Американец, или Очень скрытный джентльмен [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Томас де Квинси. Убийство как одно из изящных искусств. Перевод С. Сухарева.

2

Священник (ит., пренебр.)

3

Французы (ит.)

4

Презерватив (ит.)

5

«Жизнь» (фр.)

6

Синьор Мотылек! Синьор! Почта! (ит.)

7

На перилах! Почта! На перилах, синьор! (ит.)

8

Карабинеры и полиция (ит.)

9

Дорожная полиция (ит.)

10

Зд.: где никто никому не мешает (фр.)

11

Без церемоний (ит.)

12

Невмешательство (ит.)

13

Серна (ит.)

14

Вот! (фр.)

15

Ваше здоровье! (ит.)

16

Почтальона (ит.)

17

Ловеласом (ит.)

18

Соблазнитель (ит.)

19

Отсылка к строке из песни Ноэла Кауарда «Только бешеные псы и англичане выходят на полуденное солнце».

20

Летучей мыши (ит.)

21

Любовь на вольном воздухе (ит.)

22

Итальянской буржуазии (ит.)

23

Трупное окоченение (лат.)

24

Здравствуйте (ит.)

25

Есть мне корреспонденция? (ит.)

26

Добрый вечер, синьор (ит.)

27

Очень красивое кружево (ит.)

28

Кружево. Да! Шнурки. Нет! (ит.)

29

Итальянское слово «laccio» созвучно английскому «lace» (кружево; шнур. от ботинок).

30

Перевод Ф. Петровского.

31

Красные камзолы охотников на лисиц в Англии по традиции называются «pink», дословно — «розовыми».

32

«Компендиума зла» (лат.)

33

Вот! (ит.)

34

Шута (ит.)

35

Не всегда (ит.)

36

Немножко сыра (ит.)

37

Какого?.. Пекорино, пармиджано? (ит.)

38

Этого… Горгонцолы. И немножко пекорино (ит.)

39

Спасибо (ит.)

40

He за что (ит.)

41

Добрый день. Решили, что будете? (ит.)

42

Два стакана лимонного сока с водой. И два клубничных мороженых. Пожалуйста (ит.)

43

Пиццу с грибами (ит.)

44

Добрый день! Как жизнь? Господин Мотылек (ит.)

45

Добрый день! Отлично! (ит.)

46

Юнец (ит., презр.)

47

Недавний иммигрант (ит.)

48

В пылу преступления (лат.). Зд.: с поличным.

49

Так-то! (ит.)

50

Доброго тебе вечера (ит.)

51

— Можно?

— Да, да, конечно можно!

— Сколько? (ит.)

52

Будьте осторожны! (ит.)

53

Да? (ит.)

54

Слабый кофе (ит.)

55

Жарко сегодня (ит.)

56

И мороженое, пожалуйста (ит.)

57

— Есть шоколадное, кофейное, клубничное, лимонное, фисташковое…

— Лимонное и шоколадное (ит.)

58

Продается (ит.)

59

Оставь надежду всяк сюда входящий (ит.)

60

Брак на троих (фр.)

61

Супермаркеты (ит.)

62

Прошу вас (ит.)

63

Два капучино и кофе с коньяком (ит.)

64

Где ты живешь? (ит.)

65

До свидания! (ит.)

66

Прошу вас (ит.)

67

Шипучий (ит.)

68

Достопочтенный английский колледж (ит.) — семинария в Риме, расположенная на Виа ди Монсеррато, которая готовит католических священников для Англии и Уэльса.

69

Тебе, Господи (лат.)

70

Антонио Мачадо. Хуан де Майрена. Изречения, шутки, замечания и воспоминания апокрифического профессора (1936).

71

Виденного раньше (фр.)

72

Шлюха! (ит.)

73

Язычник (ит.)

74

Злыдня! (ит.)

75

Проститутка! (ит.)

76

Очень (ит.)

77

Баночку… антисептика. Антисептического крема. Пожалуйста (ит.)

78

Такого? (ит.)

79

Сколько? (ит.)

80

Пять евро (ит.)

81

Добрый день! Как жизнь? Господин Мотылек! (ит.)

82

Добрый день! Хорошо! (ит.)

83

Добрый день… Добрый вечер (ит.)

84

Закрытую пиццу по-неаполитански (ит.)

85

Грибов по-тоскански (ит.)

86

Закуски (ит.)

87

Пиццу четырех видов (ит.)

88

Молодец! (ит.)

89

Шоколадный пудинг! (ит.)

90

Привет! Как дела? (ит.)

91

Хорошо! Все хорошо! (ит.)

92

Англичане! (ит.)

93

Японцы (ит.)

94

Простите (ит.)

95

Туалет, пожалуйста? Для маленькой синьоры (искаж. ит.)

96

Большое спасибо, синьор (искаж. ит.)

97

До свидания! До скорой встречи! (ит.)

98

Свежевыжатый сок, пожалуйста… Грейпфрутовый (ит.)

99

Два оранжада, пожалуйста. Похолоднее (ит.)

100

Далеко. В глухое место (ит.)

101

Тропинка (ит.)

102

Спасибо… большое спасибо, мое сокровище (ит.)

103

Твое здоровье! (ит.)

104

И твое тоже! (ит.)

105

Спартанской жизнью (ит.)

106

Спокойной ночи, синьор Эдмунд Фарфалла (ит.)

107

Минуточку, синьора! (ит.)

108

Добрый день, синьора (ит.)

109

Почта? (ит.)

110

Нет! Не почта… (ит.)

111

Записка (ит.)

112

Спасибо, синьора (ит.)


Еще от автора Мартин Бут
Жизнь мага. Алистер Кроули

Книга Мартина Бута, известного американского публициста, — первая объективная, основанная на фактах и архивных документах биография Алистера Кроули, скандально известного писателя, мага и общественного деятеля. Кроули оставил после себя такое количество мифов и ложных слухов, созданных прессой и им самим, что только спокойный, трезвый взгляд биографа может распознать «настоящего» Кроули за "Великим Зверем 666", наркоманом, бисексуалом, распутником и эгоманьяком, считавшим себя пророком, вставшим на один уровень с Богом, который считал, что послан Тайными Учителями учить человечество закону истинной воли "Делай что хочешь — вот весь закон".


Рекомендуем почитать
Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Брусника

Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.