Alpha Girls. Первые женщины в Кремниевой долине [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В русском языке достаточно распространено название «Силиконовая долина» из-за ошибочного перевода с английского Silicon Valley. Однако этимологически верный перевод — «Кремниевая долина». Это название происходит от использования кремния как полупроводника при производстве полупроводниковых приборов. — Здесь и далее, если не указано иного, примечания переводчика.

2

Университет Пёрдью — общественный университет исследования естественных наук в США.

3

Перечисленные архитектурные особенности отсылают к Уолл-стрит, которая считается историческим центром финансового квартала Нью-Йорка.

4

Автомобиль представительского класса, долгое время его считали флагманом Lincoln.

5

В американской культуре и истории фронтиром называют зону освоения Дикого Запада, которая располагалась на территории таких современных штатов, как Северная Дакота, Южная Дакота, Монтана, Вайоминг, Колорадо, Канзас, Небраска, Оклахома и Техас. Здесь же термин используется метафорично, подразумевая территорию, где происходят перемены.

6

Сэмюэль Брэннан первый обнародовал Калифорнийскую золотую лихорадку, стал ее первым миллионером, основал первую газету в Сан-Франциско «California Star».

7

Ливай Страусс — основал компанию «Levi Strauss & Co.», считается изобретателем джинсов.

8

Джон Студебеккер вместе с братьями основал компанию «Studebaker Corporation», которая стала третьим крупнейшим автопроизводителем в Америке.

9

Генри Уэллс и Уильям Фарго — основатели финансовой компании «American Express» и банковской компании «Wells Fargo», которая входит в «большую четверку» банков США.

10

Уильям Хьюлетт и Дейв Паккард основали компанию Hewlett-Packard (HP), одну из крупнейших американских компаний в сфере информационных технологий.

11

Боб Нойс — основатель корпорации Intel, один из изобретателей интегральной схемы, один из основателей Fairchild Semiconductor, считавшейся одной из ключевых фирм Кремниевой долины в 1960-х годах.

12

Гордон Мур — основоположник «закона Мура» и один из основателей компании Intel.

13

Энди Гроув — сооснователь корпорации Intel, сумевший вывести компанию из кризиса.

14

Ларри Эллисон — сооснователь, председатель совета директоров и директор по технологиям корпорации «Oracle», крупнейший акционер компании NetSuite, начальный инвестор компании Salesforce.com.

15

Ларри Пейдж — разработчик и сооснователь поисковой системы Google.

16

Сергей Брин — разработчик и основатель поисковой системы Google.

17

Трэвис Каланик — соучредитель пиринговой файлообменной компании RedSwoosh и сетевой транспортной компании Uber.

18

Марк Бениофф — один из сооснователей, председатель совета директоров и генеральный директор корпорации Salesforce.com, ранее работал менеджером по продажам в корпорации Oracle и в возрасте 25 лет получил должность вице-президента компании.

19

Афроамериканка, общественная деятельница. В 1955 году отказалась в автобусе уступить место белокожему пассажиру в отсеке «для белых», несмотря на требование водителя. Этот поступок имел огромный общественный резонанс. — Прим. ред.

20

Fairchild Semiconductor — компания, впервые в мире в 1959 году создавшая интегральную схему, пригодную для массового производства.

21

Teledyne — предоставляет передовые технологии для рынков промышленного роста.

22

ROLM — компания, которая занималась производством военных компьютеров и оборудования автоматических телефонных станций.

23

Amgen — транснациональная биофармацевтическая компания, которая занимается производством и внедрением инновационных лекарственных препаратов, является крупнейшей в мире независимой биотехнологической фирмой.

24

Genentech — биотехнологическая корпорация.

25

Advanced Micro Devices — производитель интегральной микросхемной электроники.

26

Atari — компания по производству и изданию компьютерных игр.

27

Oracle — крупнейший производитель программного обеспечения для организаций, крупный поставщик серверного оборудования.

28

Electronic Arts — корпорация, занимающаяся распространением видеоигр.

