Апрельская сказка - [3]
— Точно неизвестно. Патрульная машина проезжала здесь сразу после полуночи, и тогда все еще было в порядке. Ваша соседка недавно позвонила нам. Мы ведь не можем вести наблюдение постоянно, — добавил полицейский извиняющимся тоном, — у нас не хватает людей.
— Я знаю. — С глубоким вздохом Дорис повернулась к молодому констеблю, стоявшему рядом с ней. — Все равно, спасибо.
Тот кивнул с беспомощным видом, и она почувствовала себя совершенно беззащитной.
— Мы больше ничего не можем сделать.
— Когда он только звонил по телефону, было проще, — попыталась пошутить Дорис, хотя ей было вовсе не до веселья. Похоже, теперь ей очень долго не захочется смеяться. — Это становится невыносимо. Сначала звонки, потом мерзкие письма в почтовом ящике. Если бы я не попросила телефонную компанию прослушивать мой номер, а почтовую службу — вскрывать адресованную мне корреспонденцию, он бы, может быть, и не занялся граффити.
— И я, как нарочно, ничего не слышала! — воскликнула Бетти, ее соседка. — Мне так жаль, Дорис.
— Ты не виновата. Однако было бы неплохо узнать, в чем именно и перед кем я провинилась! Вам незачем терять время, — обратилась она к полицейским. — Ведь вы ничего больше не можете сделать?
— К сожалению. Пока не узнаем, кто вам досаждает. — Констебль сделал неопределенное движение рукой к козырьку своей фуражки, как будто хотел отдать честь, но передумал и сел в машину, где его ждал коллега. — Если еще что-нибудь произойдет…
— Я вам сообщу, — мягко ответила она.
— Сюда еще кое-кто приезжал, — сообщила Бетти с загадочным видом.
— Что ты сказала?
— Несколько минут назад. Я не знаю, куда он потом девался. Вон его машина.
Дорис повернулась и увидела поодаль серебристый «мерседес». Не имея представления, кому может принадлежать этот роскошный автомобиль, она, пожав плечами, предположила:
— Наверное, просто кто-то остановился поглазеть.
— Ну, я бы не сказала, что этот человек похож на зеваку, — отозвалась Бетти, и Дорис с удивлением увидела, что соседка покраснела. — Должна заметить, он очень привлекателен. Знаешь, из тех, что легко кружат головы простушкам.
— В каком смысле?
Виновато улыбаясь, Бетти добавила:
— Ах, Дорис, это самый потрясающий мужчина из всех, кого я встречала! У него такой… скучающий вид.
Похолодев от внезапной догадки, Дорис чуть слышно прошептала:
— Скучающий?
— Да, — раздался невозмутимый голос у нее за спиной.
Они одновременно обернулись. Бетти испуганно притихла, а у Дорис участился пульс. Светло-серые глаза бесстрастно смотрели на нее. Покраснев, девушка отвела взгляд и посмотрела на обезображенный фасад своего дома. Она понимала, что ведет себя глупо, но была совершенно не готова к встрече с ним.
— Да, это действительно очень неприятно, — произнес Итан, на этот раз мягко. — Но с другой стороны дома ничего нет.
Дорис в растерянности уставилась на него.
Росс кивнул Бетти и отвел Дорис в сторону. Прикосновение его руки повергло девушку в состояние шока. Затем он отпустил ее, открыл калитку и, подойдя к парадной двери, длинным тонким пальцем дотронулся до покрытой краской стены.
— Ты его знаешь? — выдохнула Бетти. — Я в жизни так не пугалась! Он наверняка все слышал!
— Да, наверное, — подтвердила Дорис, обеспокоенно глядя на мужчину, стоявшего на пороге ее дома.
— Так кто же он? — настойчивым шепотом спросила Бетти.
— Итан Росс. — Опасный Итан Росс, пронеслось у нее в голове. — Увидимся позже, Бетти. Спасибо тебе.
— За что? — изумилась соседка. — За то, что позволила какому-то мерзавцу испоганить твой дом?
С отсутствующей улыбкой Дорис направилась к ожидавшему ее Итану. У нее было такое чувство, словно она утратила ориентацию в пространстве и во времени.
