Америка несбывшихся чудес [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Птолемей Клавдий (ок. 90 — ок. 160) — великий астроном, математик, географ из Александрии. Обосновал геоцентрическую систему мира (то есть Земля находится в центре, а Солнце и планеты вращаются вокруг нее), опровергнутую лишь в 1543 г. Коперником.

2

Вот как мантикера описывает Плиний Старший: «У него три ряда зубов, которые входят один в другой, как гребни, лицо и уши человечьи, а глаза голубые. Сам он кровавого цвета, имеет тело льва, а на кончике хвоста жало, как у скорпиона. В голосе его соединяются звуки трубы и флейты. Он необычайно подвижен и особенно обожает человеческое мясо».

3

Здесь и далее фрагменты книг Журдена де Северака и Одорико Порденоне даны в переводах Я. Света.

4

Пресвитер — от греческого «старейшина» — управляющий в раннехристианской общине, а после образования христианской церкви — священнослужитель. У протестантов — руководитель религиозной общины.

5

Несторианство — одно из пяти основных направлений христианства. Создателем этого вероучения был монах Несторий, ставший в 428–431 гг. Константинопольским патриархом. Главное отличие несторианства от других ветвей христианства состоит в том, что Христос признается не сыном Божьим, а человеком, в котором жил Бог, и соответственно Дева Мария не является объектом почитания.

6

Фрагменты писем Отгона, Иоанна и Александра даны в переводе Е. Краснокутской и А. Райхштейна.

7

Перевод Н. Любимова.

8

Как испанский король — Карл I, как император Священной Римской империи — Карл V. В дальнейшем мы будем называть его общепринятым императорским титулом Карл V.

9

Существует, правда, гипотеза, будто Колумб прекрасно знал, что открыл новый континент, а насчет Индии сознательно вводил всех в заблуждение Однако у этой гипотезы нет ни одного убедительного доказательства, тогда как доказательством обратного служат все письма, дневники и высказывания Адмирала.

10

Здесь и далее фрагменты писем и дневников Колумба даны в переводе Я. Света.

11

Лопес де Гомара Франсиско (1511–1566) — автор монументального исторического труда об Америке.

12

Фернандес де Овьедо-и-Вальдес Гонсало (1487–1557) — автор многотомной «Всеобщей и естественной истории Индий, островов моря-океана и материка». Мы еще не раз будем приводить выдержки из этого замечательного труда.

13

Фрагменты из поэмы Генриха Гейне «Бимини» здесь и далее даются в переводе В. Левика.

14

Иберия — древнее название Испании.

15

Кинсай — нынешний Ханчжоу.

16

Перевод А. Каждана.

17

Гомер. Одиссея. Песнь четвертая. Перевод В. Жуковского.

18

Северную Америку открыл викинг Лейв Эйриксон по прозвищу Счастливый в 1004 г.

19

Перевод В. Мордвинцева.

20

Перевод А. Малеина.

21

Апахеро — селение на острове Гомера.

22

Иерро находится в восьмидесяти километрах от Гомеры.

23

Жозе Мария де Эредиа (1842–1905) — известный французский поэт, представитель парнасской школы, автор книги сонетов «Трофеи».

24

Бартоломе де Лас Касас (1474–1566) — испанский хронист, яркий представитель европейского гуманизма, защитник индейцев.

25

Сан-Хуан-Баутиста — нынешний остров Пуэрто-Рико.

26

Касик — индейский вождь.

27

Антонио де Эррера-и-Тордесильяс (1559–1625) — испанский историк, в 1596 г был назначен главным хронистом Индий, автор монументальной «Всеобщей истории деяний кастильцев на островах и на материковой земле моря-океана»

28

Репартимьенто — система закабаления индейцев каждому испанцу в зависимости от его положения, полагалось в услужение 50, 70 или 100 человек, которые были обязаны работать на его полях и рудниках.

29

Адвтнтадо — правитель; также начальник морской экспедиции, который становился губернатором всех новооткрытых земель.

30

Алькальд — здесь: верховный судья.

31

Кабильдо — городское управление.

32

Перевод Я. Света.

33

Перевод В. Мордвинцева.

34

Лига сухопутная равна 5572 м, то есть, получается, диаметр рая составляет приблизительно 890 км, а окружность — 2560 км.

35

Гомер. Одиссея. Песнь двенадцатая. Перевод В. Жуковского.

36

Тьерра Фирме (букв.: твердая земля) — так испанцы называли материковые земли Америки.