29

Compaq — компания по производству персональных компьютеров.

30

FedEx — компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики по всему миру.

31

Netscape — корпорация, работавшая в сфере IT-индустрии, направленная на разработку программного обеспечения для Интернета.

32

LSI занималась разработкой полупроводников и программного обеспечения, которые ускоряют хранение и создание сетей в центрах обработки данных, мобильных сетях и клиентских компьютерах.

33

Yahoo! — компания, владевшая поисковой системой и предоставляющая ряд сервисов, включая электронную почту Yahoo! Mail — один из старейших и наиболее популярных в Интернете.

34

Cisco — транснациональная компания, разрабатывающая и продающая сетевое оборудование, предназначенное в основном для крупных организаций и телекоммуникационных предприятий.

35

Salesforce — разработчик одноименной CRM-системы.

36

Stanford’s Low-Overhead Time-Sharing center (LOTS).

37

Национальная ассоциация студенческого спорта.

38

Кэрри Фишер — актриса, получившая известность благодаря роли принцессы Леи Органы в киносаге «Звездные войны».

39

Сигурни Уивер — актриса, ставшая популярной после исполнения роли Эллен Рипли в фильмах «Чужой», «Чужие», «Чужой 3» и «Чужой: Воскрешение».

40

Фэрре Фосетт — актриса и модель, четырехкратная номинантка премии «Эмми» и шестикратная номинантка премии «Золотой глобус».

41

Жаклин Биссет — актриса, известна благодаря главной роли в фильме «Наполеон и Жозефина», номинировалась на премии «Сезар», «Эмми», «Золотой Глобус».

42

Дебби Харри — певица, лидер и вокалист группы «Blondie», исполнитель синглов «New York, New York», ее музыкальная композиция «Call Me» выиграла «Золотой глобус» как лучшая песня к фильму.

43

Программа изучения двух направлений инженерии: industrial engineering (промышленная инженерия) и electrical engineering (электротехника).

44

Речь о Стиве Джобсе и Стиве Возняке — основателях компании.

45

Сеть универсальных магазинов в Америке.

46

Kool-Aid — марка ароматизированных смесей для приготовления напитков.

47

MBA — магистерская степень в области делового администрирования.

48

ASK Computer Systems — ранее существующая компания по производству ПО для бизнеса.

49

Это совокупность технологий и методов, используемых для определения того, как производится продукция.

50

GBS (Graduate School of Business) — Высшая школа бизнеса Стэнфордского университета

51

МТИ (Массачусетский технологический институт) — университет и исследовательский центр, расположенный в Кембридже. Одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира.

52

Institutional Venture Partners (IVP) — одна из старейших инвестиционных фирм, специализирующаяся на венчурном капитале на поздних стадиях и инвестициях в акционерный капитал.

53

Тендер — специальный железнодорожный вагон, прицепляемый к паровозу, предназначенный для перевозки запаса топлива для локомотива.

54

Пало-Альто — город, расположенный на Северо-Западе Санта-Клара, штат Калифорния, США.

55

General Motors — крупнейшая американская автомобильная корпорация.

56

От созвучия с фамилией Терезии Гоу (Gouw) и англ. sow — «свинья».

57

Лига плюща — американская студенческая спортивная конференция, в которую входят спортивные команды из восьми частных университетов на северо-востоке США.

58

Magna cum laude — уровень отличия, использующийся в американской системе высшего образования. В переводе с латинского «с великой честью».

59

Charles River — американская корпорация, специализирующаяся на разнообразных доклинических и клинических лабораторных услугах для фармацевтической, медицинской и биотехнологической промышленности.

60

Bain — международная консалтинговая компания.

61

TA Associates занимается выкупом и миноритарной рекапитализацией прибыльных растущих компаний.

62

Citgo — компания по переработке, транспортировке и продаже транспортного топлива, смазочных материалов, нефтехимических продуктов и других промышленных товаров.

63

Dun & Bradstreet — американская компания, специализирующаяся на сборе, каталогизации и анализе информации о субъектах бизнеса и составлении кредитных рейтингов, ведет крупнейший в мире реестр сведений о частных компаниях.

