Стихотворные переводы, кроме особо оговорённых, выполнены В. Ивановым.
Набор слов, не имеющий смысла.
Да будет дано достойнейшему (лат.).
…роясь во внутренностях, замороженных смертью, она находит застывшие не от раны волокна окоченевшего лёгкого и ищет голос в мёртвом теле (лат.).
Прощай, но не забывай меня (лат.).
Священнослужитель не платит десятину священнослужителю (лат.).
Священнослужитель не платит десятину священнослужителю (лат.).
Горе побеждённому (лат.).
Receat (от старофранц. racheter — созывать) — сигнал для созывания охотничьих собак в начале или в конце охоты. Mort — сигнал охотничьего рога, означающий смерть затравленной добычи (от франц. mort — смерть).
Французские охотничьи термины.
За исключением того, что должно быть исключено (лат.).
Некий путник попал к разбойникам (лат.).
Сердце моё он исторг (лат.).
И вам, преподобный отец! (лат.)
Если кто по наущению дьявола… (лат.)
Храни нас, святой Денис! (старофранц.)
Да пошлёт господь спасение вашей милости! (лат.)
Вследствие необходимости и для защиты от холода (лат.).
Сущим разбойником (лат.).
В числе священных предметов (лат.).
Чтобы избегать поцелуев всех женщин (лат.).
Чтобы избегать поцелуев всех женщин (лат.).
Вино веселит сердце человека (лат.).
Царь насладится твоей красотой (лат.).
Пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (лат.).
О рыцарях храма в Святом городе, которые ради услаждения плоти общаются с злосчастными женщинами (лат.).
В своей привязанности (франц.).
Придите, вознесём хвалы господу (лат.).
Пусть лев будет всегда поражаем! (лат.).
Исторгните зло из среды вашей (лат.).
Что никто не должен входить по своей воле (лат.).
Чтобы братья не общались с отлучёнными от церкви (лат.).
Отлучению и проклятию (лат.).
Чтобы братья не общались с чужеземными женщинами (лат.).
Чтобы избегать поцелуев (лат.).
О необходимости воздержания от поцелуев (лат.).
Да будет воля твоя! (лат.)
Да будет воля твоя! (лат.)
«Из-за чего задрожали народы» (лат.).