Аллегро - [29]

Шрифт
Интервал

Воспитательный полковник непрерывно шутил, рассказывал анекдоты, опережая перевод громко смеялся. С пристрастием выяснял, есть ли у них… у неё… вернее у её родителей, там, в Америке, своя дача. Ну, не дача там, хоромы какие, а такая аккуратненькая маленькая двухэтажная дачка — как у него! — где всё есть, и огурчики, и морковка, и…

— Продукты они, товарищ полковник, покупают только в супермаркетах, — со своим тонким замечанием, осторожно всунулся переводчик.

— Без тебя знаю, не дурак, — как от мухи отмахнулся полковник. — Смотрю чай телевизор-то, не тёмный. Ты ей скажи, ей, что у нас у всех, у русских, почти у всех, на огородах растет вот такая вот своя свежая ягодка. — Полковник смело указал размер ягоды с бильярдный шар. — Да! Разная причем ягодка, и не какая-нибудь там, с рынка занюханного, а своя. Нам поэтому никакая экономическая блокада не страшна. Да! Потому как всё своё. Вот. А зеленый лучок… Лучок!! Вы видели наш зеленый лучок? Вымахивает — выше стола этого, вот так! — восторженно сообщил полковник, но предупредил. — Если вовремя подкормишь землю, конечно. Не к столу будь сказано про навоз, про удобрение, в смысле. — Спохватившись, остановил капитана. — Это не переводи, она не поймет. А картошка!.. — призывая всех в свидетели, восторженно хлопнул себя по коленкам полковник. — Да-да, и картошка, вот такая, с кулак растет… Пять картофелин, и полное ведро… когда и четыре! Точно-точно! Даже баня есть, сауна по-ихнему, русская парная, по-нашему. Ты спроси у неё, капитан, спроси: она хоть раз в жизни была в русской парной бане, в настоящей бане? Была или нет? Была, нет? — услышав отрицательный ответ, сразу, с жаром и презрением отмёл весь её жизненный опыт, как и мировой, в пользу каких-то финских, турецких, других зарубежных саун. — Это, мадам… — споткнулся, услышав встречное замечание. — Что она говорит? — переспросил, нацелившись на «объект» одним ухом. Переводчик донёс мысль. — А, мадемуазель она ещё! — с чувством повторил полковник, и легко отмахнулся. — Это и не важно, пусть будет мадемуазель, ещё и лучше… Так вот, нам, мадемуазель Гейл… — и вновь сам себя перебил. — Извините, а можно я вас буду звать по-нашему, по-простому Галей, а?

— Гал-ей? — смеясь, нараспев переспросила Гейл, и кивнула головой, только, мол, для господина полковника.

— Вот и славно, вот и о, кей, Галя. Так даже лучше будет, ближе по-нашему. Ага! Так вот, Галя, нам, русским людям, как мертвому припарки, все эти ваши сауны. Я вам говорю! Херн… — споткнулся, рукой придержал переводчика, — это не переводи! — Ерунда это всё, я вам скажу, Галочка. Детский лепет. То ли дело русская банька. О! Сто двадцать градусов, да с пивком! Да стопарик водочки бульк вовнутрь, и прыг туда, на верхнюю полку, и распаренными березовым веничками как отхлещешь себя до потери пульса… Не одним, Галя, веничком, двумя веничками, двумя! Ооо! Тело потом, свежее, молодое, горит, жизни просит. Бултых потом в холодную воду… У меня речка рядом, почти двадцать метров и вот она, река. Своя, можно сказать речка. А зимой в снег, в сугроб. Вот так снегу зимой у нас, по пояс. Ага! Ухх!.. Бултых в воду летом, голый, как сом поплещешься там, поиграешь плавниками, и как вновь на свет родился, да. Я вам говорю! Не верите?.. — Бедный переводчик не успевал переводить в обе стороны, все остальные музыканты сидели молча, только следили за реакцией Гейл на атаку полковника. Увлекшись, он и рта не давал никому раскрыть. — То-то! Лепота потом после такой баньки!.. Правильно, нет, музыканты? Спросите-спросите их, они подтвердят. Что?.. — Переводчик хмуро перевёл её предположение. — Нет, мадемуазель, это не как мазохизм, — исключил предположение полковник, заметил. — То из другой оперы, правда тоже приятной… говорят. Да. Кха-гкхымм! А лепота, это тоже чисто русское слово, красота по нашему. Очень хорошо, значит! О, кей, по вашему. Даже очень о, кей, Галя! Так что, если хотите попробовать русскую баньку, милости прошу, хоть сейчас, в смысле, хоть сегодня. У меня всегда всё готово, особенно по этой части. А что? Милое дело, говорю я вам. Для души и здоровья. Для установления международных добрососедских отношений.

Зазевавшиеся солдаты срочной службы, ротами, повзводно, с шумом вваливаясь в столовую на обед, сбивались с ноги, спотыкались, цыкали друг на друга, часто роняли ложки со своих столов, чему-то призывно громко хихикали, а выходя из столовой замедляли шаг, свернув шеи в ту сторону, видя молодую девушку с копной кудрявых светло-каштановых волос в плотном окружении местных музыкантов вместе с дядькой-Черномором — дирижером, и воспитательным полковником Ульяшовым. Солдат-срочников поражали два фактора: цветущий вид этих музыкантов, как при розыгрыше главного приза в «спортлото», и странная одежда на девушке, вроде армейская, но какая-то чудная, не наша какая-то — как в кино про Джеймса Бонда, но красивая. И девушка была молодая, симпатичная, улыбающаяся, курносая… Тоже красивая. Наверное, артистка какая-нибудь из театра… Даже очень красивая, можно сказать, артистка, пусть и со стороны глядеть, издали. А вблизи, кто пытался выходя сделать соответствующий зигзаг, отмечали, ещё лучше выглядит, ёлки палки!.. Жаль, музыкантам опять пенка досталась. Эх! — восклицали, выходя, спотыкаясь об порог.


