Алтарь эго - [86]
34
Скрестить ноги и надеяться на смерть
Заложница – это женщина, приглашающая в свой дом гостей. Что может быть хуже, чем крутиться вокруг незнакомых людей и делать все, чтобы они чувствовали себя как дома, на самом деле больше всего желая, чтобы они были дома у себя.
Тем не менее Анушка решила устроить летнюю вечеринку.
– Кстати, теперь Дариус занимается экстремальными видами спорта, – возбужденно трещала она в телефонную трубку, позвонив, чтобы пригласить меня на вечеринку. – Спускается с водопадов, борется с пираньями – в общем, приближается к ранней смерти.
«Близится час неминуемой расплаты» – так она называла свой план действий.
Вернувшись к рабочему столу, я обнаружила записку от Анушки, написанную неразборчивым почерком: «P.S. Вечеринка-маскарад. Дресс-код: кичливая деревенская корова-мещанка». Поэтому несколько дней спустя я катила на вечеринку в костюме садового гнома с переброшенной через плечо связкой сосисок.
Что может быть хуже вечеринки-маскарада? А вот что: на этой вечеринке ты единственный человек в маскарадном костюме. Распахнув дверь, я застыла на месте, с содроганием и отчаянием оглядывая публику. Но нет. Все женщины были в черных коктейльных платьях.
Анушка примчалась ко мне через всю гостиную:
– Вот так видок, куколка, вот так выбор.
– Но твоя записка! Вечеринка-маскарад!
– Это была месть, дуреха шерстяная, – проурчала Кейт, материализовавшаяся с другой стороны.
– Да? Ну тогда я надеюсь, ты не забыла надеть свой пуленепробиваемый лифчик, Кейт, потому что я объявляю тебе войну!
Анушка указала на группу загорелых подтянутых мужчин, топтавшихся вокруг ее мужа.
– Если бы я сделала операцию по смене пола, чтобы встречаться с теми аппетитными мужчинами, значило бы это, что я гомосексуалистка? – спросила она жалобно.
Но мы с Кейт еще находились в невидимой схватке.
– Ты же сама советовала мне трахаться, – упрекала меня моя бывшая подруга. – Ты делала для этого все, разве что не надела на шею лассо и не сбросила меня с вертолета на мужскую тюрьму самого строгого надзора, мать твою! Ты говорила, нужно измениться. Вот я и изменилась. И что я еще хочу тебе сказать, – она кокетливо отбросила прядь волос, – передо мной открылся совершенно иной мир, полный неизведанного.
– Да уж, словно сама Шарон Стоун ноги раздвинула. – Я подцепила пальцем ее колготки в сеточку. – Знаешь, в кого ты превращаешься? В одну из тех женщин, к которым ты раньше питала отвращение.
Моя злобная тирада прервалась с появлением Джулиана. В поисках укрытия от летнего ливня он поспешно вошел в гостиную. Его волосы, блестящие от дождя, были зачесаны назад, и он чем-то напоминал мафиози. Новый образ дополняла небритая бахрома пятидневной давности над верхней губой. Он выглядел как настоящий принц-незнакомец, с грустью подумала я.
– Джулиан отрастил усы? – спросила Анушка.
– Зачем? – обратилась я к Кейт. – Теперь вас никто не сможет отличить друг от друга.
– Почему бы вам просто не устроить дуэль. Можете стреляться на пистолетах, – предложила Анушка, которой так надоели наши препирательства, что она поспешила поприветствовать своих старых-старых друзей – которых она никогда в жизни не видела.
Эта вечеринка, так же как когда-то Анушкина свадьба, протекала в параллельных измерениях. Друзья супругов приветствовали друг друга с фальшивым энтузиазмом. В то время как Анушкины денежные подружки сравнивали упругость бальных платьев, друзья Дариуса обсуждали раздражительность сосков и пирсинг пениса.
Я провела прелестный вечер, наблюдая, как соус гуакамоле чернеет у меня на глазах, и с легким наклоном головы и озабоченным выражением лица изучая обои на стенах. Нервы мои были на таком взводе, словно их взбивали в миксере. Я скрылась за диваном, еле сдерживаясь, чтобы не заплакать.
– Да-рагая, – Дариус застыл, увидев мой наряд и связку обветрившихся сосисок. – Почему бы тебе не подняться наверх и не надеть что-нибудь из Анушкиного?
– Ну… Ты, наверное, никогда не видел ее голой и поэтому не знаешь, что она анорексичнее меня на размер.
Дариус фыркнул.
– Это тебя убивает, да? – Он фыркнул еще раз.
– Да, но слишком медленно.
