Альбертов мост - [3]
Джордж. Извините меня…
Председатель. Помолчите, Джордж.
Дэйв. Внимание господину Председателю!
Фитч. Благодарю вас, господин Председатель.
Председатель. Спасибо, мистер Фитч.
Пауза.
Мать. Ты еще не встаешь, Альберт? Уже одиннадцать… Ты меня слышишь?
Альберт (зевая). Что?
Мать. Я с тобой разговариваю, Альберт.
Альберт. Да?
Мать. Что – да? Встаешь ты или нет?
Альберт. Да, мама.
Мать. Ну наконец-то, дорогой. Так что это я хотела сказать?
Альберт. Не знаю, мама.
Мать (вздыхает). Я с самого начала была против университета.
Альберт. Стране нужны университеты.
Мать. Но ты так переменился, Альберт. Постоянно о чем-то думаешь. Это так непохоже на тебя!
Альберт. Думать?
Мать. Ты перестал говорить со мной. И с отцом. Слава богу, теперь все твои занятия позади, я надеюсь…
Альберт. Я хотел бы остаться в университете после получения ученой степени, но меня не взяли.
Мать. Не знаю, зачем тебе эта философия. Твой отец никакой философии не изучал, а кем стал! Президент компании «Металлические сплавы и сопутствующие металлы»! Это тебе не философия. И ты мог бы уже стажироваться на администратора… Философия философией, а поработать на заводе тебе все равно придется. Только время зря потратил в этом университете.
Альберт. Теперь придется поступить к кому-нибудь секретарем. Конечно, сразу интересной работы не получу. Начну с низов, буду подшивать бумажки, регистрировать документы, а уж потом допустят к диалектике… Даже, может быть, напишу диссертацию. Глядишь, за несколько лет добьюсь полпая и заимею свой собственный офис.
Пауза.
Мать. Спустишься пить кофе?
Альберт. Что?
Мать. Я говорю, спустишься.
Альберт. Да, сейчас.
Пауза.
Мать. Не совестно? Ничего не сообщил нам о каникулах…
Альберт. Я думал, вы знаете. Они ведь каждый год.
Мать. Знаешь, у меня плохая память… Мог бы навестить нас.
Альберт. Прости, я нашел временную работу.
Мать. Отец дал бы тебе денег, если бы ты попросил.
Альберт. Я хотел зарабатывать сам. Мать. Ну ладно, вставай!
Альберт. Там, наверху, было классно. Такой размах! Снизу мост выглядит детской игрушкой, но на перекладинах, которые с земли кажутся нитями, можно играть в теннис.
Мать. Вставай! Кейт сейчас придет убирать постель.
Альберт. Как странно оттуда смотреть на университет! Груда кирпичей и букашки, изучающие философию…
Мать. Послушай, Кейт нужно убирать. Спускайся!
Альберт. Что они могут знать! За три недели я увидел больше, чем эти букашки за три года. Я постиг контекст, в котором философия лишь малая часть всего остального. У меня появилась перспектива. Мой мост – законченное, совершенное произведение инженерного искусства. Он подчиняется только законам физики. Он держится на законе! Для того чтобы сохранять его, можно положить жизнь.
Мать. Ты любишь меня, Альберт?
Альберт. Что – любишь?
Мать. Меня любишь? Альберт. Да, конечно.
Удар молотка по столу.
Начальственный голос. Пункт сорок третий. Кто – за? (Рассеянный ропот пятидесяти голосующих.) Против? (Пауза.) Единогласно! Переходим к сорок четвертому пункту. (Звуки постепенно затихают.) Скрип двери.
Кейт. Извините, господин Альберт!
Альберт. Привет, я как раз думал о том, чтобы встать.
Снова мост.
Боб. Как – один? Да на это уйдет столько лет!…
Фитч. Восемь.
Боб. Нет, я не согласен и требую перевода.
Фитч. Мне кажется, я уже один раз отказывал вам.
Боб. Пожалуй, я снова возьмусь за окраску мусорных ящиков.
Фитч. Советую для этой цели взять фуксин.
Боб. Чего-чего?
Пауза.
Фитч. У нас новое правило. На одну окраску берем одного человека. Это эффективно.
Чарли. Вы, должно быть, шутите, мистер Фитч.
Фитч. Подумайте. Для вас это выгодное дело.
Чарли. С ума сойти! Чего это вы выдумали?
Фитч. Эффективность прежде всего.
Чарли. Этот мост меня угробит!
Фитч. Но работы не прибавится.
Чарли. Нет. Я свихнусь за месяц!
Фитч. Ну, этого нельзя брать. Он будет выполнять работу только на 96 процентов.
Пауза.
Дэд. Вы думаете, это выгоднее?
Фитч. Эффективнее.
Дэд. Но мы хорошо работали.
Фитч. Эффективность зависит не только от того, хорошо или плохо вы работаете. Это вопрос оптимального использования ресурсов – времени, денег, рабочей силы.
Дэд. Вы считаете, что так выгоднее… Но я – старик.
Фитч. Ну восемь-то лет вы протянете.
Дэд. Может быть, это мои последние годы. А ведь я еще ничего не успел сделать. Есть же у меня будущее…
Фитч. В таком случае я могу предложить вам наносить желтой краской ограничительные линии на автостоянках.
Пауза.
Фитч. Ваша квалификация?
Альберт. Я получил диплом философского факультета, мистер Фитч.
Фитч. Несколько необычно для нашей работы…
Альберт. Я бы этого не сказал. Таких, как я, много.
Фитч. Философия – и окраска моста?
Альберт. Я понимаю, к чему вы клоните. Но вряд ли мои занятия философией будут тут помехой. Ведь почти каждый, кто не знает, что делать, занимается философией. Это естественно.
Фитч. Вы – образованный человек…
Альберт. Благодарю вас.
Фитч…и, конечно, не виртуоз в окраске мостов. Не совсем то, что мне нужно.
Альберт. Но все-таки во время каникул я красил.
Фитч. Да… У меня есть сведения о вас. Однако…
Альберт. Мне понятны ваши сомнения, но работа на мосту – именно то, чем я хотел бы заниматься. Мне это нравится. Мне не по душе завод или контора.
Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.
Творчество англичанина Тома Стоппарда – создателя знаменитых пьес «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», «Настоящий инспектор Хаунд», «Травести», «Аркадия», а также сценариев фильмов «Ватель», «Влюбленный Шекспир», «Бразилия», «Империя Солнца» и многих-многих других – едва ли нуждается в дополнительном представлении. Искусный мастер парадоксов, великолепный интерпретатор классики, интеллектуальный виртуоз, способный и склонный пародировать и травестировать реальность, Стоппард приобрел мировую известность и признан одним из значительных и интереснейших авторов современности.В настоящем издании вниманию читателей впервые предлагаются на русском языке пьесы «Индийская тушь» и «Изобретение любви», написанные с присущим стилю Стоппарда блеском, изящностью и высокой интеллектуальной заряженностью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков.
...Но Телма не слушает. Она прекращает поиски, встает, подходит к своим туфлям — и на что-то наступает. Это пуля от пистолета 22-го калибра. Телма с удовлетворением поднимает ее и кидает в жестяное ведерко для мусора. Раздается звяканье...
Пьеса (о чем предупреждает автор во вступлении) предполагает активное участие и присутствие на сцене симфонического оркестра. А действие происходит в психиатрической лечебнице для инакомыслящих в СССР.