64

Symantec — один из мировых лидеров среди компаний, занимающихся разработкой программного обеспечения в области информационной безопасности и защиты информации.

65

McAfee Associates — подразделение американской компании Intel Security, разработчик антивирусного программного обеспечения под маркой McAfee.

66

Lockheed — военно-промышленная корпорация, специализирующаяся на авиастроении, авиакосмической технике, судостроении, автоматизации почтовых служб и аэропортовой инфраструктуре и логистике.

67

Summit Partners — частная инвестиционная фирма, которая предоставляет инвестиции в акционерный капитал, венчурный капитал и кредиты для роста, рекапитализации и выкупа менеджмента.

68

Menlo Ventures — венчурная компания, инвестирует в технологии для потребителей, предприятий и биологических наук на ранней стадии.

69

Sequoia Capital — венчурный фонд, среди успешных инвестиций Валентайна — вложение в Apple в 1978 году.

70

Advanced Micro Devices — производитель интегральной микросхемной электроники.

71

Фраза из 22-го Псалма Давида в русском синодальном переводе звучит так: «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной». — Прим. ред.

72

Хула — гавайский танец, сопровождаемый ритмической музыкой и песнопением, известным под названием меле.

73

McDonnell Douglas — авиастроительная компания, во второй половине XX века являлась крупным производителем военных самолетов и одним из крупнейших производителей коммерческих авиалайнеров.

74

IBM — один из крупнейших в мире производителей и поставщиков аппаратного и программного обеспечения, а также IТ-сервисов и консалтинговых услуг.

75

Unix — семейство переносимых, многозадачных и многопользовательских операционных систем.

76

IPO (сокращение от англ. Initial Public Offering) — первичное размещение акций, процесс продажи компанией или ранними инвесторами акций частной компании на фондовом рынке; в результате компания становится публичной, а бумаги — доступными широкому кругу инвесторов.

77

Booz Allen Hamilton Holding Corporation является материнской компанией Booz Allen Hamilton Inc., американской консалтинговой фирмы по управлению и информационным технологиям.

78

Кампари — горький ликер красного цвета на основе трав и фруктов.

79

Джерри Янг — интернет-предприниматель, соучредитель и бывший генеральный директор компании Yahoo! Inc.

80

Дэвид Фило — бизнесмен и сооснователь Yahoo!

81

Джефф Ральстон — основатель Yahoo Mail.

82

Джессика Ливингстон — один из основателей венчурного фонда Y Combinator, написала книгу «Founders at Work: Stories of Startups’ Early Days» — собрание интервью Стива Возняка, Митча Капора, Рэя Оззи и Макса Левчина.

83

Кэти Митич — директор Facebook по продвижению на мобильных платформах.

84

Хайди — созвучно английскому hide (прятаться).

85

JCPenney — американская сеть универмагов.

86

Жан-Клод Килли — французский горнолыжник, победитель зимней Олимпиады 1968 года.

87

Montgomery Securities NationsBank — инвестиционный банк, который специализировался в сфере высоких технологий и здравоохранения.

88

Patagonia — американская компания по производству верхней одежды.

89

Слалом (норв. slalåm, лыжный след на склоне) — спуск с горы на лыжах по трассе длиной 450–500 метров, размеченной воротами.

90

PowerBook Duo — небольшой ноутбук, выпускавшийся и продававшийся Apple Computer с 1992 по 1997 год.

91

«Аполлон-11» — американский пилотируемый космический корабль серии «Аполлон».

92

Merrill Lynch — крупный американский инвестиционный банк, интегрированный в структуру Bank of America, со штаб-квартирой в Нью-Йорке.

93

Porsche Boxster — двухместный автомобиль с шестицилиндровым оппозитным мотором.

94

Тайцзицюань — китайское боевое искусство, один из видов ушу.

95

Craigslist — сайт электронных объявлений.

96

Cessna — американский производитель самолетов.

