Арарат - [51]

Шрифт
Интервал

– Мне кажется, я догадываюсь, о ком ты думал.

– Правда?

В окно по-прежнему хлестал дождь, хотя ветер за ночь утих. Пора было заняться рассвету, но в комнате по-прежнему было темно, как в яме.

– Все было изумительно согласовано, Сергей. Я заметила только одну крохотную ошибку. Совсем крохотную: дальтоники в основном не отличают зеленый цвет от красного. Так что сиреневое платье должно было быть замечено.

– Я это знаю, – резко сказал Розанов. – Но не знает Чарский.

– А-а, понимаю!

Они молчали, слушая дождь. Розанов, который знал о дальтониках так же мало, как Чарский, глядел на зеленый телефон, едва видимый в темноте, и гадал, прослушивается ли их номер. Он осознавал, что играл в русскую рулетку и непростительным образом вовлек в эту игру других. Даже самый тупой кагэбэшник сразу же поймет, кто скрывается под именем «Козарский». Для него это будет конец: его отправят на Восток, с каторжным эшелоном. Но предательство вкралось в импровизацию помимо воли Розанова, когда он смутно чувствовал только желание, чтобы его выдворили, чтобы его запихнули в самолет, летящий на Запад… В итоге, однако, гораздо более вероятно, что его скорее поощрят за тонко организованный донос, нежели накажут… Возможно, предоставят ему более просторную дачу! Вниз по позвоночнику пробежала дрожь. Единственным его утешением было достоверное знание того, что они не стали бы прослушивать гостиничный номер в Горьком. Ольга не скажет против него ни слова; он был уверен, что все упоминания о Польше она пропустила мимо ушей.

Мышцы его лица и шеи расслабились. Но это означает, что ничего не изменилось, мрачно размышлял он. В жизни под Зеленой Лягушкой были свои преимущества… (С тех пор как известный профессор Зеленин в течение одной ночи исчез из «Большой Советской Энциклопедии», уступив место «зеленой лягушке», Розанов про себя называл Сталина именно так.) Все равно, думал он, как бы мне искупить мое безмозглое преступление, мою вину перед достойным, честным человеком? Может, позвоню-таки перед отъездом Сахаровым, пожелаю им всего доброго…

Ольга что-то говорила ему, и он был вынужден попросить ее повторить. Это был вопрос об отношении Суркова к женщинам.

– Не забывай, что милый и тихий армянин использовал его в качестве рупора, – ответил он ей. – В качестве козла отпущения для собственного злого воображения. «Ибо воображение сердца мужчины исполнено зла со дней его юности». Это из Библии. Все, что нам в действительности известно о русском поэте, это то, что он напился и – скользнул через грань. Имей они возможность сравнить свои импровизации, как они условились, он бы обязательно победил, чуть ли не на голову превзойдя американку. Он, конечно, заранее знал, что не проиграет.

Занавешенное окно отделилось от остальной комнаты, и обнаженные груди Ольги замерцали в редеющем мраке. Коланский проснулся, подумал он, – военные поднимаются рано – и сейчас вдувает Соне. А эта стерва даже не подумает порадовать его, признав, что было такое дело, и поделившись с ним впечатлениями. Она поддерживает миф, что они с генералом – просто друзья, прекрасно понимая, что он знает, что это миф. Даже предупреждая насчет Польши, она отчасти хотела ему досадить. Когда он начинал верить, что с их связью покончено, ее готовность признать близость с Коланским снова загоняла его в область, граничащую, с одной стороны, с подозрением, а с другой – с уверенностью.

Ладно, подумал он со вздохом, нельзя винить ее одну, есть и моя вина. Какое будущее могу я ей предложить? Я не сумею снова пройти через все это греховное разорение…

Ольга перебила его мысли:

– Жалко, Сергей, что этого нельзя опубликовать. Я понимаю, что тогда кое-что пришлось бы изменить; но это было чудо как хорошо, честное слово.

