Атака из Атлантиды - [33]
— Все это замечательно, но не меняет сути дела. Мы потерпели катастрофу, судно захвачено странными морскими людьми, и эта ситуация ничем не отличается от любого другого захвата, совершенного неприятельскими силами. На какой глубине мы сейчас находимся?
Кейн мрачно посмотрел на бесполезный датчик глубины, который теперь показывал меньше метра до поверхности.
— Полагаю, мы должны были достичь глубины около пяти с половиной километров, соответственно, давление должно составлять более трех тонн на квадратный сантиметр. Но не исключено, что речь идет о четырех тоннах.
И они все еще опускались в глубину. Дон сидел неподвижно, наблюдая за контрольными приборами, от которых теперь не было толку, пытаясь вычислить в уме реальные параметры. Более четырех с половиной километров глубины. Давление превышает три тысячи килограммов… То есть на квадратный метр поверхности корабля давит примерно полмиллиона килограммов воды. Он прикинул возможности обшивки «Тритона» выносить давление, которые закладывали при разработке конструкции, и лишний раз убедился, что теоретически их благополучное пребывание на такой глубине абсолютно нереально.
И все-таки за бортом корабля, на невероятной глубине, царила жизнь. Каждую минуту мимо людей проплывали непонятные объекты и живые существа. Что-то походило на старый дубовый корень, пустивший свежие молодые побеги с листьями. «Оно» плыло, шевеля «корнями». Одна из девушек помоложе приблизилась к «корню», засунула в него руку и вытащила наружу такой же объект, только очень маленький. Большой «корень» остановился и начал крутиться вокруг девушки, пока она не положила маленький предмет назад, посреди изгибов и переплетений «корня». Дон никогда не встречал ничего подобного на иллюстрациях или в словесных описаниях.
Если доставить глубоководную форму жизни ближе к поверхности океана, она просто взрывается, как бомба. Внутреннее давление, равное внешнему давлению воды, настолько велико, что глубоководные организмы не способны подниматься в доступные человеку зоны.
А «Тритон» продолжал погружаться, правда, теперь намного медленнее. Ихтиозавры явно возбудились, они уже не просто плыли вперед, а играли, прыгали, резвились в воде.
Дон попытался получить эхографическое изображение, но ничего не вышло. Оболочка пузыря отрезала их от внешнего мира. Он не мог вычислить, как далеко впереди находится дно. Внезапно направление движения изменилось: ихтиозавры уже не погружались, они плыли на одном уровне глубины, резко снизив скорость, словно в точности знали, куда собираются прибыть.
Толпа бросилась врассыпную. Некоторые люди поплыли самостоятельно, словно скользя по невидимой поверхности, другие использовали нечто вроде небольших досок с пропеллерами, у третьих в руках были предметы, похожие издалека на чемоданчики, тоже снабженные пропеллерами, — эти предметы люди держали в руках, направляя их в нужную сторону. Постепенно почти все морские люди исчезли из поля зрения, погрузились в темноту, сквозь которую не проникали лучи прожекторов субмарины.
А Кавано на протяжении всего погружения неподвижно стоял у руля. Наконец Халлер обратил на это внимание, вероятно, обеспокоившись его состоянием. Адмирал подошел к нему.
— Тебе лучше передохнуть, Пол. Нет смысла стоять у руля, мы все равно не контролируем ситуацию.
Крупный мужчина бросил через плечо короткий взгляд, полный тревоги и удивления.
— Вы когда-нибудь видели, как буксируют машину на тросе, сэр? Необходимо, чтобы кто-то оставался за рулем буксируемого автомобиля. Так же и здесь. Мы идем намного плавней, когда я держусь точно по центру за этими зверями.
— Ты хочешь сказать, что руль все еще работает? — спросил Симпсон взволнованно. Потом изобретатель кивнул, словно сам отвечал себе: — Так и есть. Если пузырь вокруг нас настолько тонок, остается возможность рулить.