97

Applied Digital Access — поставщик решений по управлению производительностью сети для поставщиков телекоммуникационных услуг. Компания специализируется на системах, программном обеспечении и услугах, которые управляют производительностью, качеством, надежностью и доступностью сетей поставщика телекоммуникационных услуг.

98

Aspect Communications — многонациональная компания, специализирующаяся на технологиях и обслуживании клиентов.

99

Bridge Communications специализировалась на соединении различных видов сетей.

100

Netrix — IT-консалтинговая компания, предоставляет управляемые IT-услуги и решения для IT-инфраструктуры для каждой области IT-ландшафта.

101

Экспоненциальный рост — возрастание величины, когда скорость роста пропорциональна значению самой величины.

102

Дотком (англ. dot-com) — термин, применяющийся по отношению к компаниям, чья бизнес-модель целиком основывается на работе в рамках интернета.

103

Real Networks — поставщик программного обеспечения и услуг для потоковой передачи мультимедиа через Интернет, предоставляет услуги онлайн-развлечений на основе подписки, а также мобильные развлечения и услуги обмена сообщениями.

104

VeriSign — поддерживает разнообразные сетевые инфраструктуры, предлагает услуги по обеспечению безопасности, включая управляемую службу DNS, противодействие распределенным атакам типа «отказ в обслуживании» (DDoS) и уведомление о киберугрозах.

105

Exodus — криптокошелек.

106

Inktomi — компания, предоставляющая программное обеспечение для интернет-провайдеров.

107

Priceline — туристическое онлайн-агентство, которое находит скидки на покупки, связанные с поездками.

108

Webvan — компания доткомов и продуктового бизнеса, доставляла товары на дом клиентов в течение 30 минут после их выбора.

109

IDG Ventures — глобальное семейство венчурных фондов.

110

F5 Labs — транснациональная корпорация, специализирующаяся на услугах, связанных с интернет-сайтами и приложениями.

111

Vermeer Technologies — компания-разработчик программного обеспечения.

112

Priority Call Management — платформа, которая объединяет сервисную логику, голосовые ресурсы и управление вызовами со стандартными API в сетевое решение операторского уровня.

113

Bell Labs — крупный исследовательский центр в области телекоммуникаций, электронных и компьютерных систем.

114

Goldman Sachs — один из крупнейших в мире инвестиционных банков, являющийся финансовым конгломератом, т. е. юридическим лицом, в состав которого входят компании, осуществляющие предпринимательскую деятельность в различных отраслях экономики.

115

Кирпичи и клики — в жаргоне бизнес-среды «кирпичами» называют присутствие в офлайне, а «кликами» — в онлайне.

116

Бейб Рут — профессиональный американский бейсболист, выступавший 22 сезона в Главной лиге бейсбола с 1914 по 1935 год, поставивший множество до сих пор не побитых рекордов. Эффектом Бейба Рута называют соотношение частоты против величины выигрыша в ожидаемой ценности.

117

Foundation Capital — фирма венчурного капитала.

118

Alaska Airlines — авиакомпания Соединенных Штатов Америки.

119

Monsanto — многоотраслевая транснациональная компания, мировой лидер биотехнологии растений.

120

Ангел-инвестор — частный венчурный инвестор, обеспечивающий финансовую и экспертную поддержку компаний на ранних этапах развития.

121

Sutter Hill Ventures — частная инвестиционная компания, специализирующаяся на венчурных инвестициях в технологические стартапы.

122

Draper Fisher Jurvetson — венчурная фирма, специализирующаяся на инвестициях в корпоративные, потребительские и прорывные технологии.

123

Staples — американская офисная розничная компания. Занимается в основном продажей канцелярских и сопутствующих товаров.

124

Accel Partners — американская венчурная компания.

125

Neiman Marcus — американская сеть роскошных универмагов, принадлежащих Neiman Marcus Group.

126

«Большим островом» иногда называют Гавайи.

127

T/Maker — одна из первых программ для работы с электронными таблицами, разработанная для пользователя персонального компьютера.