– Тогда позаимствуй что-нибудь из моего. У меня правда есть платьица, дарагая. Ну, что я могу поделать? – ответил он при виде моих удивленно подпрыгнувших бровей. – Просто у меня от природы такие ножки, которым идеально подходят чулки в сеточку и высокие каблучки. А ты не стесняйся.
– Спасибо.
Осторожно передвигаясь к лестнице, я думала, как сообщить Анушке, чтобы она его не убивала. В общении Дариус был намного приятнее в качестве гомосексуалиста, чем гетеросексуала. Я уже начала свое восхождение, как чьи-то щупальца с часами «Ролекс» присосались к моему предплечью.
Неизвестно, кто выдумал консультантов по семейным вопросам, но основные подозрения падают на дьявола. Саймон всегда выискивал угнетенных женщин, которым он мог бы предложить свое сочувствие. В таких ситуациях на его лице читалось: «Мне так жаль, что я не группа женской поддержки».
– Я слышал о вашем разрыве и новом увлечении Джулиана. – Саймон усилил хватку, пока я не взвизгнула от боли. – Тебе нужна физическая боль, чтобы прижечь боль душевную. Это символично. Помнишь про индейцев племени сиу? Они висели вверх тормашками, их животы были проткнуты медвежьими когтями – так они обращались с просьбой к богам. – Он снова сжал мою руку. К глазам подступили слезы. – А теперь ты можешь просить, чтобы тебя освободили от душевных мук.
«Родовое влечение» знакомит читателя с творчеством Кэти Летт – мастера женской прозы, чьи произведения ранее не переводились на русский язык.Психологическая мелодрама Кэти Летт преодолевает шаблоны современного любовного романа (лавбургера). Вместо слащавой чувственности – здоровая натуралистичность, вместо вульгарно-романтических штампов – легкий искрометный юмор, обнажающий самые неприглядные стороны жизни, а также остроумная наблюдательность, типичность событий и характеров.Для всех интересующихся современной зарубежной прозой.
БРАЧНОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ! «Идеальные пары» ПОДБИРАЕТ никогда не ошибающийся КОМПЬЮТЕР! Главный приз – медовый месяц па Карибах и крупная денежная сумма! Да тго же просто класс! Но победительница, ироничная учительница Шелли, ВОВСЕ ТАК НЕ СЧИТАЕТ!
Любой женщине рано или поздно хочется прибить собственного мужа. «Было бы завещание, а уж я постараюсь в нем оказаться», — полушутя признаются они друг другу. Мол, брак — это просто забавное приключение, изредка заканчивающееся смертью.Но когда Джасмин арестовывают за убийство собственного мужа, становится не до шуток. В сорок лет, как все давно усвоили, жизнь только начинается. Жизнь, а не пожизненное заключение.Джаз, мама-домохозяйка и настоящая «богиня домоводства», Ханна, бездетная бизнес-леди, и Кэсси, обезумевшая работающая мать, — три самые обыкновенные женщины.
Новый роман Кэти Летт горестен и весел, как сама жизнь. У счастливой лондонской пары появляется на свет пригожий сын, которому довольно скоро врачи ставят пугающее клеймо «аутист». И счастливая лондонская пара перестает быть счастливой, а вскоре и парой. Героиня оказывается один на один с оригинальным и ошеломительным ребенком, жизнь с которым – истинное испытание, страшное и веселое. Мечты бедной женщины разрушены, карьера отправлена под откос, домашнее хозяйство запущено навеки, а секс превращается в далекие воспоминания.
«Бешеные коровы» — продолжение романа «Родовое влечение». Первый выход в люди для Мэдди Вулф и ее новорожденного сына неожиданно заканчивается арестом за воровство. Описание разворачивающихся вслед за этим событий нарушает все известные табу с дерзким остроумием, от которого у вас захватывает дух от изумления, а потом одолевает смех.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Ложь порождает ложь. Нарастая как снежный ком, она в конце концов подминает под себя главную героиню книги, Лизу Джордан, построившую свою жизнь на лжи. Не в состоянии иначе справиться со своими трудностями, она надеется, что в один прекрасный день появится кто-то и решит за нее все проблемы. Дождется ли она своего принца на белом коне?..
Англичанка Джуно и американец Джей неожиданно оказались соседями. Столь разным людям очень сложно ужиться в одной квартире: он – преуспевающий фотограф, уверенный в себе, любящий порядок и комфорт; она – неудачница-журналистка, начинающая комическая актриса, неуверенная в себе, да еще к тому же ужасная неряха. Но противоположности, как известно, имеют свойство притягиваться друг к другу…
Нет ничего более трагичного, чем жизнь без любви. И не часто удается рассказать об этом так безжалостно откровенно и в то же время с таким тонким юмором, как это сделала наша современница — немецкая писательница Карен Дуве.
Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.