37

Перевод Б. Дубина.

38

Перевод И. Акимушкина.

39

Элиан Клавдий — грекоязычный писатель, живший ок. 200 г. Известен как автор семнадцатитомного труда «О природе животных».

40

Перевод А. Малеина.

41

Перевод И. Минаева.

42

Капитан — командующий отрядом. Войско конкистадоров делилось на пехотинцев, всадников и капитанов. Последние ставились во главе отдельных, чаще всего разведывательных отрядов экспедиции.

43

Перевод А. Дридзо.

44

Вара — старинная испанская мера длины 83,5 см.

45

Речь идет об острове Ява.

46

Генерал-капитан — звание, которое давалось командующему крупной экспедицией, морской или сухопутной. В данном случае речь идет о Магеллане. Также — королевский чиновник, управлявший генерал-капитанством (политико-административная единица в испанских колониях в Америке).

47

Перевод В. Узина.

48

Первопроходцы Америки и хронисты часто давали животным Нового Света названия сходных по внешнему виду европейских животных. Так, пуму они называли львом, ягуара — тигром. В данном случае речь идет о южноамериканском гуанако. Вес среднего животного составляет около 80 кг Гуанако служили основой жизни патагонских племен мясо шло в пищу, из шкур выделывались обувь, одежда и переносные жилища.

49

Фрагменты из хроники Овьедо даны в переводе А. Косс.

50

Весталки — жрицы римской богини Весты, поддерживавшие, в соблюдение древнего обычая, вечный огонь в ее храме. В весталки отбирались девочки шести — десяти лет, которые были обязаны блюсти строгий закон целомудрия. Они пользовались исключительными почестями и привилегиями.

51

Южное море — так испанцы называли Тихий океан, открытый Васко Нуньесом де Бальбоа в 1513 г. Это название сохранялось еще долгое время и после того, как Магеллан пересек величайший океан, дав ему название Тихий.

52

По тем временам пятнадцать дукатов составляли приблизительно пятьдесят пять граммов золота — сумма немалая, на которую можно было купить несколько акров земли.

53

Следует, правда, учитывать, что в ту эпоху покупательная способность золота в Перу была чрезвычайно низкой — так, лошадь стоила 2500 песо, пара башмаков — 40–50 песо, плащ — 100 песо.

54

Здесь и далее фрагменты хроники Гаспара де Карвахаля даны в переводе С. Вайнштейна.

55

Переводы из Гомары и Эрреры выполнены С. Вайнштейном.

56

Агустин де Сарате (1504 — после 1589) — автор «Истории открытия и завоевания Перу» (1555).

57

Перевод Т. Шишовой.

58

Перевод А. Косс.

59

Перевод А. Косс.

60

Племя аппалачей, обитавшее на севере Флориды, давно вымерло. О нем напоминают лишь несколько географических названий.

61

Речь идет о Нарваэсе.

62

Здесь и далее фрагменты книги Кабесы де Ваки даны в переводе Ю. Ванникова.

63

Предположительно это случилось в заливе Галвестон, нынешний штат Техас.

64

Подобная трактовка отмечена в науке. Так, крупный венесуэльский психиатр и писатель Франсиско Эррера Луке в своей книге «Первопроходцы Индий» доказывал, что конкистадоры были людьми с глубоко деформированной психикой и что их «психопатологическое наследие» до сих пор сказывается в высоком проценте психических заболеваний в Венесуэле.

65

Инка Гарсиласо де ла Вега (15 39-1616) — выдающийся перуанский хронист, философ. Внебрачный сын капитана испанских конкистадоров и внучки верховного правителя инков, он воспринял язык инков и европейскую культуру. Автор «Королевских комментариев» — исторического труда о государстве инков — и ряда хроник, в том числе «Флорида», посвященной экспедиции Эрнандо де Сото.

66

Это были кивы — церемониальные центры, где проходили моления и собрания старейшин.

67

Пятина, или кинта — пятая часть со всех доходов конкистадоров и колонистов, включая награбленное, которая полагалась королю. Утаивание кинты считалось тягчайшим преступлением.

68

Суачиа — от муисского «суа» — солнце, «чиа» — луна.

69

Моке — плоды лесной смоковницы, которые при сжигании дают густой дым.

70

Фрагменты из хроник Кесады и Кастельяноса даны в переводе С. Созиной.

71

Песо — здесь: условная единица веса золота, равнялась 4,6 г.

72

Перевод С. Вайнштейна.

