Аниска - [21]

Шрифт
Интервал

— Спишь? — спросила Аниска.

— Какой там, статью пишу, — ответила Дилька. Она работала репортером в самой крупной местной газете.

— Тряхнем стариной, а, подруга? — предложила Аниска.

Дильбар хихикнула, вспоминая прежние совместные шалости и приключения.

— А ты где?

— Еду сейчас к вам в центр. Если не расслаблюсь, сорвет крышу. Придешь?

— Куда?

— К "Ямантау", куда ж еще? — сказала Аниска. Это была одна из лучших дискотек города, названная по имени самой высокой вершины Южного Урала.

— Ох, подруга, ну разве я могу тебе отказать? — довольно рассмеялась Дилька и добавила:

— Через полчаса. Идет?

— Идет, — ответила Аниска.


…Дискотека встретила подруг грохотом техно-музыки и сотней танцующих, воодушевленно прыгавших по дансингу. Девушки взяли по бокалу шампанского и уселись за столик подальше от танцпола.

— Ну, рассказывай, что там у тебя стряслось? — предложила красавица Дильбар и тряхнула черными как смоль кудрями.

Аниска принялась рассказывать. Верная подруга молча крутила в руках фужер с шампанским.

— И как — ты его послала? — спросила она, когда Аниска закончила свою историю.

— Да нет, разругались, я ему сказала, чтобы он больше мне не звонил, но посылать — нет, не послала. Жалко мне его, не знаю почему…, - призналась Аниска.


Тут к столику подошли двое парней. Один из них — высокий, крепкий, усатый, почтительно спросил что-то, обращаясь к Дильбар по-татарски.


"Как они узнают друг друга!" — не в первый раз уже удивилась Аниска. В их городе, как и всюду на Урале проживало немало татар и они угадывали соплеменников в толпе порой по совсем незаметным признакам. "Неужели у них так силен голос крови?" — озадачилась девушка.


Дильбар тем временем что-то ответила парню на родном языке и обратилась к подруге:

— Это наши, татары, ну ты поняла…Они спрашивают, не разрешим ли мы им присоединиться к нашей компании? Я за — а ты?


Аниска посмотрела на второго парня — совсем еще мальчика, юношу. Ему было лет девятнадцать и он был очень красив. Мальчик во все глаза рассматривал рыжую анискину гриву.


— Присаживайтесь! — предложила девушка. — Будем веселиться вместе!


Парни поблагодарили и сели за столик. Взяли еще шампанского.

Татары оказались братьями. Старшего, усатого, звали Замир. "Имя переводится как "ум, таинственность" — прошептала подруге Диля. Замиру было двадцать восемь лет, он занимался бизнесом и приехал в анискин город заключать сделку о поставке каких-то запчастей для сельскохозяйственной техники. Вскользь Замир упомянул о том, что женат и имеет двух детей. Аниска заметила как между Замиром и Дильбар сразу потекли флюиды симпатии — они с вожделением поглядывали друг на друга и не скрывали взаимного интереса.


Младшего звали Захир. "Помощник, красивый", — перевела Дильбар. "Какое точное соответствие имени", — поразилась Аниска. Захиру и в самом деле было девятнадцать. Он учился в институте и брат взял его с собой, чтобы не скучать одному в чужом городе.


Разговаривали по-русски, лишь изредка Замир и Дилька перекидывались какими-то шутками на родном языке и смеялись.


Потом пошли танцевать. Шампанское вставило и Аниска отрывалась по-полной. Она дергалась, извивалась, прыгала и кричала под рев музыки — и без того коротенькое платьице задиралось, обнажая тело девушки до черных, почти несуществующих трусиков. Захир огромными влюбленными глазами смотрел на Аниску, ловя каждое ее движение.

Начался медленный танец. Аниска крепко прижалась потным телом к мальчику и почувствовала, как он возбужден. В трусики ей как будто уперся кол. Девушку охватило невыносимое желание.

— Пойдем, быстро! — бросила она и потащила Захира с танцпола к ВИП-зоне.


ВИП-зона была окутана мраком, время от времени озаряемым всполохами цветомузыки. Вход сюда стоил пятьсот рублей. Кресла и диваны в зоне были глубокими, с высокими спинками, а столики низенькими. Никакого осветления не имелось. Каждый столик с креслами представлял как бы уютную, отгороженную комнатку, где клиенты могли расслабиться, спокойно выпить и, при желании, даже заняться на скорую руку сексом. Именно поэтому привела сюда мальчика Аниска.


Дискретно подсвечивая себе под ноги фонариком (упаси Боже не в стороны, чтобы не потревожить уединение клиентов!), подлетел официант. Аниска кинула ему тысячу и потребовала бутылку шампанского, тут же принесенную. Махнула рукой на сдачу и жадно припала прямо к горлышку бутылки.


Захир с восторгом смотрел, как она пьет.

— Тэлкэ! — вдруг сказал он. — Тэлкэ! Это по-нашему лиса. Ты красивая рыжая лиса! Хитрая Лиса из сказок, которая всегда сама по себе и морочит всем голову. Оборотень-Лиса.


Аниска засмеялась и положила руку на ширинку юноши. А затем нагнулась над ней, мигом расстегнула и жадно, как шампанское, поймала ртом выскочивший член Захира. Он еще не был большим и толстым, как у взрослых мужчин, но поражал своей крепостью и силой. Девушка плотно обхватила его губами и с упоением принялась за работу. Пару минут спустя Захир забился в судорогах и с криком выплеснул ей в горло струю ароматной жидкости. Аниска проглотила ее, поразившись странному, сладкому вкусу, утерла рот и запила семя шампанским. Затем, давясь, к бутылке приник Захир.


Еще от автора Илья Ангелов
Прыгай, Филька!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.