— Смени его, Кейн. Пол, тебе нужно отдохнуть.
Штурман взялся за руль, но Кавано остался рядом с ним, глядя на экран, которым пользовался, чтобы следовать за ихтиозаврами.
— Что-то появилось впереди по курсу, — доложил он.
Дон пользовался боковыми камерами, чтобы наблюдать за толпой морских людей, теперь он переключился на передний обзор. Кавано был прав. Впереди виднелись слабые огни, которые быстро увеличивались по мере того, как судно продвигалось сквозь толщу темной воды.
Постепенно обозначились контуры огромного пузыря, километра два в диаметре и, видимо, около 450 метров высотой, по форме похожего на перевернутую чашку. Пузырь мерцал неярким светом, внутри можно было разглядеть ряды строений. По мере того, как корабль приближался к пузырю, город проступал все в новых и новых деталях. Они могли разглядеть контуры купола, семи-восьмиэтажные дома. Основным строительным материалом был белый и черный камень, а архитектурные формы варьировались от греческой простоты изящных сооружений в центре города до грубых маленьких домиков из сырцового кирпича — на окраинах.
Апджон присвистнул.
— Добро пожаловать в Атлантиду, господа. Только не говорите ее обитателям, что они не существуют, или что они являются всего лишь мифом. Им это может не понравиться.
Перед вами сборник классической американской фантастики «Золотого века». Пара голодных космических вампиров, спасаясь от законов галактики, прибывает на её окраину – нашу планету. Два трупа из которых высосаны вся кровь и жизненная энергия не могут не обратить на себя внимание планеты, ведь преступность полностью искоренена… Задолго до Потопа на Земле жила иная раса. И была война этой расы с разумным облаком мыслящих электронов. Существа-электроны проиграли войну, и только малая их часть осталась на долгие века в надёжном убежище на острове… При строительстве аэродрома убежище было вскрыто и электроны вселились в мощный бульдозер.
Это – Лестер Дель Рей. Один из классиков «золотой эры» американской научной фантастики. Один из талантливейших «птенцов гнезда кэмпбеллова». Писатель, удостоенный в 1990 году звания «Великий мастер», присуждаемого Ассоциацией американских писателей-фантастов. Автор уникальной «истории американской научной фантастики» – «Мир научной фантастики: 1926 – 1976». Писатель, способный поставить самый увлекательный, самый приключенческий сюжет на службу не только МЫСЛИ, но и ЭТИКЕ.Хотите окунуться в мир классических дель-реевских рассказов, по иным из которых, собственно, мы и узнали, хотя бы частично, творчество этого автора? Тогда – НЕ ПРОПУСТИТЕ!
Сборник рассказов, вошедших в сокровищницу мировой фантастики, в переводах замечательного мастера Норы Галь. В него включены произведения известных писателей-фантастов Великобритании, США и Франции — Л. Дель Рея, Р. Желязны, М. Клингермен, У. Ле Гуин, М. Лейнстера, М. Люкаса, Д. Плектея, К. Саймака, Р. Силверберга, Т. Старджона, У. Тенна, 3. Хендерсон, Р. Шекли, И. Дермеза, А. Доремье и Ж. Клейна.
В одном из параллельных миров Земли всё подчиняется магии и астрологии. Под собственным созвездием люди не болеют, но при переходе Солнца в новое созвездие у них меняется характер. Небо над миром твёрдое, внутри этой оболочки заключены Солнце, звёзды и планеты. Небосвод окружен слоем флогистона — газа с отрицательным весом, не пригодного для дыхания. Небо над миром стало трескаться и отваливаться кусками, вместе со звёздами и планетами. Из-за этого не выполняются магические законы. Чтобы починить небо, сатеры (правители) стали воссоздавать великих учёных и строителей с настоящей Земли: Эйнштейна, Калиостро, строителей египетских пирамид и пр.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.