– Нет, нет. Все уже умерло. Текста этой ночи не существует. Он обратился в камень, как погребенные армянские книги. Исчез, как две рабыни в фонтане Бахчисарайского дворца. Как мошонка Мардиана.

– Надеюсь, исчезло не все. Уверена, я этого никогда не забуду. Это было чудесно, чудесно. Мы встретимся снова, правда? В следующий раз я приеду в Москву. Очень просто: скажу, что мне надо походить по библиотекам.

– Что ж, это было бы прекрасно.

– Иди в постель, хочешь? Люби меня.

Он забрался в узкую постель и поцеловал ее в лоб. Объяснил, что очень устал, и она сказала:

– Ну еще бы, конечно! Я эгоистка, не подумала об этом. Прости меня, пожалуйста.

– К тому же меня немного трясет, – признался он. – Наверное, заразился лихорадкой от Суркова.

Она отогревала его, нежно гладя по спине, и он чувствовал, что ее слепой взгляд устремлен на него. Некоторое время спустя дрожь унялась, но он признался, что ощущает сильное возбуждение и напряженность. Это часто бывает с ним после представления.

– Что бы я могла сделать, чтобы помочь тебе расслабиться? – спросила она.

– Ты уже меня расслабляешь, – ответил он. – Но есть одна штука, которая хорошо мне помогает, хотя она может показаться слишком глупой, ребяческой. У меня в последние годы появилась привычка играть в телеигру рано утром, как только проснусь. Я взял ее с собой. Ты не против, если я подключу ее к телевизору?


Еще от автора Дональд Майкл Томас
Белый отель

D. M. THOMASthe white hotelД. М. ТОМАСбелый отельПо основной профессии Дональд Майкл Томас – переводчик Пушкина и Ахматовой. Это накладывает неповторимый отпечаток на его собственную беллетристику.Вашему вниманию предлагается один из самых знаменитых романов современной английской литературы. Шокировавший современников откровенностью интимного содержания, моментально ставший бестселлером и переведенный на двадцать с лишним языков, «Белый отель» строится как история болезни одной пациентки Зигмунда Фрейда. Прослеживая ее судьбу, роман касается самых болезненных точек нашей общей истории и вызывает у привыкшего, казалось бы, уже ко всему читателя эмоциональное потрясение.Дональд Майкл Томас (р.


Вкушая Павлову

От автора знаменитого «Белого отеля» — возврат, в определенном смысле, к тематике романа, принесшего ему такую славу в начале 80-х.В промежутках между спасительными инъекциями морфия, под аккомпанемент сирен ПВО смертельно больной Зигмунд Фрейд, творец одного из самых живучих и влиятельных мифов XX века, вспоминает свою жизнь. Но перед нами отнюдь не просто биографический роман: многочисленные оговорки и умолчания играют в рассказе отца психоанализа отнюдь не менее важную роль, чем собственно излагаемые события — если не в полном соответствии с учением самого Фрейда (для современного романа, откровенно постмодернистского или рядящегося в классические одежды, безусловное следование какому бы то ни было учению немыслимо), то выступая комментарием к нему, комментарием серьезным или ироническим, но всегда уважительным.Вооружившись фрагментами биографии Фрейда, отрывками из его переписки и т. д., Томас соорудил нечто качественно новое, мощное, эротичное — и однозначно томасовское… Кривые кирпичики «ид», «эго» и «супер-эго» никогда не складываются в гармоничное целое, но — как обнаружил еще сам Фрейд — из них можно выстроить нечто удивительное, занимательное, влиятельное, даже если это художественная литература.The Times«Вкушая Павлову» шокирует читателя, но в то же время поражает своим изяществом.


Рекомендуем почитать
Крик далеких муравьев

Рассказ опубликован в журнале «Грани», № 60, 1966 г.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Собачье дело: Повесть и рассказы

15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.


Счастье

Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Уроки русского

Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.