Автостопом через Африку - [6]

Шрифт
Интервал

— Так то был грузинский таможенник. Это ты Грузии отдал. А теперь за визу Турции заплати.

— Так не пойдет! Пусть тогда мне грузины вернут деньги… — В отчаянье запаниковал я, поняв, что меня просто облапошили.

Тут мне помогла разобраться осетинская женщина, которая говорила и по-турецки:

— Там ты заплатил за выезд из Грузии. А здесь нужно платить за въезд в Турцию.

— Да за что платить Грузинам!? Я же россиянин, а Грузия для россиян безвизовая!

— Ну и что ж! Я вот каждый раз плачу по 15 долларов. А с тебя всего десять взяли — радоваться должен!

Я понял, что дача взятки здесь возведена в ранг обычной бюрократической процедуры и скандалить дальше совершенно бесполезно. Пришлось доставать те доллары, которые я приобрел в Алагире. Марку наклеили, в журнал вписали. Женщина продолжает меня опекать, переводя на русский язык слова таможенников:

— Теперь пойдем за мной к доктору. Ему нужно заплатить еще 4 доллара.

— Ну это уже совсем грабеж! Никакой доктор мне не нужен!

— Нет нужен. Без его бумажки тебя не выпустят в Турцию.

Доктор уже собирал вещички, когда я дал ему бумажку в 5 долларов. Он молча выдал мне листочек от «министерства здоровья Турции» и из картонной коробки сдачу три доллара.

Только я обрадовался 50 %-ой скидке «от доктора», как захотели еще пять долларов «за регистрацию в полиции». Я резко отказывался. Всем это надоело и полицейский переписал мои паспортные данные в свою тетрадь бесплатно. Выпустили в Турцию. Ура! Моя первая «заграница!».

Здесь уместно рассказать о пресловутом «языковом барьере». Выезжая из дома я не знал никакого языка кроме русского. То есть в школе я, конечно, учил немецкий, но с той далекой поры ничего не помнил, кроме фраз «hande hoh» и «niht fershtein». Но во время прошлогоднего путешествия, Антон Кротов составил некий минимальный турецкий разговорник из двух десятков фраз, который позволял общаться с водителями, а так же слов типа: «хорошо-плохо», «вода-еда»… Но я так стремительно, за три дня, доехал от Воронежа до Турции, что в этот вечер бумажка-разговорник лежала у меня в глубине рюкзака.

… ну, ничего, время уже девятый час. Все равно сегодня никуда не поеду. Сейчас лучше перекусить и заночевать. А утром, на свежую голову, будем разбираться с турецким языком.

От ворот таможни начался отличный асфальт, да и вообще все вокруг выглядело намного цивильнее СССР. Через 150 метров светилась небольшая гостиница с рестораном на первом этаже. Решил зайти «на разведку».

Посетителей совсем мало, витрина с горячими кушаньями сразу разбудила чувство голода.

Сидящий за кассой турок одновременно выполнял роль администратора гостиницы. Он обратился ко мне по-английски, но я легко понял смысл его слов:

— Добрый вечер. Желаете гостиницу?

— Нет. Гостиница для меня дорога. Нет проблем. — Ответил по-русски и похлопал по рюкзаку, показывая жестами, что ему не стоит беспокоиться.

— Может быть хотите чаю?

— ОК. Бесплатно?

— Конечно! Чай бесплатно! — Слова «чай» и «бесплатно» прозвучали по-русски.

Чай принесли в маленьких стаканчиках, которые больше походили на мензурки для химических опытов. Я сразу, одним глотком, осушил «мензурку», показывая всем видом, что это для меня не доза. Налили еще… Тогда я достал свою кружку и заварку и жестами попросил наполнить кипятком. Официант настолько удивился, что даже выронил мою кружку — заварка рассыпалась по полу. Тут же кружку наполнили сладким чаем до верху. Доев грузинские бутерброды, стал собираться. Спросил, можно ли поменять денег, чтобы купить еды? Мне тут же обменяли четыре доллара по непонятному мне курсу. Получив деньги со многими нулями, купил котлету с булкой и уже привычный бесплатный чай.

Окончательно наполнив желудок и спрятав в кармане пачку денег, наконец успокоил нервы после разборок с таможенниками. Администратор попросил мальчика показать, где я могу спать бесплатно. На мягком газоне я натянул палатку между яблонь, умыл ноги в арыке и лег спать.

В 8 утра разбудил крик мусульманской молитвы. Вот тогда я действительно понял, что попал в Турцию! Вылез из палатки — светит солнышко, кругом цветы и подстриженная травка — какой контраст с соседней Грузией — где только камни и мусор. Уже знакомый мне мальчик зовет на бесплатный завтрак. В 9-50 вышел на трассу, записав для истории вывеску на фасаде:

«MURAT» — OTEL & RESTORANT.

Спасибо за все!

Машин, несмотря на ранний час, не наблюдается. Шагаю пешком, пока солнце еще не высоко. Удивляюсь качеству и аккуратности турецких дорог — идеальный асфальт, столбики- таблички, разметка и катафоты везде, где надо. А ведь это не столичная автотрасса, а самая что ни на есть «глухая дорога», где и машин-то почти не бывает. Когда я уже отдыхал около километрового столба с цифрой «4», догнал маленький колесный трактор. Водитель без лишних разговоров пригласил меня в кабину. Трактор был чистенький, нигде в кабине не было пятен масла или солярки. Отличная звукоизоляция позволяла слушать стереомагнитолу. Тракторист провез меня через первые две деревни, высадил на АЗС. Деревенские дома так же ухожены, как и дорога, у многих на крышах спутниковые антенны. Очень скоро меня подобрал «Ford-Transit»


Еще от автора Григорий Александрович Лапшин
Автостопом на Эльбрус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
НОЖNEWS #2

Бесплатная ножевая онлайн-газета.


Утренняя гимнастика

Статья опубликована в журнале «Ножъ» № 1, 2003 (№ 1).


Инструмент для заточки клинка (окончание)

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 6, 2004 (№ 21).


Когда не справляется сталь

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 3, 2007 (№ 36).


Зимняя жерлица

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Макраме. Фриволите: Практическое руководство

Тонкие, изящные кружева фриволите и очень стильные изделия макраме неподвластны времени и моде. Выполненные в технике макраме сумочки, колье, браслеты, пояса подчеркнут вашу индивидуальность, а сувенир, сплетенный своими руками, будет отличным подарком. Панно, покрывала, дорожки, занавески, кашпо и ширмы прекрасно дополнят оформление квартиры. Кружева фриволите применяют и для отделки, и как самостоятельные изделия. Плетение кружев челноком - увлекательное занятие. Этим рукоделием можно заниматься и дома на диване перед телевизором, и в путешествии - оно не требует специального рабочего места.