Американский рубикон - [5]
Девушка заметила, что за ней наблюдает Ливонас, и беспомощно пожала плечами. Ливонас сообразил, что она хотела от него, и подошел к ней. Девушка передала ему сумочку и быстро направилась к детектору.
— Теперь довольны? Хотите, чтобы я еще раз прошла?
Она вывернула наизнанку карманы замшевого пальто, которое держала в руках.
— Видели? Оружия нет.
Полицейский остался непреклонен и закрыл собой проход.
— Мадам, я…
Ливонас шагнул вперед.
— Она с нами.
Он показал свой пропуск в Белый дом так, чтобы охранник смог разглядеть на нем штамп «Секретная служба».
— Извините, сэр. Дело в том, что нам приказано проверять все свертки и сумки.
— Все в порядке, господин офицер.
Ливонас взял девушку под руку и провел ее в вестибюль. Вблизи она выглядела еще симпатичнее, а веснушки, проступавшие на ее носике, лишь добавляли ей озорства.
— Вы действительно из секретной службы? — поинтересовалась она.
— Нет, это только пропуск, а не удостоверение.
Эндрю вернул ей сумочку.
— Что в ней?
— Немного кокаина.
Она пожала ему руку.
— Очень мило с вашей стороны. Так, кто же вы в самом деле?
— Административный помощник вице-президента Уитмена.
Девушка ему кого-то напоминала, но кого именно, он не помнил.
— А вы сами кто?
— Я с губернатором.
Оглянувшись, она заметила Де Янга у одной из колонн и помахала ему рукой.
Ливонас неуверенно улыбнулся.
— А чем вы занимаетесь?
— Сплю с ним, миленький.
Девушка приподнялась на цыпочках и поцеловала Ливонаса в губы.
— Большое спасибо, — подмигнув, сказала она и направилась к Де Янгу.
Фрэнкел все еще ждал его на улице. Ливонас спросил:
— Послушай, Гас, не темни, что это за подружка у губернатора?
— Сэлли Крафт, звезда рока. В прошлом месяце ее фото было на обложке «Тайм», а шесть ее песен в списке сорока лучших.
Ливонас оглянулся. Де Янг обнимал девушку, его рука привычно лежала на ее бедре чуть ниже талии. Ливонас не очень интересовался звездами рока, но о Сэлли Крафт он слышал.
— Не знаю, как ему это удается, — ухмыльнулся Фрэнкел, — но вокруг него всегда вертится какая-нибудь юная девица.
Ливонас надел пальто.
— Сэлли и губернатор… По-моему, попахивает скандалом.
— Нисколько, во всяком случае не в этом штате. Мне кажется, многие втайне даже гордятся Де Янгом. Настоящий мужик.
— А как насчет миссис Де Янг? Она тоже считает его настоящим мужиком?
— Сэлли никогда не ездит в Сакраменто. Де Янг свил себе любовное гнездышко в Невада-Сити.
Ливонас спустился по ступенькам и огляделся. Зимнее солнце пробивалось сквозь утренний туман, и под его лучами город казался каким-то сказочным. И все же он не скучал по здешним шикарным машинам, сногсшибательным секретаршам из делового района и укромным ресторанчикам. Как и большинство городов, где Эндрю недавно довелось побывать, Сан-Франциско, как он ощущал, постепенно впадает в застой. Движение затухало, деловая активность падала, люди маялись оттого, что им нечем было заняться.
«Прошло почти два года со времени этой заварухи», — с горечью подумал Ливонас.
Все началось тогда с захвата мусульманскими фанатиками американского посольства и двадцати трех заложников в одной из столиц арабских стран. Пентагон сразу же стал настаивать на том, чтобы сбросить ядерную бомбу малой мощности в пустыне неподалеку от столицы и тем самым «продемонстрировать», что произойдет, если заложники не будут немедленно освобождены.
Президент Масси четыре раза менял решение между двумя и пятью часами ночи. Наконец, несмотря на возражения Уитмена и государственного секретаря Эла Рейнольдса, он отдал приказание на проведение операции. Атомная бомба был сброшена неподалеку от военного аэродрома. Ситуация усугубилась тем, что изменилось направление ветра и радиоактивные осадки выпали не в пустыне, а в самой столице.
Не прошло и часа, как толпа взяла штурмом посольство, расправившись как с заложниками, так и с захватившими их фанатиками. На следующий день волна протеста прокатилась по всем арабским странам, и на поставки сырой нефти в Соединенные Штаты было наложено полное эмбарго. С тех пор дела с поставками нефти шли все хуже и хуже.
Производство синтетического горючего в стране не могло еще компенсировать нехватку нефти, и, как понял Ливонас в результате этой поездки, такое положение сохранится еще в течение двух, а то и трех лет. А это означало, что худшее еще впереди. Он бы с удовольствием уступил кому-либо другому право доложить обо всем этом Уитмену.
— Как, интересно, будет выглядеть Сан-Франциско через пару лет? Или хотя бы через месяц?
Голос Фрэнкела прервал его размышления.
— Ты не хотел бы заглянуть в «М и М»?
Гас вопросительно посмотрел на Эндрю.
Когда Ливонас работал в «Икземинер», они почти каждый день обедали в «М и М». Он даже ощутил вкус польских сосисок.
— Идет.
14 ДЕКАБРЯ, ПОНЕДЕЛЬНИК, 11 часов 45 минут по вашингтонскому времени.
Стивен Харт напряженно вслушивался в то, о чем говорил Джерри Вагонер. Ему казалось, что Джерри нарочно говорит так тихо, чтобы он ничего не расслышал. Но он, Харт, постарается не пропустить ни одного слова, ведь этот подонок донимает Харта с того самого момента, как губернатор Де Янг поручил Вагонеру реорганизовать калифорнийскую делегацию на конституционном съезде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.