Ассасин [заметки]
1
Сарацинами европейцы называли мусульман.
2
Герольд – здесь: глашатай и распорядитель на рыцарских турнирах.
3
Левант – общее название стран восточной части Средиземного моря – Сирии, Палестины и Ливана.
4
Сражение в местности у холмов Хаттина произошло в 1187 году и завершилось полным разгромом крестоносцев. После этого султан Саладин захватил почти все земли Иерусалимского королевства, а также у него оказался Истинный Крест.
5
Кольчужный клапан – часть воинского облачения в виде кольчатого ворота, который, будучи завязанным, предохранял подбородок и нижнюю часть лица рыцаря. Вне боя носился отвязанным, свисающим на грудь.
6
Хейстилъюд – поединок на турнире, когда рыцари один на один выезжают сразиться на копьях.
7
Хауберк – кольчужная или сделанная из плотной ткани деталь облачения, носимая под шлемом, для защиты шеи, плеч, затылка, в некоторых случаях груди и нижней части лица.
8
Ричард I Плантагенет был не только королем Англии, но владельцем почти половины французских земель на континенте. Эти владения получили название Анжуйской империи, т. к. английские Плантагенеты вели свой род от графов Анжу.
9
Котта – надеваемая поверх кольчуги длинная туника, обычно без рукавов и с разрезами внизу, для удобства верховой езды.
10
Шербет – восточный напиток из фруктового сока с сахаром.
11
Нуреддин (Нур ад-Дин) (1116–1174) – султан Сирии, под начальством которого изначально служил Саладин. Но, получив власть в Египте, Саладин старался держаться отстраненно от своего повелителя Нуреддина, а после его смерти завоевал его земли и сражался с его наследниками.
12
В те времена христиане считали, что мусульмане верят не в единого Создателя, а в какого-то своего бога. Поэтому их зачастую называли язычниками. Мысль, что магометане верят в того же Бога, но по-своему, начала развиваться позже, где-то с конца XIII века.
13
Главная резиденция тамплиеров в Иерусалиме размещалась в бывшей мечети Аль-Акса, расположенной на Храмовой горе. Они считали мечеть храмом царя Соломона, и отсюда пошло их название – «храмовники».
По-французски «храм» – templ, отчего их стали называть тамплиерами.
14
Сервиенты – служащие ордена из числа простолюдинов. Выполняли различные функции – оруженосцев, воинов-пехотинцев, просто прислуги.
15
Смешанный язык на основе латыни, служивший универсальным средством общения в Средиземноморье в Средние века.
16
Служба, проходившая с пяти до шести утра. Заканчивалась, когда забрезжит рассвет.
17
Ante lentem augere ollam – покупать горшок раньше чечевицы, то есть делить шкуру неубитого медведя ( лат.).
18
Победа короля Бодуэна IV над Саладином при Монжизаре произошла в 1177 году.
19
Мамлюки – в странах мусульманского Востока воины, которые набирались из невольников и воспитывались для воинской службы (как позднее янычары в турецком войске). После обучения мамлюка и становления его как профессионального воина господин давал ему свободу и платил за службу.
20
Безант – денежная единица Византии, около 4,5 г золота. В IV–XII веках стала образцом для монет Европы и Востока, почти тысячу лет являясь международной валютой.
21
«Из глубины» – начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающими ( лат.).
22
Тор – в скандинавской мифологии бог грома и молнии.
23
Норны – в скандинавской мифологии богини пряхи, плетущие нить людских судеб.
24
Куфия – полотняный покров, который носили поверх головного убора, дабы защититься от солнца.
25
Иль-де-Франс – историческая область в окрестностях Парижа, издревле принадлежавшая французским монархам.
26
Коран: IХ:29.
27
Джихад (священная война) – дословно переводится как «стремление», то есть стремление распространить ислам.
28
Кафир – неверующий человек, высказавший свое неверие в словесной форме. Так мусульмане называли христиан.
