Англо-русский учебный словарь по технологиям сетей передачи данных - [6]

Шрифт
Интервал


ARP (Abbr.) – Address Resolution Protocol Протокол преобразования адресов – Интернет-протокол, используемый для совмещения IP-адреса с МАС-адресом. Ср. RARP.


ARPANET (Abbr.) – Advanced Research Projects Agency Network Сеть управления перспективными исследовательскими проектами – сеть ARPANET с коммутацией пакетов была учреждена в 1969 г. и сыграла значительную роль в истории сетевых технологий. Развитие сети ARPANET осуществлялось в 1970-х компанией BBN и финансировалось управлением ARPA (позднее DARPA). В конечном итоге она превратилась в сеть Интернет. Термин ARPANET был официально упразднен в 1990 г.


ARQ (Abbr.) – Automatic Repeat Request Запрос автоматического повторения – методика коммуникации, при которой принимающее устройство выявляет ошибки и запрашивает повторную передачу.


Artificial (A) – Искусственный.


Artificial intelligence – Искусственный интеллект – понятие, связанное с созданием компьютерных программ, которые выполняют задачи, требующие интеллекта в случае, если эти задачи решаются человеком.


ASBR (Abbr.) – Autonomous System Boundary Router – Пограничный маршрутизатор автономной системы – маршрутизатор, который находится между автономной системой OSPF и сетью, не входящей в OSPF. На них выполняется как протокол OSPF, так и любой другой протокол маршрутизации, например RIP. Маршрутизаторы ASBR должны размещаться в проходных областях OSPF. См. также Non-stub area, OSPF.


ASCII (Abbr.) – American Standard Code for Information Interchange – Американский стандартный код для обмена информацией – 8-разрядный двоичный код отображения символов (7 битов плюс бит четности). Допускает создание комплекта из 128 различных битовых множеств или символов.


Associative (A) – Ассоциативный.


Associative memory – Ассоциативное запоминающее устройство/ассоциативная память – Память, доступ к которой зависит от ее содержимого, а не от адреса памяти. Также называется адресуемая по содержимому память (Сontent-Addressable Memory, CAM).


Asynchronous (A) – Асинхронный.


Asynchronous mode – Асинхронный режим – форма взаимодействия компьютеров, при которой отдельная операция на одном компьютере начинается, после того как будет получен сигнал от второго компьютера о завершении предыдущей операции.


Asynchronous Balanced Mode – Сбалансированный асинхронный режим. См. ABM.


Asynchronous Response Mode – Асинхронный режим откликов. См. ARM.


Asynchronous Transfer Mode – Режим асинхронной передачи. См. ATM.


Asynchronous transmission – Асинхронная передача – цифровые сигналы, передаваемые без жесткой синхронизации. Такие сигналы имеют различные частоты и фазовые соотношения. При асинхронной передаче отдельные символы обычно заключаются между битами управления (так называемыми стартовыми и стоповыми битами), которые обозначают начало и конец каждого символа. Ср. Synchronous transmission.


ATM (Abbr.) – I. Asynchronous Transfer Mode – Режим асинхронной передачи – международный стандарт метода ретрансляции ячеек, при котором различные типы услуг (например, передача голоса, видеоизображений или данных) преобразовываются в ячейки фиксированной длины (53 байта). Фиксированная длина ячеек позволяет обрабатывать их аппаратным образом, уменьшая тем самым транзитные задержки. Метод ATM был разработан для того, чтобы в полной мере использовать возможности таких высокоскоростных сред передачи, как каналы типа ЕЗ, SONET и ТЗ.

II. Automated Teller Machine – Банкомат. См. Automated Teller Machine.


ATP (Abbr.) – AppleTalk Transaction Protocol – Протокол транзакций в сетях AppleTalk – протокол транспортного уровня, который без потерь выполняет транзакции между сокетами. Такая служба позволяет осуществлять обмен между двумя сокет-клиентами, при котором один клиент просит другого выполнить конкретную задачу и сообщить результат. Протокол АТР связывает вместе запрос и ответ, гарантируя тем самым надежный обмен запрос – ответ.


Attenuation (N) – Затухание – ослабление коммуникационного сигнала при распространении в какой-либо среде (провода, воздух и т. д.).


AURP (Abbr.) – AppleTalk Update-Based Routing Protocol – Протокол маршрутизации с обновлением маршрутной информации в среде AppleTalk – метод инкапсуляции трафика в сети AppleTalk в заголовок внешнего протокола, позволяющий двум или более разобщенным сетевым комплексам AppleTalk соединяться через внешнюю сеть (например, через сеть TCP/IP), образуя глобальную сеть AppleTalk. Такое соединение называется туннелем AURP. Кроме функции инкапсулирования, протокол AURP, благодаря обмену маршрутной информацией между внешними маршрутизаторами, позволяет вести таблицы маршрутизации для всей глобальной сети AppleTalk. См. также AURP tunnel и Exterior router.


AURP Tunnel – AURP-туннель – соединение, создаваемое в глобальной сети с помощью протокола AURP, которое функционирует как единый виртуальный канал между сетевыми комплексами Apple Talk, физически разделенными друг от друга посторонней сетью (например, TCP/IP). См. также AURP.


Authentication (N) – Аутентификация, удостоверение подлинности – проверка прав доступа пользователя, компьютера или цифрового объекта к ресурсу.


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.