветвей, тщательно укрепив, чтобы оно не свалилось на землю. Потом посмотрели вниз. Мама сидела у ручья и отмахивалась от комаров.

— Мама боится за нас с тобой, — засмеялся папа. — Она думает, мы не умеем лазить по деревьям!

— Если бы мы захотели, то запросто залезли бы на самый верх! — сказал Элиас.

— Запросто, — согласился папа. — Совершенно запросто! — И стал осторожно спускаться вниз.


В тот день они убедились ещё и в том, что совершенно запросто могут вырезать лодочку из сосновой коры, в два счёта могут наловить головастиков, шутя и играя, потерять пять воланов для бадминтона, съесть до крошечки всех «берлинцев» и с лёгкостью заснуть на клетчатом пледе. На припекавшем весеннем солнце они в два счёта получили солнечные ожоги на спинах и потом в машине запросто дули друг другу на спины и плечи, где обгорела кожа.

Волшебное воскресенье! Уже дома, когда мама, в ванной, помогла Элиасу отмыться начисто и велела идти спать, он снова вспомнил о бабушке.

Он выдвинул из-под кровати картонную коробку. Бабушка Нетя сидела на пожарной лестнице. На ней опять было голубое платье, синий передник и зелёные как тина колготки. Она грызла печенье, глазки её сияли, было видно, что она на славу выспалась.

— Здорово! — сказал Элиас.

— Здорово! — откликнулась бабушка, вытирая рот рукой.

— Ты здорова?

— Как корова! — Бабушка весело закивала, вскинула головку и, расхрабрившись, пересела с четвёртой ступеньки лестницы на пятую.

— Отлично. Значит, завтра пойдёшь вместе со мной в школу.

— Школа? Что такое школа? — заинтересовалась бабушка.

— Это… — Элиас смущённо умолк. Сам-то он ходил в первый класс. Но объяснить, что такое школа, оказалось не так-то непросто, а бабушке надо было объяснить всё правильно. Он не хотел сбивать её с толку. Наоборот! Она должна всему учиться, всё понимать, чтобы как можно скорее стать такой же умной, как другие бабушки.

— Это такой большой детский сад, — нашёлся Элиас. Ведь, пожалуй, так оно и есть, подумал он, и бабушке такой ответ должен понравиться. — Для больших ребят.

— Что такое ребята? — спросила бабушка, с аппетитом принимаясь за следующую печенинку. Она хорошо отдохнула и теперь могла бы болтать не умолкая до поздней ночи, а то и до утра. Но у Элиаса уже слипались глаза.

— Вот я, например, ребёнок. Не спрашивай больше ничего, Нетя, — попросил он. — Я уже сплю. Завтра понедельник.

— Что такое понедельник? — потребовала ответа Нетя. Но ответа не последовало.

Глава 15

Что-нибудь придумаем

Утром в понедельник, как и всегда после выходных, школьный коридор постепенно наполнялся ребятами, и все наперебой рассказывали, как они провели субботу и воскресенье.

— Я была в Водном раю! — кричала Виктория. — Там были волны! Я съезжала в воду с самой длинной в мире горки!

— А я был на собачьей выставке! — вопил Эмиль. — Наша Арна получила бронзовую медаль!

— А я был на чемпионате ветеранов! — перекричал его Грегор. — И наша бабушка тоже получила медаль. И не бронзовую, а серебряную, понял!

— А меня бабушки водили в кондитерскую, — сообщил Милан. — И мы все вместе съели девятнадцать заварных пирожных!

— А мы были в замке Карлштайн! — закричал Элиас, радуясь, что ему тоже есть о чём рассказать.

— Ну и что? — Виктория презрительно поджала губы.

— Я там уже два раза был, — объявил Эмиль.

— А я десять раз! — завопил Грегор.

— А я миллион! — перекричал его Милан.

— А у меня есть бабушка, которая вылупилась из яйца, — вдруг, сам того не ожидая, выпалил Элиас. И только потом спохватился, что это тайна и что он твёрдо решил никому её не выдавать.


Рекомендуем почитать
Королева vs Мышь

Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.


Наш маленький секрет

Рассказы и сказки для детей среднего школьного возраста.