73

На русский язык переведен лишь роман венесуэльского писателя Мигеля Отеро Сильвы «Лопе де Агирре, Князь Свободы» (M., 1982).

74

Помилуй меня, Боже (лат).

75

Перевод Л. Синянской.

76

Перевод С. Созиной.

77

Перевод А. Дридзо.

78

Кинтал — мера веса, равная 46 кг.

79

Фрагменты писем даны в переводе А. Дридзо.

80

Здесь и далее тексты Рэли даны в переводе А. Дридзо.

81

Атабалипа — так испанцы называли Атауальпу, последнего правителя инков.

82

Имеется в виду правитель инков Уайна Капак.

83

Орехоны (букв.: «длинноухие») — так испанцы называли инкскую знать, носившую огромные золотые серьги.

84

Баракуона — другое название реки Ориноко.


Еще от автора Андрей Федорович Кофман
Рыцари Нового Света

Первая книга на русском языке, посвященная испанскому завоеванию Америки. В книге поднимаются самые существенные и малоизученные вопросы. Почему оказалось возможным исследование и завоевание колоссальных территорий двух материков в столь краткие сроки и столь малыми силами? Каковы были юридические и этические обоснования конкисты? Как были организованы экспедиции? Насколько европейское вооружение превосходило индейское? В широком круге этих и других проблем выявляется главная — духовный облик испанского конкистадора.Книга богато иллюстрирована и предназначена для самого широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Египтяне в Нубии

В монографии исследуется один из вопросов взаимоотношений древнего Египта с Нубией, а именно вопрос становления аппарата египетской военной и гражданской администрации на этой территории. Прослеживаются три этапа, связанные с изменениями характера политики Египта в этом регионе, которые в конечном счете привели к превращению Нубии в египетскую провинцию. Выделена роль местного населения в системе сложившихся египетских административных институтов. Исследование охватывает период Древнего, Среднего и Нового царств.


История Абхазии с древнейших времен до наших дней

В основе книги лежит историко-культурная концепция, суть которой – рассмотрение истории абхазов, коренного населения Абхазии не изолированно, а в тесном взаимодействии с другими соседними народами и древними цивилизациями. Здесь всегда хорошо прослеживалось биение пульса мировой политики, а сама страна не раз становилась ареной военных действий и политико-дипломати­ческих хитросплетений между великими державами древности и средневековья, нового и новейшего времени. За последние годы были выявлены новые археологические материалы, архивные документы, письменные источники, позволившие объективнее рассмотреть многие исторические события.


Археологические раскопки в Ленинграде

Книга, написанная археологом А. Д. Грачем, рассказывает о том, что лежит в земле, по которой ходят ленинградцы, о вещественных памятниках жизни населения нашего города в первые десятилетия его существования. Книги об этом никогда еще не было напечатано. Твердо установилось представление, что археологические раскопки выявляют памятники седой старины. А оказывается и за два с половиной столетия под проспектами и улицами, по которым бегут автобусы и трамваи, под дворами и скверами, где играют дети, накопились ценные археологические материалы.


Проблемы истории массовых политических репрессий в СССР

Материалы III Всероссийской научной конференции, посвящены в основном событиям 1930-1940-х годов и приурочены к 70-летию начала «Большого террора». Адресованы историкам и всем тем, кто интересуется прошлым Отечества.


Политическая история Ахеменидской державы

Очередной труд известного советского историка содержит цельную картину политической истории Ахеменидской державы, возникшей в VI в. до н. э. и существовавшей более двух столетий. В этой первой в истории мировой державе возникли важные для развития общества социально-экономические и политические институты, культурные традиции.


«Русский вопрос» в 1917 — начале 1920 г.: Советская Россия и великие державы

Монография посвящена актуальной научной проблеме — взаимоотношениям Советской России и великих держав Запада после Октября 1917 г., когда русский вопрос, неизменно приковывавший к себе пристальное внимание лидеров европейских стран, получил особую остроту. Поднятые автором проблемы геополитики начала XX в. не потеряли своей остроты и в наше время. В монографии прослеживается влияние внутриполитического развития Советской России на формирование внешней политики в начальный период ее существования. На основе широкой и разнообразной источниковой базы, включающей как впервые вводимые в научный оборот архивные, так и опубликованные документы, а также не потерявшие ценности мемуары, в книге раскрыты новые аспекты дипломатической предыстории интервенции стран Антанты, показано, что знали в мире о происходившем в ту эпоху в России и как реагировал на эти события.