128

Paine Webber — инвестиционная компания и брокерская фирма, которая была приобретена швейцарским банком UBS в 2000 году.

129

«Шоу Мэри Тайлер Мур» — популярный американский комедийный телесериал с Мэри Тайлер Мур в роли Мэри Ричардс, одинокой женщины за тридцать, работающей на радиостанции в Миннеаполисе.

130

Digital Research — компания, созданная американским ученым Гари Килдаллом для продвижения и разработки его операционной системы CP/M и связанных с ней продуктов. Это была первая крупная софтверная компания на рынке микрокомпьютеров

131

McCormack & Dodge разрабатывает финансовое программное обеспечение.

132

US Venture Partners — венчурная инвестиционная фирма, специализирующаяся на ранней стадии деятельности в области кибербезопасности, корпоративного программного обеспечения, мобильной и электронной коммерции для потребителей, здравоохранения и медицинских услуг на основе ИТ.

133

RealNetworks — компания-поставщик программного обеспечения и услуг для потоковой передачи мультимедиа через Интернет.

134

Macromedia — один из крупнейших производителей программ, так или иначе связанных с WEB.

135

Portal Software — один из первых провайдеров интернет-услуг.

136

Polycom — компания-производитель систем аудио-, видеоконференцсвязи и инфраструктурных средств.

137

IdeaLab — первый в мире бизнес-инкубатор, основанный в 1996 году.

138

UAW (United Automobile Workers) — американский профсоюз работников автомобильной промышленности.

139

LSI Logic — компания, которая занималась разработкой полупроводников и программного обеспечения, которые ускоряют хранение и создание сетей в центрах обработки данных, мобильных сетях и клиентских компьютерах.

140

WebMD — корпорация, известная прежде всего как онлайн-издатель новостей и информации, касающихся здоровья и благополучия человека.

141

Sun Microsystems — компания-производитель программного и аппаратного обеспечения.

142

Clarify — аналитическая логическая платформа следующего поколения для индустрии контакт-центров.

143

Sun Microsystems — производитель программного и аппаратного обеспечения.

144

Maytag — американский бренд бытовой техники.

145

FedEx — американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики по всему миру.

146

Глава Siebel Systems.

147

Benchmark Capital — венчурная фирма, которая предоставляет стартовые деньги стартапам.

148

Барбара Уолтерс — американская телеведущая, стала известной благодаря утренним новостям Today на NBC.

149

Carry (сокр. от Carried Interest) — «удерживаемое вознаграждение» — установленная норма вознаграждения, выплачиваемого управляющей компании инвестиционного фонда или отдельным членам управляющей команды фонда.

150

Пояс с флагами используется во флаг-футболе — версии американского футбола, где, вместо того чтобы сбить игрока, обороняющаяся команда должна сорвать флаг или ленточку («обесфлажить») с игрока, владеющего мячом.

151

J. P. Morgan & Company — ведущая глобальная фирма, предоставляющая финансовые услуги, и одно из крупнейших банковских учреждений в Соединенных Штатах, работающее по всему миру.

152

Охота на мусор — игра, где игрокам выдается список предметов, которые они должны обнаружить в оговоренном пространстве за определенное время.

153

Nortel Networks Corporation — канадский производитель телекоммуникационного оборудования.

154

Liberty Software — компания, занимающаяся программным обеспечением для аптек для успеха аптек, помогает аптекам повысить прибыльность, безопасность пациентов и качество обслуживания клиентов.

155

Friendster — одна из первых социальных сетей в мире.

156

NetZero — интернет-провайдер.

157

CarsDirect — американский онлайн-портал по автомобильным исследованиям и сервису покупки автомобилей.

158

Около 316 квадратных метров. — Прим. ред.

159

Си-Би — сокращение от «гражданский диапазон», принятое для обозначения безлицензионной, доступной всем гражданам радиосвязи на коротких волнах в диапазоне 27 МГц.

160

Мама одного из детей в обучаемой группе, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми.