29
Фарсах – три арабские мили (около 5,5 километров).
30
Конийский (Иконийский), Румский, или Сельджукский султанат – феодальное государство в Малой Азии. Возникнув в 1077 году на отторгнутых у Византийской империи владениях, султанат сыграл важную роль в истории региона.
31
Повелитель верующих – официальный титул халифа Багдадского.
32
Скимитар – восточный кривой меч, расширяющийся к концу.
33
Куртина – отрезок крепостной стены между двумя башнями.
34
Фидаи – буквально – жертвующие собой; воины-шииты, слепо преданные главе ассасинов Старцу Горы, готовые выполнить любое его приказание, тайные посланцы и убийцы, с охотой жертвующие жизнью по его приказанию.
35
Фут – 0,3048 метра.
36
Фатимиды – династия правителей Египта до того, как власть захватил Саладин и основал свою династию Айюбидов.
37
Дик – уменьшительное от Ричард.
38
Скарамангий – длинное парадное одеяние знатных особ в Византии.
39
Мезуза – прикрепляемый к внешнему косяку еврейского дома свиток пергамента в специальном футляре, в тексте которого провозглашается единство Бога и существование завета между Ним и еврейским народом. По обычаю нужно прикоснуться к мезузе пальцами и поцеловать их при входе и выходе из дома.
40
Варанг – в Византии так называли скандинавов (отсюда слово «варяг»).
41
Суккот – праздник кущей, происходит 1 октября. Один из самых больших праздников у евреев: символизирует воспоминания, как израильтяне жили в шалашах (кущах) во время сорокалетнего странствия по пустыне.
42
Гой – обозначение нееврея. Встречается в обиходной речи в значении «иноверец».
43
Назареяне – христиане.
44
Эль-Кудс – так мусульмане называли Иерусалим: по-арабски это означает «святой».
45
Купол Скалы, как обычно его называют.
46
Улемы, или алимы – собирательное название признанных и авторитетных знатоков теоретических и практических сторон ислама. Со временем стало уважительным прозвищем.
47
Дар аль-Ислам – буквально: мусульманский мир ( араб.) – традиционное мусульманское обозначение территорий, где действует религиозный закон шариата и где господствуют мусульмане.
48
Карбункул – драгоценный или полудрагоценный камень красного цвета, обычно разновидность граната.
49
Суфии – исламские мудрецы, толкователи Корана.
50
Клуатр (от лат. claustrum, закрытое место, позднее – монастырь) – типичная для романской и готической архитектуры крытая обходная галерея, обрамляющая закрытый прямоугольный двор или внутренний сад монастыря или большой церкви.
51
Раскол единой христианской Церкви произошел в 1054 году ввиду противоречий по вопросам служения.
52
Джизья – подушная подать с иноверцев в мусульманских государствах. Исламские правоведы рассматривают джизью как выкуп за сохранение жизни при завоевании.
53
Ураза-байрам – праздник разговения у мусульман после поста месяца рамадан.
54
Аль-колун – черная краска, приготавливаемая из сажи и предназначенная для подкрашивания бровей и ресниц.
55
Алтабас – золоченая парча с ткаными узорами.
56
Кааба ( араб. «куб») – мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе Заповедной Мечети (Мекка). Это одно из основных мест, собирающее согласно кораническим предписаниям паломников во время хаджа.
57
Ребаб – струнный смычковый инструмент с почти круглым корпусом и круглым небольшим отверстием для резонанса на деке.
58
Ночь хны – традиция в мусульманстве: нечто вроде девичника для невесты в преддверии брачного обряда.
59
Дэв – сверхъестественное существо, злой дух; шайтан – дьявол.
60
Рено де Шатильон (ум. в 1187 г.) – французский рыцарь-авантюрист. Добился высокого положения в Иерусалимском королевстве, но был пленен и провел шестнадцать лет в плену у сарацин, после чего, освободившись, прослыл самым жестоким их гонителем. В 1183 г. Рено разграбил караван, в котором находилась сестра Саладина, что послужило поводом нападения султана на Иерусалимское королевство. Попав в плен к Саладину после битвы при Хаттине, был убит им лично.
