Американская ржавчина [заметки]

Шрифт
Интервал

1

“Страх и трепет”, перевод Н. Исаевой (здесь и далее примеч. перев. и ред.).

2

“Чума”, перевод Н. Жарковой.

3

Минус 240 градусов по шкале Цельсия.

4

Дейл Эрнхардт (1951-2001) – знаменитый американский автогонщик; с середины 1980-х гг., когда начался его взлет, не расставался с № 3 на капоте своего гоночного автомобиля.

5

Готовая смесь для выпечки.

6

В американской школе отметки выставляются по 100-балльной шкале, разбитой на буквенные интервалы. “С” (70-76 баллов) соответствует примерно четверке с минусом.

7

“Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что́ ты сделала нам! блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!” (Псалтирь, 136:8-9)

8

Одно из индейских названий Миссисипи.

9

Ральф Нейдер Младший (р. 1934) – американский адвокат и политический активист левого толка, четырежды баллотировался в президенты США, в 1996 г. – от Партии зеленых.

10

Университет в Пенсильвании.

11

Фэйт Хилл (р. 1967) – кантри-певица родом из штата Миссисипи, пик ее популярности пришелся на середину 1990-х гг., когда ее песни крутили едва ли не все американские радиостанции.

12

Тест для приема в высшие учебные заведения США.

13

Тест для поступающих в юридические вузы США.

14

Один из самых богатых городов в США.

15

Популярный в США седативный препарат, оказывающий быстрое действие.

16

Чарлз Шваб (1862-1939) – американский промышленный магнат родом из Пенсильвании, в начале ХХ в. создал крупнейшую металлургическую компанию мира.

17

Университет штата Пенсильвания.

18

Водоем в Массачусетсе, на берегу которого несколько лет в простой хижине жил Г. Д. Торо, описавший его в одной из главных книг американской литературы “Уолден, или Жизнь в лесу”.

19

Вымышленный маленький тихий городок, в котором происходит действие популярного сериала.

20

Джеймс Паттерсон (р. 1947) – популярный американский автор триллеров и детективов.

21

Американская военная доктрина, основанная на применении сил, многократно превосходящих силы противника, дабы подавить его волю к сопротивлению. Доктрина была разработана в 1996 году в Университете национальной обороны США.

22

Профессиональные бейсбольные клубы из Питтсбурга и Сан-Диего.

23

Цитата из романа Гюнтера Грасса “Жестяной барабан”.

24

Американская государственная программа субсидирования жилья.

25

Статус постоянного (пожизненного) профессора в университетах США.

26

Аллюзия и пародия на строки сонета Эммы Лазарус “Новый Колосс”, выгравированные на бронзовой доске внутри статуи Свободы. “Отдайте мне всех тех, кого гнетет жестокость вашего дурного нрава” (пер. В. Кормана). “Я дам приют голодным, оскорбленным. Пришлите мне отверженных судьбой” (пер. Л. Зубарева).

27

Популярный персонаж американского фольклора, дровосек-великан. Этот образ много эксплуатировался в рекламе; в частности, Поль Баньян изображался с огромным синим быком по кличке Малыш.

28

Аллюзия на песню Эминема из фильма «Восьмая миля».

29

Имеется в виду американская киноклассика, фильм Майкла Чимино “Охотник на оленей” (1978, пять “Оскаров”), действие которого частично происходит в городе Клэртон.

30

Бакалавр, магистр.

31

Плюс 32 градуса по Цельсию.

32

Дэвид Хассельхофф (р. 1952) – певец и актер, особую популярность обрел, когда начал сниматься в сериале “Спасатели Малибу”.

33

Самодельное вино на основе любых фруктов или даже дрожжевого хлеба, популярное в американских тюрьмах.

34

Афроамериканская внутритюремная преступная группировка, главари которой родом из Вашингтона, округ Колумбия. В состоянии войны с “Арийским братством”.

35

Примерно минус 3 градуса по Цельсию.

36

Эрнест Шеклтон (1874-1922) – знаменитый ирландский исследователь Антарктики.

37

Страны, поддержавшие намерение Соединенных Штатов развязать войну и начать оккупацию Ирака.

38

Кишечная палочка.

39

Ресторан на берегу реки Мононгахила в историческом районе городка Спирс.

40

Имеется в виду крупнейший город округи – Питтсбург.

41

Знаменитый питчер “Питтсбург Пайретс”, долгое время был одним из главных игроков команды.

42

Фильм Джона Бурмена (1973); песня “Банджо-дуэлянты”, в основе которой лежит инструментальная композиция Артура Смита (1955), приобрела чрезвычайную популярность.

43

Пистолет немецкой компании “Зиг Зауэр”, одно из основых видов вооружения американских полицейских.

44

Промышленный центр в штате Огайо.

45

Джей Гордон Лидди (р. 1930) – юрист, агент ФБР, влиятельный политик, замешанный в Уотергейтском скандале. В 2002-2012 гг. – ведущий популярного ток-шоу на радио.

46

Обезболивающий препарат, опиоид.


Еще от автора Филипп Майер
Сын

Весна 1849 года. Илаю МакКаллоу было всего тринадцать, когда индейцы команчи напали на его дом в Техасе, убили мать и сестру, а его самого забрали с собой. Сообразительный и храбрый, Илай привык к жизни среди индейцев и скоро стал одним из них. Не белый и не индеец, мальчик завис между двумя цивилизациями, уходящей и наступающей. Он должен отыскать свое место в мире, где приключения и трагедии сменяют друг друга с калейдоскопической быстротой.1915 год. Питер МакКаллоу придавлен чувством вины за происходящее вокруг него, за ту ярость, с какой люди выгрызают себе место под солнцем.


Рекомендуем почитать
Колючий мед

Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.


Неделя жизни

Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.


Белый цвет синего моря

Рассказ о том, как прогулка по морскому побережью превращается в жизненный путь.


Осколки господина О

Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Огненные зори

Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.