161

Джим Брейер — венчурный капиталист, партнер фонда Accel Partners, президент Accel Management Company и основатель/CEO Breyer Capital.

162

Джим Гётц — венчурный капиталист, партнер фонда Accel Partners.

163

Джим Шварц — основатель компании Accel.

164

Метафора в данном случае заключается в уровне сложности удара: хоум-ран представляется более сложным хитом (удар, при котором отбивающий достиг первой базы), но более зрелищным и результативным. Сингл и дабл — менее сложные и более надежные хиты.

165

Питер Фентон — венчурный капиталист, генеральный партнер компании Benchmark.

166

Forescout — один из разработчиков автоматизированных решений по управлению безопасностью для предприятий и государственных организаций.

167

Check Point Software Technologies — компания, работающая в сфере IT-безопасности. Разрабатывает программные и аппаратные системы, включая межсетевые экраны и средства организации виртуальных частных сетей.

168

Home Depot — американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов.

169

Том Зибель — основатель компании Siebel, которая занимается производством программного обеспечения для организаций.

170

Enron — американская энергетическая компания, обанкротившаяся в 2001 году.

171

WorldCom — телекоммуникационная компания, обонкротилась в 2002 году.

172

Stitch and Bitch — название, которое со второй половины XX века использовалось для обозначения групп по вязанию, где женщины собирались, чтобы вязать и общаться.

173

Canaan — компания является мировым лидером в производстве серверов Blockchain и разработке микропроцессорных решений ASIC.

174

Спиннинг — спортивные занятия на велотренажере.

175

Charles River Ventures — венчурная фирма, специализирующаяся на ранних инвестициях в технологии и новые медиа-компании.

176

Карен Боэзи — член Broadway Angels и основатель-управляющий программы QB3 Executive Mentorship Program.

177

Патриция Накаче — генеральный партнер Trinity Ventures, инвестирует в стартапы в сфере потребительских и бизнес-технологий на ранних этапах в широком спектре секторов, включая экономику совместного использования, недвижимость и пищевые технологии.

178

Синди Паднос является основателем и управляющим партнером Illuminate Ventures, компании раннего этапа, специализирующейся на облачных вычислениях.

179

Rodan+Fields — американский производитель и многоуровневая маркетинговая компания, специализирующаяся на средствах по уходу за кожей.

180

First Interstate — финансовый холдинг.

181

BlackBerry — коммуникатор компании Research In Motion.

182

Хитрый койот и Дорожный бегун — два персонажа одноименной серии короткометражных мультсериалов Looney Tunes и Merrie Melodies.

183

WebCohort — поставщик программного обеспечения для безопасности веб-приложений и баз данных.

184

Citibank — крупнейший международный банк, основанный в 1812 году как City Bank of New York, затем First National City Bank of New York. Сейчас Citibank — подразделение Citigroup, гигантской международной корпорации в области финансовых услуг.

185

Venrock — составная часть компаний «Venture» и «Rockefeller», является венчурной фирмой, основанной в 1969 году для развития успешной инвестиционной деятельности семьи Рокфеллеров.

186

В слове manslaying присутствует игра слов. С одной стороны, слово переводится как «убийство», с другой — «man» в составе слова делает акцент на мужчинах.

187

Zip2 — компания, которая предоставляла и лицензировала программное обеспечение путеводителя по городам для газет.

188

Qliktech — компания-разработчик программного обеспечения для систем Business Intelligence.

189

Спинакер — один из типов парусов.

190

Шорткаты (one-box’ы, колдунщики и т. п.) — область перед основными результатами поиска, где может быть помещен готовый ответ на запрос, полезная информация или ссылки или предложено исправление опечаток в запросе.

191

Glam Media — цифровая медиакомпания, где контент создавался кем угодно, но перед публикацией его проверяли профессиональные редакторы.

192

Кембрийский взрыв — условное название явления, результатом которого стало резкое увеличение количества ископаемых остатков живых существ в отложениях, соответствующих началу кембрийского периода.

193

MySpace — международная социальная сеть.

194

Yelp — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг.