61
Mont Royal.
62
Джебель-эш-Шарки (Восточные горы) – арабское название гор Антиливана – горной гряды, протянувшейся с юго-запада на северо-восток между Сирией и Ливаном. В описываемый период эти места находились под властью ассасинов и их главы Старца Горы.
63
Рафики – здесь:наставники будущих ассасинов, учителя.
64
Такия – в некоторых учениях ислама «мысленная оговорка», согласно которой верующий может притворяться и внешне изображать, что проникся чужой верой, для сокрытия своих подлинных религиозных взглядов и намерений.
65
Исмаилиты – воинственная ветвь в одном из направлений ислама.
66
Али – двоюродный брат, зять и сподвижник пророка Мухаммада. После смерти Мухаммада в среде его последователей произошло разделение на суннитов и шиитов. Шииты стали почитать не столько самого пророка Мухаммада, сколько его преемника, халифа Али, который первым из живущих принял ислам, а также считалось, что дух Аллаха после смерти Мухаммада перешел в Али.
67
Замок Масиаф был построен во время владычества Византийской империи. Несколько раз замок переходил из рук в руки то мусульман, то крестоносцев, пока в 1140 году его не приобрели ассасины-исмаилиты, которые сделали его своей главной цитаделью.
68
По верованиям ассасинов, имамы являются посредниками между людьми и Аллахом. Решение имама по любому вопросу для шиитов – истина в последней инстанции.
69
Динар – денежная единица в арабских странах.
70
Я не тот, каким был прежде ( лат.).
71
Вечный покой даруй им, Господи… ( лат.).
72
И да сияет им неугасимый свет ( лат.).
73
«Miserere» – «Помилуй меня, Господи», псалом 51 (50), входивший в заупокойную службу ( лат.).
74
Икта – земельный надел, жаловавшийся за военную службу в средневековых исламских государствах.
75
Омаль – небольшое графство на востоке Нормандии.
76
Ортодоксы – в русском переводе – православные; происходит от др. – греч. «правоверный» и «мнение, представление»; сторонники Никейского символа веры, принятого православными.
77
В 1054 году произошел раскол единой христианской Церкви, когда Папа Лев IX (1002–1154) и патриарх Константинопольский Михаил Керуларий (ок. 1000–1058) поссорились и предали друг друга анафеме.
78
Боэмунд Тарентский (1054–1111) и Танкред д’Отвиль (1172–1112) – предводители Первого крестового похода, завершившегося созданием на Востоке Иерусалимского королевства.
79
С Божьей помощью ( лат.).
80
Локи – у древних скандинавов бог хитрости и обмана.
81
Донжон – главная башня в крепости.
Древняя Русь. Прекрасная юная княжна Светорада, дочь богатого cмоленского князя, признана всеми самой завидной невестой. Она красива и коварна, избалована вниманием женихов, которым любит кружить головы. Почему же князь Олег Киевский просватал ее для своего воспитанника Игоря? Ведь он сам привез ему из Пскова другую невесту – Ольгу. Сможет ли настойчивая и хитроумная Ольга разлучить суженого со Светорадой? Интриги, похищения, предательство и страсти сплетаются в сияющие золотом оковы любви, которые дарят блаженство влюбленным…
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.
Светорада, не покорившись воле князей, уходит в вольный мир с милым сердцу Стрелком. Их путь лежит в дикие земли мерян, где течет великая Волга, где в цене сила и ловкость, где за красоту и добрый нрав Светораду окрестный люд нарек Медовой. Как долго продлится украденное счастье? Способна ли выстоять любовь под набегами ловцов живого товара и стрелами печенегов, выжить вопреки козням шаманов и интригам знати? Новые беды ждут смоленскую княжну. А еще – новые встречи, новые чувства, новые приключения и новая любовь.
Роман «Ведьма» относится к жанру историко-славянского фэнтези.Действие романа происходит в Х веке, во времена правления князя Игоря. Молодой посадник варяг Свенельд (историческое лицо) прибывает из стольного Киева к древлянам для сбора положенной дани. Однако в этот раз перед ним поставлена особая задача: посетить места поклонения богам — местные капища, которые племя прячет в глухих чащах.Великолепная интрига, живые сказочные и мифические персонажи Древней Руси, обитавшие среди людей до того, как Русь приняла христианство и чародейство было развеяно.
В заброшенном замке томится в плену родственница английского короля леди Джоанна. Ее окружил заботой и вниманием брат султана Саладина эмир аль-Адиль — известный покоритель красавиц. Но девушка не может забыть Мартина, который очаровал ее, а потом предал. Она уже потеряла надежду на спасение, ведь гордый король Ричард, узнавший, что его кузина согласилась стать наложницей врага, не желает больше слышать о ней. Окруженная роскошью пленница готова смириться с судьбой. Но тут появляется загадочный рыцарь, способный ради Джоанны на всеXII век.
X век, Киевская Русь. Странные способности замечает у себя древлянка Малфутка, жена посадника Свенельда. Ей показываются духи и призраки, она свободно видит в темноте… Вот только не может одолеть провал в памяти, который отделяет ее нынешнюю жизнь от прошлой. Когда на Русь приходит большая беда, княгиня Ольга именно в ней, Малфутке, видит силу, способную одолеть могучее чародейство древлян и их покровителей – Чернобога и Морены… Сплетение исторических событий и легенд, люди и сказочные существа, схватки и чудеса – в новом романе Симоны Вилар.
Финляндия в составе Российской Империи долгое время обладала огромной автономией. На памятнике Александру II в Хельсинки выбито «1863» – год, когда финский язык в Великом княжестве Финляндском стал официальным. Однако русификация начала XX в. вызвала небывалый взрыв антироссийских настроений, а в 1918 г. красные финны проиграли в Гражданской войне. Так закончилось столетие «русской истории» Финляндии… Эта книга впервые во всех деталях восстанавливает революционные события 1917 г. и боевые действия Гражданской войны в Финляндии.
Исторические приключения на экзотическом Востоке. Доблестные рыцари и воины ислама, прекрасные принцессы и загадочные города, орды кочевников и древние сокровища… Кормак Фицжоффри родился на земле, где балом правили насилие и кровь. Но он смог выжить. Странствующий воин, наемник и мститель. Немного у него друзей, и тот, кто причинит им вред, рискует не дожить до рассвета… Кормак хочет освободить своего суверена из лап врагов, и для этого ему нужно найти выкуп. Причем выкуп королевский. В этом ему может помочь местный царек-разбойник.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
Роман-приключение о мото-путешествии в тибетский загадочный регион, которое состоялось в 2019 году. Экспедиция прошла по маршруту российского путешественника Гомбожаба Цыбикова в Тибет в начале 20 века. Цыбиков отправился в Тибет по заданию российского правительства под прикрытием буддиста-паломника. Гамбожаб сделал первые фотографии Тибета. Как изменился за 120 лет Тибет, и как поменялось его восприятие окружающими? «Так сложно свыкнуться с мыслью, что весь Тибет есть замысловатое переплетение реальности и вымысла».
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
XII век. Сирота Мартин воспитывался в приюте суровых крестоносцев, пока его не принял в семью священник Ашер. С первого взгляда юноша полюбил его дочь, нежную Руфь.Однако, чтобы назвать ее женой, ему нужно выполнить смертельно опасное задание Ашера — спасти его родных из осажденной Акры. А для этого — соблазнить сестру маршала ордена тамплиеров — прекрасную Джоанну. Мартин готов на все ради Руфь, но он не предполагал, что Джоанна так красива и умна…