Анубис - [186]
— Туда, — показала мисс Пройслер. — Теперь я вспоминаю. Уже недалеко.
Значило ли это, что до сих пор она не помнила, а шла просто наугад? Могенсу стоило труда не выкрикнуть свой вопрос истеричным голосом.
Любое сходство с творением рук человеческих или других разумных существ окончательно растворилось, когда они двинулись дальше. Лестница вывела их в настоящий пещерный лабиринт, устроенный какими-то злобными тварями. К ужасному зловонию, которое с каждым шагом становилось все нестерпимее, добавилась еще целая какофония режущих ухо звуков: бульканье и шлепанье, которые воспринимались не как плеск воды, а скорее напоминали тяжелую ритмичную пульсацию липкой тягучей жидкости; глухое шелестящее завывание и плач, такие, что Могенсу, как бы он ни хотел, не удавалось отнести их к шуму ветра, рыскающего по неровностям и щелям; время от времени грохот будто камня, падающего с потолка или вылетевшего из-под наделенной острыми когтями лапы; изредка доносилось что-то вроде слабого стона. По стенам опять появились светящиеся пятна: бактерии, грибы, споры или микроскопические организмы? А может быть, и нечто, на что у Могенса не нашлось даже на скорую руку состряпанного объяснения. Мисс же Пройслер ни от чего не шарахалась, напротив, ее шаги становились все увереннее и тверже. С уверенностью — о которой Могенсу хотелось бы думать, что она основывается на знании, а не вере в удачу — мисс Пройслер спешила вперед, ловко преодолевая пещеры и переходы различной формы и величины. Вдруг она резко остановилась и поспешным жестом дала ему знак застыть.
— Тише! — прошептала она, одновременно ставя лампу на пол, чтобы повернуть колесико, с помощью которого гасится фитиль.
Могенс поспешил сделать то же самое, хотя восторга от этого не испытывал. Однако темноты, которую он ожидал, не настало. Через несколько секунд, когда глаза привыкли после белого света карбидной лампы к рассеянному зеленоватому свечению, он стал даже видеть лучше прежнего.
— Там, внизу, — все еще шепотом сказала мисс Пройслер. — Кажется, там то помещение, в котором я была.
Особенно одно слово в этом высказывании не понравилось Могенсу, но он не стал выражать вслух мнение о ее способностях быть проводником. Он просто молча кивнул, давая понять, что можно идти дальше.
Мисс Пройслер согнулась под очередным выступом скалы да так и застыла. Могенс видел, как она зажала рот, чтобы подавить крик, и одним прыжком оказался рядом с ней.
Тут он чуть было сам не закричал, когда увидел, за что почти не запнулась мисс Пройслер. Это был упырь. Тварь торчала на полу в странной позе: стоя на коленях, согнувшись и далеко вперед выкинув лапищи, между ними опущенная голова с острыми ушами и длинной шакальей мордой. Могенсу это некстати напомнило позу мусульманина, совершающего намаз, только этот бухнулся на колени вовсе не для того, чтобы молиться. Зеленоватый свет, отражавшийся в его остекленевших глазах, придавал всему облику нечто до мозга костей нечеловеческое.
— Ради Бога, профессор, осторожнее, — шепнула мисс Пройслер, когда он крайне осторожно приблизился к твари. Могенс, хоть и кивнул, придвинулся к упырю совсем близко и присел на корточки. Сердце его бешено колотилось, руки дрожали так сильно, что пришлось сжать их в кулаки, хотя он инстинктивно чувствовал, что от бестии не исходит опасности, по крайней мере, в данный момент.
— Он… мертвый?
— Нет, — Могенс покачал головой. — Но что-то с ним… — он протянул руку к волосатому плечу упыря, но дотронуться так и не отважился. — Не знаю, — наконец признался он. — Вроде бы спит. Но я не уверен.
Это было не так. Напротив, он был уверен, что чудовище не спит, а впало в оцепенение. Открытые глаза время от времени моргали, и Могенс даже слышал едва уловимое дыхание. И в то же время он не сомневался: подтолкни легонько, и тот завалится, не выходя из своего странного паралича.