195

Flickr — фотохостинг, предназначенный для хранения и дальнейшего использования пользователем цифровых фотографий и видеороликов, один из первых сервисов Web 2.0.

196

Дастин Московиц является одним из основателей Facebook.

197

Шон Паркер — интернет-предприниматель, известный как сооснователь Napster, Plaxo и Facebook.

198

Бумажный миллионер — лицо, которому принадлежит один миллион долларов или больше в инвестициях.

199

Monster.com — крупнейший сайт в мире по поиску работы и персонала, является крупнейшей базой вакансий и местом для поиска работы.

200

Сами Инкинен — инвестор, ментор начинающих компаний и предприниматель.

201

Пит Флинт — основатель, бывший председатель и главный исполнительный директор Trulia.

202

Craigslist — сайт электронных объявлений.

203

От англ. true — «правда».

204

«Стрега Нона» — детская книга, написанная и иллюстрированная Томи де Паола.

205

Ferry Building — это терминал для паромов, следующих через бухту Сан-Франциско, ресторан и офисное здание.

206

Бостон-Гарден — спортивная крытая арена.

207

Grateful Dead — американская рок-группа с лидером Джерри Гарсией.

208

Dropbox — файловый хостинг компании Dropbox Inc., включающий персональное облачное хранилище, синхронизацию файлов и программу-клиент.

209

HomeAway — рынок аренды жилья для отпуска.

210

Zynga — разработчик онлайн-игр.

211

Bear Stearns — до 2008 года один из крупнейших инвестиционных банков и игроков на финансовых рынках мира.

212

Lehman Brothers — американский инвестиционный банк, ранее один из ведущих в мире финансовых конгломератов.

213

Шерил Сандберг — американская предпринимательница, работающая COO в Facebook с 2008 года, с июня 2012 года — член совета директоров компании, первая женщина в СД компании за историю существования Facebook.

214

Имеется в виду сокращенное от omelet — «омлет».

215

AdWords и AdSense — сервисы контекстной рекламы от Google.

216

Джина Бьянкини — предприниматель, основала Ning вместе с Марком Андриссеном из Netscape, запустила Mightybell.

217

Альфа Кси Дельта — общественные организации студентов высших учебных заведений.

218

Бета Тета Пи — североамериканское социальное братство, основанное в 1839 году в университете Майами в Оксфорде, штат Огайо.

219

Удар в колокол на Нью-Йоркской фондовой бирже является сигналом начала и окончания торгов.

220

Дональд Фрэнсис «Дон» Дрейпер — вымышленный персонаж и главный герой телесериала «Безумцы»

221

Diapers.com — онлайн-магазин детских товаров.

222

Socialcast — это безопасное корпоративное решение для социальных сетей, объединяющее нужных людей, обсуждения, информацию, инструменты и идеи.

223

«Богемский клуб» — частный клуб, основанный в 1872 году, изначально как периодическая встреча журналистов, художников и музыкантов, а впоследствии расширился до бизнесменов и предпринимателей.

224

Богемская роща — место отдыха в Калифорнии, принадлежит «Богемскому клубу», ежегодно в июле, начиная с 1899 года, сюда приезжают самые влиятельные люди мира, чтобы провести двухнедельный летний марафон.

225

Пилотажная группа ВМС США.

226

Бродвейские ангелы.

227

Джесси Дрейпер — актриса, дочь венчурного капиталиста Тимоти С. Дрейпера, соучредителя венчурной компании Draper Fisher Jurvetson.

228

Ким Полиз — CEO компании «SpikeSource».

229

Aspect Ventures — американская венчурная фирма, инвестирующая в развивающийся рынок мобильной связи.

230

Cato Networks — компания, занимающаяся сетевыми и охранными системами.

231

Язык программирования.

232

Pivotal Ventures — инвестиционная компания.

233

Boob — сиська (англ.).

234

Движения, оказывающие поддержку жертвам сексуальных домогательств и проявлений неравенства на рабочих местах, помогающие привлекать нарушителей к ответственности.