Еще от автора Владислав Янович Вишневский
Пятно

Узнав о том, что у одного из советников депутата Госдумы есть коллекция дорогих художественных полотен, вор в законе, смотрящий, Владимир Петрович, даёт своим помощникам задание отобрать её. Советника депутата похищают, за большие деньги из тюрьмы доставляют специалиста «медвежатника», отбывающего серьёзный тюремный срок. «Бойцы» Владимира Петровича проникают на территорию коттеджа советника, картины увозят. Оставшийся в живых охранник, не может объяснить, почему он открыл ворота, и что было за «пятно», которое въехало или вошло на территорию.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Кирза и лира

«Кирза и лира» Владислава Вишневского — это абсолютно правдивая и почти документальная хроника армейской жизни в СССР. Это вдумчивый и ироничный взгляд известного писателя на трехлетний период срочной солдатской службы в середине 60-тых.В книге простому советскому пареньку выпадает непростая участь — стать солдатом и армейским музыкантом. Мало кто представляет, что долг Родине армейские музыканты отдавали, совмещая нелегкий солдатский труд с таким же непростым и ответственным трудом музыканта. Но ни строгий устав, ни муштра, ни изнуряющие репетиции не смогли надломить решимость главного героя, его оптимизм и юношеский задор.


Время «Ч» или хроника сбитого предпринимателя

«Время «Ч», или Хроника сбитого предпринимателя» — это масштабная картина мятежной и темной страницы в нашей истории — периода так называемой «перестройки». На фоне глобальных разрушительных процессов разворачивается непростая судьба обыкновенного советского человека, инженера, безоглядно включившегося в перестроечные процессы. В романе точно и проникновенно передана атмосфера этого периода, описаны метания предпринимателя, взлеты и жестокие падения, любовные перипетии, сомнения, его отчаянная попытка сохранить честь и достоинство в беспринципном и жестоком мире.


Вдохновение

Новая книга Владислава Вишневского «Вдохновение» – это необыкновенная история о группе молодых, безумно талантливых, но никому не известных музыкантов из провинциального поселка Волобуевск. Однажды музыкантам выпадает уникальный шанс заявить о себе – принять участие во всероссийском джазовом музыкальном конкурсе, объявленном неким австралийским миллиардером. Именно с этого момента жизнь каждого из них – не только музыкантов, но и австралийского миллиардера –  кардинально изменилась и наполнилась новыми впечатлениями, любовью, неожиданными взлетами и падениями.Автор повести "Вдохновение" Владислав  Вишневский – известный писатель и сценарист, автор десятка книг, в том числе экранизированного романа «Национальное достояние», сериал по которому вышел на экраны российского телевидения в 2006 году.


Терпень-трава

О том, как в наши дни, в России, в городе Москве, выброшенный из привычной деловой и социальной среды человек, мужчина 45–50 лет, с хорошим образованием, проходит через ряд необычных для себя обстоятельств: приобретает друзей, поддержку олигарха, становится «опекуном» (по роману – телохранителем мальчугана, у которого «папа сидит на нефтяной задвижке»). «Поднимает» богом и людьми забытую свою родную деревню… Избавляет её от пьянства, разрухи в головах…В романе и язык общения соответствующий, и песни, смех, и слёзы, и юмор, и… бандиты, и танцы у костра… и поездка с детьми в Москву в педагогическую академию, и налёт МЧС, и…Не только человек нашёл себя, но и деревня, люди.


Рекомендуем почитать
Бриллиант Хакера

Пентиум пентиуму рознь. Комп частного сыщика Валерия Мареева оснащен такими программами и такой базой данных, что это уже не просто электронное устройство, а Шерлок Холмс и комиссар Мегрэ в одном жестком диске.


Чихнешь в воскресенье...

Новая Англия... Воплощение респектабельности и благополучи я для всех американцев... И место где разворачивается действие  детективного романа с легким налетом мистики. Читателю предстоит познакомиться с абсолютно неожиданной гранью таланта Андрэ Нортон.


Спросите меня ещё!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Агентство «БМВ»

Первое дело маленького детективного агентства «БМВ» кажется его сотрудникам несложным. Подозревая мужа в неверности, ревнивая и очень богатая бизнес-леди устанавливает за ним слежку. Оказывается, у молодого красивого художника действительно есть хобби. Да такое прибыльное, что привлекает не только практичную жену, но и ее конкурентов. За контроль над деятельностью ее супруга разворачивается настоящая война, в которой сотрудники агентства оказываются мишенью для обеих сторон.


Простофилей быть непросто

Филя-простофиля, Даня и сестры-близнецы Аська и Аня приезжают с родителями в курортный город Коктебель. И приключения начинаются! Друзья сразу оказываются в «каменной ловушке» на горе Хамелеон. Случайно это произошло, или ребят заманил туда подозрительный тип, которого они прозвали Серым кардиналом? Чтобы выяснить это, неразлучной четверке приходится вступить в борьбу с человеком-хамелеоном – тем типом, который украл из музея камень, приносящий удачу. Мошенник втягивает в свои махинации знаменитого певца Приколова, поэтому просто так к нему и не подберешься.


Ночи под каменным мостом. Снег святого Петра

Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.