— Дорис! — настойчиво позвала ее Бетти, и та обернулась, не успев сделать и двух шагов. — Ты действительно знаешь его? — спросила она тихо, чтобы не услышал Итан. — Я только хотела сказать, что если… если услышу шум из твоего дома, прибегу немедленно!
— Бетти, это не он.
— Почему ты так в этом уверена? Потому что он такой красавчик?
— Нет, конечно. Росс — известный, всеми уважаемый литературный агент. Такой человек вряд ли стал бы открыто встречаться со мной, если бы это он меня преследовал. В любом случае, спасибо за заботу. Пока.
Подумать, что он — ее преследователь, ведь это абсурд! Избегая смотреть Итану в глаза, Дорис отперла дверь и, подавляя охватившее ее волнение, прошла через крошечный холл в кухню. Голова у нее кружилась. Но ведь недаром она была Мисс Лорен! Лицо года, девушка с обложки. Умная, независимая, знающая себе цену. Это уж точно! Умна, как майский жук, подумала Дорис. Она была близка к истерике. Что ему от нее нужно? Одно дело — мечтать о нем, совершенно другое — принимать у себя дома.
Девушка села за стол и сделала серьезное лицо.
— Как же мне все это надоело!
Итан лениво просматривал почту, которую извлек из корзины, стоявшей перед дверью.
— Вы ко мне обращаетесь или собрались читать монолог?
— Что? — Она сурово посмотрела на него.
— Если вы обращаетесь ко мне, значит, я должен ответить, а монолог не требует ответа, — сухо пояснил он, положил перед ней почту, затем направился к телефону и снял трубку.
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.
У каждой Золушки обязательно должен быть свой прекрасный принц – это известно всем. Но вот только не всегда принц этот соответствует идеалу. И если Глэдис Донован ничего не стоило превратиться из невзрачной секретарши в ослепительную красавицу, то ее начальнику, Брайану Кроуфорду, пришлось изрядно потрудиться, чтобы стать достойным своей избранницы.
Казалось, ничто и никто на свете не в состоянии омрачить безоблачного счастья молодой супружеской пары – Аннабелл и Бенедикта. И поэтому громом среди ясного неба для нее прозвучало известие, что Бенедикт уходит к другой женщине.Прошло пять лет. Отказавшись от личной жизни, Аннабелл с успехом делает карьеру в престижной фирме. Однако судьба уготовила ей неожиданный сюрприз – в новом хозяине фирмы она узнает своего бывшего мужа…
Очаровательная Дайана Стемплтон, студентка Мичиганского университета, во время каникул сопровождает отца – известного ученого, занимающегося изучением морской фауны, в его экспедиции. Их небольшое научно-исследовательское судно бороздит просторы Тихого океана, отыскивая редкие экземпляры рыб и животных. Но однажды поздно вечером, после шторма, к ним на борт попадает странный человек – Зигфрид Пасео. Как он оказался в открытом океане па столь значительном удалении от берега, объяснить не может даже он сам, а может, просто не хочет объяснять… Нет сомнений, этого необыкновенно красивого, сильного молодого мужчину окутывает тайна.
Ну и кашу она заварила! И, главное, винить теперь во всем случившемся Кларенс предстоит не столько Джейка Трасселла, сколько саму себя. То, что начиналось для нее, молодой талантливой писательницы, как творческий эксперимент, как попытка окунуться в океанские глубины чувственности, неожиданно зашло слишком далеко и в одночасье обернулось любовью. Неужели ей суждено было познать страсть, о какой она раньше не смела и мечтать, а затем остаться одной во власти горьких сожалений? Или же она слишком торопит события?..
Когда Дженне исполнилось пятнадцать, она без ума влюбилась в Саймона Таундсена, старшего брата своей лучшей подруги. Чувства Дженны не остались незамеченными, и Саймон весьма доходчиво объяснил девочке, насколько глупы и несбыточны ее детские мечтания. Со временем подростковое увлечение прошло, но в сердце остался осадок горечи.И вдруг — как это часто бывает — случайная встреча с прошлым перевернула всю жизнь Дженны, вселив в сердце надежду на счастье…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…