Однако его научное честолюбие не простиралось так далеко, чтобы проверять это экспериментально. Могенс поднялся.
— Возможно, Грейвс прав, и они все спят. Идемте дальше, только осторожно.
Его предупреждение было ни к чему. Мисс Пройслер и так обошла неподвижную тварь так далеко, как только было возможно, и Могенсу показалось, что она даже задержала дыхание, прокрадываясь мимо.
Этот первый оцепенелый упырь не остался единственным. Они шаг за шагом, по мере продвижения внутрь лабиринта, натыкались на все большее число таких же неподвижных изваяний, и все упыри торчали в той же позе. Могенс еще пару раз останавливался, разглядывая спящих тварей, но ни разу не решился дотронуться ни до одного. Ему бросилось в глаза, что все они развернуты в одну сторону, и это не могло быть случайно.
— Жуть какая! — прошептала мисс Пройслер. — Уж лучше бы не спали.
Могенс в душе с ней не согласился. Он уже собрался ответить ей, как позади него раздался приглушенный жалобный звук, похожий на стон.
Могенс тревожно оглянулся, и кровь застыла у него в жилах.
Он не ошибся. Это и был стон. Перед его взором предстала бледная призрачная тень, грозившая вот-вот растаять в мертвенном зеленоватом свечении. И тем не менее Могенс разглядел, что это была женщина. В драных лохмотьях, покрытая коростой, волосы, висящие длинными свалявшимися прядями, закрывали почти все лицо.
Он очнулся в ледяной пустыне, не помня даже своего имени, но очень скоро он выяснит, что может в одиночку противостоять целому войску! Когда группа неизвестных всадников нападает на его случайных попутчиков, он спасает от верной смерти молодую женщину с ребенком и занимает место его погибшего отца. Новая семья называет его Тором. И он действительно пришел на землю из мира богов! Его миссия — найти последнее убежище человечества Мидгард. Найти и… уничтожить.
В этой части захватывающего сериала Черити и ее друзьям предстоит нелегкая задача, если не сказать — невозможная. Вернувшись из Европы в Америку, они должны любой ценой проникнуть в Нью-Йорк, который пришельцы выбрали своеобразной штаб-квартирой и окружили непреодолимым барьером, состоящим из доведенного до абсолютного нуля замерзшего воздуха. Если повстанцам удастся преодолеть этот «ледяной ад», возможно, они смогут избавить Землю от инопланетных захватчиков…
Мир, населенный управляемыми драконами, оседланными жестокими всадницами, разумными гигантскими насекомыми и другими не менее экзотическими тварями, оказывается полем битвы двух древних властелинов. Каждый из этих монстров имеет свою точку зрения на устройство мира. Они определяют, как жить в этом мире людям, и используют их и других существ по своему усмотрению.Жажда мести делает девочку, потерявшую родителей и родной дом, жестокой воительницей. Она идет к своей цели, сеет смерть и не подозревает, что уже давно является лишь орудием в битве монстров.Далеко не каждому человеку открывается его истинное предназначение.
Острота интриги, динамизм поступков героев и, конечно, самые невероятные приключения — вот то главное, что объединяет два романа этого сборника. Детектив с героем сыщиком-суперменом переместился в космические пространства, раздвинув границы этого популярного жанра.Сокращённый вариант антологии 1993 года. А сократили именно: Уильям Нолан. «Спейс работает по найму» (роман)
Война с инопланетными захватчиками, вторгшимися в конце XX века на Землю и ввергнувшими ее в хаос, кажется бесконечной. Отважная Черити Лейрд, лучшая женщина-офицер Военно-Космических сил США, вместе с горсткой товарищей продолжает поединок с чудовищами-пришельцами, сеющими повсюду смерть и разрушение…
Шестеро незнакомых друг с другом человек приезжают в старинный замок, где узнают, что могут унаследовать огромное состояние, если выполнят эксцентричное условие таинственного завещателя. Однако вечером того же дня в замке начинают происходить страшные и необъяснимые вещи, вынуждая предполагаемых наследников начать собственное расследование, чтобы выяснить кто или что им угрожает…Вольфганг Хольбайн — один из самых известных и продуктивных писателей современной Германии, автор более 200 книг в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов.