Армстронги. Загадка династии - [29]
Стоя перед ним, она смотрела ему в глаза.
– То, что вы вчера сказали…
– Каждое слово – чистая правда.
– Но это же невозможно! То, что вы сказали, немыслимо в любом случае!
– Но почему?
– Вы сами знаете почему! Из-за Гаррисона. Честно говоря, я догадывалась о ваших чувствах ко мне, но не знала, насколько они глубоки. Я думала, что вы просто играете со мной в свои игры.
– Никогда!
– А еще я боялась того, что сама чувствую к вам… Но что скрывать: с тех пор как вы перестали появляться в Дублине, в моей жизни, во мне самой образовалась какая-то пустота. Сначала я этого не понимала. Я думала, что это пройдет. Но, что бы я ни делала, этот провал становился только больше, его не могло заполнить ничто – ни веселье на званых приемах, ни моя семья, ни поездка в Нью-Йорк, ни даже Гаррисон… особенно Гаррисон!
При этих словах глаза его вспыхнули.
– Ладно, и что мы будем с этим делать?
– А что мы можем сделать? Ничего. Мы должны бороться с этими чувствами и продолжать жить своими жизнями. По вполне объяснимым причинам это путь в никуда.
– Но почему… почему тогда вы приехали в Армстронг-хаус на Рождество, если собирались проигнорировать то, что происходит между нами?
– Я… я… не знаю… Я должна ехать. Гаррисон будет переживать, куда я подевалась. Помогите мне сесть на лошадь.
Он быстро подошел к ней сзади, развернул лицом к себе и принялся исступленно целовать.
Она секунду сопротивлялась, но затем вдруг положила ладонь ему на затылок и стала отвечать на его поцелуи.
– Арабелла! Арабелла! – послышались вдалеке приглушенные крики.
Она быстро оттолкнула Чарльза от себя.
– Это Гаррисон! – испуганно прошептала она.
– Когда мы с вами увидимся снова? – с напором спросил он, помогая ей сесть в седло.
– За обедом, я полагаю. – Она развернула свою лошадь.
– Но вы же прекрасно понимаете, что я имел в виду! – настаивал он.
Она слегка ударила лошадь хлыстом, и та рванулась с места к выходу из леса.
Выехав на опушку, Арабелла сразу увидела Гаррисона, который стоял, вглядываясь в заснеженную холмистую местность, – к счастью, спиной к ней, – и пустила свою лошадь рысью в его направлении.
Услышав ее приближение, он обернулся.
– Я искал тебя повсюду! – воскликнул он.
– Прости меня, Гаррисон. Я сильно отстала и окончательно заблудилась.
– Поехали скорее, присоединимся ко всем остальным. Они упустили лисицу и теперь собрались на вершине холма.
Чарльз стоял на опушке леса и улыбался, глядя, как они удаляются. Его план сработал блестяще.
После охоты все вернулись в Армстронг-хаус, чтобы подкрепиться и выпить.
Арабелла сидела в гостиной и дрожала, несмотря на ярко пылавший в камине огонь. Гвинет без умолку щебетала рядом, рассказывая ей что-то о герцоге и их свадьбе, но она не слышала ни слова: сидя в растерянности и полном замешательстве, она думала лишь о том, что произошло между нею и Чарльзом в лесу.
К ней подошел Гаррисон:
– Ты весь вечер сидишь притихшая, с тобой все в порядке?
– Все хорошо.
– Принести тебе чего-нибудь?
– Нет.
– Да ты вся дрожишь! – сказал он, обнимая ее рукой.
– Я просто немного промерзла.
– Я принесу тебе шаль укрыться.
– Не нужно.
– Еще как нужно.
– Ради бога, Гаррисон, прекрати суетиться из-за пустяков! – вдруг резко огрызнулась она. – Ты хуже моей матери!
Лицо Гаррисона болезненно нахмурилось.
– Извини, Гаррисон. Я просто неважно себя чувствую… Думаю, мне сегодня нужно пораньше лечь спать. – Она встала и вышла из комнаты.
Маргарет заметила, что Гаррисон расстроен, и, подойдя к нему, спросила:
– А куда пошла Арабелла?
– Спать. Должно быть, она немного простудилась на охоте.
– Скорее не на охоте, а вчера вечером, когда разгуливала в этом открытом платье! – иронично заметила Маргарет.
Арабелла пригасила огни в своей комнате и попыталась отвлечься от доносившегося снизу шума веселья. К полуночи смех и громкие разговоры постепенно затихли.
Выглянув в окно, она увидела, как под вновь начавшимся снегопадом на каретах и просто верхом разъезжаются последние гости. В доме воцарилась тишина – все отправились спать. Арабелла нервно расхаживала по своей спальне, нагретой огнем камина. У нее было только одно решение, как выйти из создавшейся ситуации: прервать свой визит в Армстронг-хаус и прямо с утра отправиться обратно в Дублин. Она ступила на опасную дорогу и потеряла контроль над собой.
Внезапно в ее дверь тихонько постучали. Вздрогнув, она проигнорировала это. Стук повторился. Она подошла к двери и открыла ее.
На пороге стоял Чарльз.
– Чарльз! Вы с ума сошли, вас могут увидеть! – прошептала она, выглядывая в коридор.
Он быстро вошел в комнату и прикрыл за собой дверь.
– Чарльз, если кто-нибудь узнает, что вы здесь, я погибла!
– Я не могу уйти, не узнав, что ждет нас с вами.
Она принялась ходить по комнате.
– Ничего нас не ждет, ничего не произойдет, потому что ничего не может произойти. В следующем году я выйду замуж за вашего брата. Мы с вами просто не имеем права. Себя я виню так же, как и вас, – себя даже больше, на самом деле, – я не должна была этого допустить.
– А как же вы собираетесь заполнить ту пустоту в своей жизни, о которой вы мне говорили?
– Я попросту не буду обращать на это внимания.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.