235

В английском языке слово man обозначает и «человек», и «мужчина», исключая из определения женщин, в то время как «human» обозначает исключительно человека.

236

Надежда Андреевна Дурова (1783–1866) — первая женщина-офицер Российской армии. В 1806 году, выдав себя за мужчину, поступила на военную службу, после разоблачения осталась в армии по воле Александра I. Автор ошибается, считая ее участницей Первой мировой войны. Дурова принимала участие в войне 1812 года и в битве при Бородино, после которой была произведена в поручики. Также Дурова, дочь гусара, не была крестьянкой. Возможно, автор имеет в виду Марию Бочкареву, создавшую первый в истории российской армии женский батальон. — Прим. ред.

237

Цитадель — мужской военный колледж в Южной Каролине. В 2019 Сара Зорн стала его первой выпускницей.


Еще от автора Джулиан Гатри
Как построить космический корабль. О команде авантюристов, гонках на выживание и наступлении эры частного освоения космоса

«Эта книга о Питере Диамандисе, Берте Рутане, Поле Аллене и целой группе других ярких, нестандартно мыслящих технарей и сумасшедших мечтателей и захватывает, и вдохновляет. Слово “сумасшедший” я использую здесь в положительном смысле, более того – с восхищением. Это рассказ об одном из поворотных моментов истории, когда предпринимателям выпал шанс сделать то, что раньше было исключительной прерогативой государства. Не важно, сколько вам лет – 9 или 99, этот рассказ все равно поразит ваше воображение. Описываемая на этих страницах драматическая история продолжалась несколько лет.


Рекомендуем почитать
Фенимор Купер

Биография американского писателя Джеймса Фенимора Купера не столь богата событиями, однако несет в себе необычайно мощное внутреннее духовное содержание. Герои его книг, прочитанных еще в детстве, остаются навсегда в сознании широкого круга читателей. Данная книга прослеживает напряженный взгляд писателя, обращенный к прошлому, к истокам, которые извечно определяют настоящее и будущее.


Гашек

Книга Радко Пытлика основана на изучении большого числа документов, писем, воспоминаний, полицейских донесений, архивных и литературных источников. Автору удалось не только свести воедино большой материал о жизни Гашека, собранный зачастую по крупицам, но и прояснить многие факты его биографии.Авторизованный перевод и примечания О.М. Малевича, научная редакция перевода и предисловие С.В.Никольского.


Балерины

Книга В.Носовой — жизнеописание замечательных русских танцовщиц Анны Павловой и Екатерины Гельцер. Представительницы двух хореографических школ (петербургской и московской), они удачно дополняют друг друга. Анна Павлова и Екатерина Гельцер — это и две артистические и человеческие судьбы.


Черная книга, или Приключения блудного оккультиста

«Несколько лет я состояла в эзотерическом обществе, созданном на основе „Розы мира“. Теперь кажется, что все это было не со мной... Страшные события привели меня к осознанию истины и покаянию. Может быть, кому-то окажется полезным мой опыт – хоть и не хочется выставлять его на всеобщее обозрение. Но похоже, я уже созрела для этого... 2001 г.». Помимо этого, автор касается также таких явлений «...как Мегре с его „Анастасией“, как вальдорфская педагогика, которые интересуют уже миллионы людей в России. Поскольку мне довелось поближе познакомиться с этими явлениями, представляется важным написать о них подробнее.».


Фронт идет через КБ: Жизнь авиационного конструктора, рассказанная его друзьями, коллегами, сотрудниками

Книга рассказывает о жизни и главным образом творческой деятельности видного советского авиаконструктора, чл.-кор. АН СССР С.А. Лавочкина, создателя одного из лучших истребителей времен второй мировой войны Ла-5. Первое издание этой книги получило многочисленные положительные отклики в печати; в 1970 году она была удостоена почетного диплома конкурса по научной журналистике Московской организации Союза журналистов СССР, а также поощрительного диплома конкурса Всесоюзного общества «Знание» на лучшие произведения научно-популярной литературы.


Я - истребитель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.